1 00:00:08.160 --> 00:00:12.080 ‫‫"في ذكرى الطبيب‬ ‫‫(جوزيف بيرغر) ٢٠١٩-١٩٢٩"‬ 2 00:00:12.560 --> 00:00:13.920 ‫‫"هذا العمل محض خيال"‬ 3 00:00:14.040 --> 00:00:17.320 ‫‫"أيّ تشابه مع أحداث أو شخصيات‬ ‫‫واقعية أو ماضية مجرد صدفة"‬ 4 00:00:17.960 --> 00:00:21.760 ‫‫"الوكالة"‬ 5 00:00:57.280 --> 00:00:58.640 ‫‫بئساً‬ 6 00:01:00.200 --> 00:01:01.560 ‫‫زوجتك؟‬ 7 00:01:02.440 --> 00:01:03.800 ‫‫لا، العمل‬ 8 00:01:14.760 --> 00:01:16.600 ‫‫قلت إنك موظف دولة‬ 9 00:01:17.160 --> 00:01:19.400 ‫‫كذبت، أنا جرّاح‬ 10 00:01:20.320 --> 00:01:22.760 ‫‫أجري عمليات جراحية‬ ‫‫على الأطفال، أنقذ حياتهم‬ 11 00:01:23.120 --> 00:01:24.560 ‫‫أطفال رضّع، كل يوم‬ 12 00:01:25.400 --> 00:01:28.120 ‫‫أنا بطل، لكنني متواضع‬ ‫‫لا أحبّذ الكلام عن الأمر‬ 13 00:01:37.280 --> 00:01:38.600 ‫‫تعال إليّ‬ 14 00:01:39.720 --> 00:01:41.040 ‫‫آسف‬ 15 00:01:46.840 --> 00:01:49.720 ‫‫أنا موظف حكوميّ‬ ‫‫لدينا ثغرة في منظومة الشبكة‬ 16 00:01:49.960 --> 00:01:51.280 ‫‫يجب أن أغادر‬ 17 00:01:52.280 --> 00:01:54.160 ‫‫موظف حكوميّ وخبير تقنيّ؟‬ 18 00:01:56.080 --> 00:01:57.560 ‫‫ليس عملاً جذّاباً، أليس كذلك؟‬ 19 00:01:57.680 --> 00:01:59.040 ‫‫بالفعل‬ 20 00:01:59.800 --> 00:02:01.320 ‫‫لا أصدق أنك‬ ‫‫ستتركني على هذه الحال‬ 21 00:02:01.440 --> 00:02:02.760 ‫‫كانت ليلة جميلة جداً‬ 22 00:02:02.880 --> 00:02:04.600 ‫‫أتعرفين أنني لم أعد‬ ‫‫أشعر بقدمي من الخدر؟‬ 23 00:02:05.360 --> 00:02:06.680 ‫‫أجل أعرف‬ 24 00:02:06.920 --> 00:02:08.240 ‫‫حسناً‬ 25 00:02:37.520 --> 00:02:39.360 ‫‫- صباح الخير يا (مانو)‬ ‫‫- صباح الخير‬ 26 00:02:53.520 --> 00:02:56.160 ‫‫- وصلت‬ ‫‫- منذ هذا الوقت؟‬ 27 00:03:09.240 --> 00:03:10.640 ‫‫ما الذي يجري؟‬ 28 00:03:13.000 --> 00:03:16.320 ‫‫عادةً ما تأتي للمنزل‬ ‫‫متأخراً في حالات الأزمات‬ 29 00:03:17.080 --> 00:03:19.080 ‫‫ليس كالمعتاد‬ 30 00:03:19.200 --> 00:03:21.040 ‫‫ستسمعين عن الأزمة هذه المرة‬ 31 00:03:31.240 --> 00:03:33.800 ‫‫"اغتيال عميل فرنسيّ‬ ‫‫على يد الأميركيين"‬ 32 00:03:33.920 --> 00:03:36.600 ‫‫"بموافقة الإدارة الأوروبية‬ ‫‫للأمن الخارجيّ"‬ 33 00:03:37.880 --> 00:03:42.160 ‫‫"(القاهرة)، (مصر)"‬ 34 00:03:42.280 --> 00:03:46.520 ‫‫"مديرة الأمن (إيميلي ميريل)"‬ 35 00:04:05.720 --> 00:04:07.400 ‫‫هل حدث شيءّ الليلة؟‬ 36 00:04:07.520 --> 00:04:10.320 ‫‫أحدثت فتاةّ جلبة في الحانة‬ ‫‫بعد رفض الشاب أن يدفع لها‬ 37 00:04:12.360 --> 00:04:14.360 ‫‫يجب ألا نسمح‬ ‫‫بدخول سيدات كهذه‬ 38 00:04:14.480 --> 00:04:17.600 ‫‫لا يسهل تمييزهنّ‬ ‫‫لهنّ مظهر الطالبات‬ 39 00:04:18.600 --> 00:04:21.600 ‫‫- هل من رسائل لي؟‬ ‫‫- أجل‬ 40 00:04:30.360 --> 00:04:33.000 ‫‫"(فيغارو)"‬ 41 00:04:36.680 --> 00:04:38.000 ‫‫رأيت الخبر‬ 42 00:04:38.120 --> 00:04:40.480 ‫‫"يريد المدير أن يعرف‬ ‫‫إن كنت ستعودين للبلاد"‬ 43 00:04:40.600 --> 00:04:43.600 ‫‫- لماذا؟‬ ‫‫- "لا أعرف، سألني فحسب"‬ 44 00:04:46.280 --> 00:04:48.080 ‫‫قل له إنني بخير‬ 45 00:04:48.720 --> 00:04:50.160 ‫‫في (القاهرة) أفضل من المقر الرئيسي‬ 46 00:04:56.400 --> 00:05:01.080 ‫‫"وفقاً لمصادرنا، كان العميل‬ ‫‫المقتول طفيلياً وسبب الأذى للكثيرين"‬ 47 00:05:01.200 --> 00:05:04.520 ‫‫"عمل لصالح الروسيين‬ ‫‫واختطفته (داعش) رهينة"‬ 48 00:05:04.640 --> 00:05:07.200 ‫‫"قرر الفرنسيون السماح للأميركيين..."‬ 49 00:05:08.600 --> 00:05:12.680 ‫‫"بعد بضع ساعات من رفض‬ ‫‫التعليق على معلومات حساسة..."‬ 50 00:05:12.800 --> 00:05:18.080 ‫‫"أكّدت وزارة الدفاع البارحة مقتل‬ ‫‫العميل الفرنسيّ في منطقة (دونباس)"‬ 51 00:05:18.240 --> 00:05:22.160 ‫‫"أثناء صدام بين قوات الانفصاليين‬ ‫‫المؤيدين لروسيا، والجيش الأوكرانيّ"‬ 52 00:05:22.280 --> 00:05:23.680 ‫‫"ما زلنا لا نعرف..."‬ 53 00:05:23.960 --> 00:05:25.280 ‫‫ما رأيك؟‬ 54 00:05:26.920 --> 00:05:28.240 ‫‫أخبار زائفة؟‬ 55 00:05:33.280 --> 00:05:35.120 ‫‫اركني السيارة رجاءً‬ 56 00:06:10.360 --> 00:06:14.160 ‫‫"قبل ثمانية أشهر"‬ 57 00:06:15.560 --> 00:06:17.800 ‫‫"(أنطونيو)؟ أنا عمك"‬ 58 00:06:17.920 --> 00:06:19.240 ‫‫"أمستعد؟"‬ 59 00:06:19.880 --> 00:06:21.920 ‫‫أجل، أنا مستعد‬ 60 00:06:22.200 --> 00:06:24.080 ‫‫"حان وقت الانطلاق"‬ 61 00:06:24.200 --> 00:06:25.640 ‫‫مفهوم‬ 62 00:06:30.720 --> 00:06:34.560 ‫‫"(عمان)، (الأردن)"‬ 63 00:07:00.960 --> 00:07:02.880 ‫‫يقال إنّ لديك ذاكرةّ ضخمة‬ 64 00:07:06.680 --> 00:07:08.600 ‫‫أرى أنك صديقي فحسب‬ 65 00:07:08.840 --> 00:07:10.160 ‫‫جيد‬ 66 00:07:12.200 --> 00:07:14.760 ‫‫لديّ رسالة لمعارفك‬ 67 00:07:15.520 --> 00:07:17.000 ‫‫من اشتاق لي؟‬ 68 00:07:17.120 --> 00:07:19.720 ‫‫نعرف بأمر العملية‬ ‫‫التي تجرونها في (أوكرانيا)‬ 69 00:07:19.840 --> 00:07:22.680 ‫‫ضد واحدٍ من عملائنا المزعجين‬ 70 00:07:23.080 --> 00:07:28.760 ‫‫لن نفعل أيّ شيء لإيقاف العملية‬ ‫‫إذا أخبرتمونا أين ستحتجزونه‬ 71 00:07:29.480 --> 00:07:31.800 ‫‫إن كنتم تخططون‬ ‫‫لاحتجازه في أي مكان‬ 72 00:07:36.800 --> 00:07:39.120 ‫‫"بعد بضع ساعات"‬ 73 00:07:39.880 --> 00:07:43.080 ‫‫"(أوكرانيا)، منطقة (دونباس)"‬ 74 00:07:46.240 --> 00:07:48.400 ‫‫- هذا غريب‬ ‫‫- ما الأمر؟‬ 75 00:07:48.880 --> 00:07:50.880 ‫‫رقم عمل (ماري جين) غير مفعل‬ 76 00:07:51.000 --> 00:07:52.960 ‫‫- إنه معطّل‬ ‫‫- ماذا يعني ذلك؟‬ 77 00:07:54.080 --> 00:07:55.960 ‫‫أي أنها لم تعد تعمل في المهمة‬ 78 00:07:59.160 --> 00:08:00.520 ‫‫هل انتهت المهمة؟‬ 79 00:08:00.920 --> 00:08:02.680 ‫‫هل استردّوا (مالوترو)؟‬ 80 00:08:03.960 --> 00:08:05.640 ‫‫سأجرب الاتصال بمكتبها‬ 81 00:08:08.480 --> 00:08:10.520 ‫‫- "مرحباً"‬ ‫‫- هذا أنا‬ 82 00:08:10.880 --> 00:08:12.200 ‫‫هل من أخبار؟‬ 83 00:08:15.840 --> 00:08:17.160 ‫‫مرحباً؟‬ 84 00:08:17.840 --> 00:08:19.680 ‫‫"تعال للمنزل، سنتحدث لاحقاً"‬ 85 00:08:20.560 --> 00:08:21.920 ‫‫ماذا عن السيد (برنارد)؟‬ 86 00:08:22.880 --> 00:08:24.200 ‫‫"تعال للمنزل"‬ 87 00:09:04.840 --> 00:09:06.160 ‫‫إلى أين سنذهب؟‬ 88 00:09:06.280 --> 00:09:08.000 ‫‫(سولون)‬ 89 00:09:08.560 --> 00:09:10.760 ‫‫- أظنّك زرتها من قبل‬ ‫‫- أجل‬ 90 00:09:11.240 --> 00:09:12.720 ‫‫عندما عدت من (إيران)‬ 91 00:09:14.080 --> 00:09:16.160 ‫‫- يوم وصلت هناك...‬ ‫‫- أعرف‬ 92 00:09:17.520 --> 00:09:20.920 ‫‫تلقينا فيديو من (داعش)‬ ‫‫لـ(مالوترو) في بزّة برتقالية‬ 93 00:09:21.520 --> 00:09:22.880 ‫‫بالضبط‬ 94 00:09:23.880 --> 00:09:27.360 ‫‫- إذن سأعود الآن للعمل؟‬ ‫‫- أجل، لنردّك للياقتك‬ 95 00:09:27.680 --> 00:09:29.680 ‫‫ماذا سأكتشف هذه المرة؟‬ 96 00:09:31.880 --> 00:09:34.760 ‫‫حدث اشتباك بين الانفصاليين‬ ‫‫المؤيدين للروس‬ 97 00:09:34.880 --> 00:09:37.280 ‫‫والأوكرانيين المرافقين لـ(مالوترو)‬ 98 00:09:38.200 --> 00:09:40.880 ‫‫رميت قذائف هاون‬ ‫‫ومات أربعة رجال‬ 99 00:09:41.680 --> 00:09:43.200 ‫‫ومنهم (مالوترو)‬ 100 00:09:47.960 --> 00:09:49.320 ‫‫مات؟‬ 101 00:09:49.960 --> 00:09:51.280 ‫‫أجل‬ 102 00:09:52.360 --> 00:09:53.880 ‫‫قتلته قذيفة هاون؟‬ 103 00:09:54.000 --> 00:09:55.920 ‫‫بل بالنيران التي أشعلتها القذائف‬ 104 00:09:56.880 --> 00:09:58.200 ‫‫هذا هراء‬ 105 00:09:58.720 --> 00:10:00.080 ‫‫لا‬ 106 00:10:01.800 --> 00:10:03.600 ‫‫أهذا التصريح الرسميّ؟‬ 107 00:10:03.720 --> 00:10:05.120 ‫‫بل هي الحقيقة‬ 108 00:10:06.240 --> 00:10:08.040 ‫‫أهذا ما ستقوله للجميع؟‬ 109 00:10:08.400 --> 00:10:11.000 ‫‫فقط من له مكانة تستدعي إخباره‬ 110 00:10:17.360 --> 00:10:18.680 ‫‫هذا هراء‬ 111 00:10:21.480 --> 00:10:25.280 ‫‫"مشرحة في (كييف)، (أوكرانيا)"‬ 112 00:10:30.920 --> 00:10:34.640 ‫‫هذه الأغراض التي نجت من النيران‬ 113 00:10:37.360 --> 00:10:39.880 ‫‫دبوس من ركبته‬ 114 00:10:40.000 --> 00:10:42.840 ‫‫بعض القطع النقدية، ونصل سكين‬ 115 00:10:43.560 --> 00:10:45.280 ‫‫ماذا عن أسنانه؟‬ 116 00:10:55.800 --> 00:10:58.520 ‫‫أيمكن أن أرى الجثة؟‬ 117 00:11:00.160 --> 00:11:01.680 ‫‫لا مشكلة‬ 118 00:11:09.400 --> 00:11:10.840 ‫‫مستعد؟‬ 119 00:11:20.480 --> 00:11:21.840 ‫‫شكراً لك‬ 120 00:11:25.560 --> 00:11:28.320 ‫‫"اليوم"‬ 121 00:11:46.160 --> 00:11:47.520 ‫‫كيف اكتشفت‬ ‫‫صحيفة (لوفيغارو) القصة؟‬ 122 00:11:47.640 --> 00:11:49.320 ‫‫- صباح الخير (جين)‬ ‫‫- صباح النور‬ 123 00:11:49.680 --> 00:11:52.720 ‫‫ربما أتاهم الخبر‬ ‫‫من هنا من مسرب أخبار‬ 124 00:11:53.160 --> 00:11:57.520 ‫‫أو من الأميركيين، فالرئيس (ترامب)‬ ‫‫يمقت السيدة التي تدير الاستخبارات‬ 125 00:11:57.640 --> 00:11:59.960 ‫‫ربما يحاول التقليل من شأنها‬ 126 00:12:00.560 --> 00:12:02.400 ‫‫وربما من الروسيين‬ 127 00:12:03.120 --> 00:12:05.040 ‫‫أهذا جيد أم سيّئ؟‬ 128 00:12:10.240 --> 00:12:12.040 ‫‫لست متأكداً بعد‬ 129 00:12:13.280 --> 00:12:16.680 ‫‫لكن هكذا خبر سيقلق‬ ‫‫كلّ عملائنا في الميدان‬ 130 00:12:17.040 --> 00:12:20.960 ‫‫حين يكتشفون وجود‬ ‫‫عميل مزدوج سيخشون أن يفضح أمرهم‬ 131 00:12:21.480 --> 00:12:24.040 ‫‫يجب أن نتواصل‬ ‫‫مع عملائنا ونطمئنهم‬ 132 00:12:24.640 --> 00:12:25.960 ‫‫حسناً‬ 133 00:12:26.080 --> 00:12:27.440 ‫‫(رايموند)‬ 134 00:12:27.840 --> 00:12:30.080 ‫‫الأرجح أن جميعنا نتعرض للتنصت‬ 135 00:12:30.320 --> 00:12:34.120 ‫‫لو كنت مدير الاستخبارات لشككت‬ ‫‫بكل شخص معه تصريح لمهمة (أوكرانيا)‬ 136 00:12:35.040 --> 00:12:36.400 ‫‫هذا منطقيّ‬ 137 00:12:47.880 --> 00:12:49.200 ‫‫أين (ميل سابوردز)؟‬ 138 00:12:49.520 --> 00:12:51.000 ‫‫ذهب ليعقد صفقة في (عمان)‬ 139 00:12:51.120 --> 00:12:52.480 ‫‫أيمكنك التواصل معه؟‬ 140 00:12:57.280 --> 00:12:59.560 ‫‫لدينا موعد للتحدث‬ ‫‫بعد ساعة و٤٥ دقيقة‬ 141 00:13:00.360 --> 00:13:02.720 ‫‫تحدث عن مقالة (لو فيغارو)‬ 142 00:13:05.480 --> 00:13:08.760 ‫‫- ماذا سأقول له؟‬ ‫‫- أن (مالوترو) عميل مزدوج‬ 143 00:13:08.880 --> 00:13:10.360 ‫‫وأنه لم يغتل‬ 144 00:13:11.080 --> 00:13:13.400 ‫‫لكن (مالوترو) ميت، صحيح؟‬ 145 00:13:13.800 --> 00:13:16.000 ‫‫أجل، في مناوشة في (أوكرانيا)‬ 146 00:13:17.840 --> 00:13:19.480 ‫‫لم يزعمون أن‬ ‫‫الاستخبارات الأميركية قتلته؟‬ 147 00:13:20.240 --> 00:13:21.800 ‫‫خطة روسية لإثارة القلاقل‬ 148 00:13:22.960 --> 00:13:24.680 ‫‫- أهذا هو الأمر؟‬ ‫‫- أجل‬ 149 00:13:34.680 --> 00:13:39.480 ‫‫"(عمان)، (الأردن)"‬ 150 00:13:56.760 --> 00:13:58.320 ‫‫أتريد أن تجربه؟‬ 151 00:14:00.240 --> 00:14:01.600 ‫‫(جوني)‬ 152 00:14:12.600 --> 00:14:16.600 ‫‫حسناً، ها هو (جوني)‬ ‫‫انظر إليه، يبدو كشخص عاديّ‬ 153 00:14:31.560 --> 00:14:33.200 ‫‫السلوكيات الغريبة‬ 154 00:14:33.800 --> 00:14:40.640 ‫‫تحذّرك بشأن أيّ مشكلة بين المصلين‬ ‫‫مثل (مكة)، (المدينة) أو تظاهرة‬ 155 00:14:41.920 --> 00:14:44.720 ‫‫ومقابل خمسين ألف أخرى...‬ 156 00:14:47.200 --> 00:14:49.720 ‫‫جهاز تمييز بصريّ‬ 157 00:14:50.200 --> 00:14:53.280 ‫‫تتفعل بالبصمة‬ ‫‫وتعمل بين الحشود أيضاً‬ 158 00:15:03.360 --> 00:15:04.840 ‫‫حسناً، سآخذه‬ 159 00:15:07.920 --> 00:15:10.960 ‫‫- معذرةً‬ ‫‫- لا مشكلة‬ 160 00:15:11.680 --> 00:15:15.480 ‫‫"مرحباً، أنا (لويك)‬ ‫‫وضعت طلباً جديداً لـ(توشكا)"‬ 161 00:15:36.240 --> 00:15:41.520 ‫‫"اقرأ هذه المقالة‬ ‫‫واتصل بنا لنناقشها"‬ 162 00:15:43.240 --> 00:15:45.440 ‫‫"اغتيال عميل فرنسيّ‬ ‫‫على يد الأميركيين"‬ 163 00:15:45.560 --> 00:15:48.320 ‫‫"بموافقة الإدارة الأوروبية‬ ‫‫للأمن الخارجيّ"‬ 164 00:15:56.480 --> 00:16:00.880 ‫‫"يقال إن (بول ليفيبفري) كان‬ ‫‫عميلاً متخفياً، هل هذا صحيح؟"‬ 165 00:16:01.880 --> 00:16:04.280 ‫‫لا نستطيع التعليق‬ ‫‫على هذا يا (أندريا)‬ 166 00:16:05.440 --> 00:16:07.760 ‫‫حسناً، لكن هل يعرفني؟‬ 167 00:16:08.040 --> 00:16:09.400 ‫‫لا‬ 168 00:16:13.480 --> 00:16:14.840 ‫‫هل كل شيء بخير؟‬ 169 00:16:17.720 --> 00:16:19.400 ‫‫"أخبروني أنتم"‬ 170 00:16:21.720 --> 00:16:23.040 ‫‫"كل شيء بخير"‬ 171 00:16:23.520 --> 00:16:26.480 ‫‫"هل ثبت الموعد مع (آفيتشيني)؟"‬ 172 00:16:27.800 --> 00:16:29.120 ‫‫أجل‬ 173 00:16:31.480 --> 00:16:32.840 ‫‫إنه مضطرب‬ 174 00:16:36.920 --> 00:16:40.720 ‫‫(آفيتشيني) أول ضابط‬ ‫‫استخبارات سعوديّ ستقابله‬ 175 00:16:41.360 --> 00:16:43.680 ‫‫كنت تحضّر لهذه‬ ‫‫المقابلة منذ زمن بعيد‬ 176 00:16:44.760 --> 00:16:47.040 ‫‫أمتأكد أنّ كل شيء‬ ‫‫سيسير على ما يرام؟‬ 177 00:16:49.320 --> 00:16:53.160 ‫‫"أود التحدث مع المدير‬ ‫‫على انفراد لو سمحتم"‬ 178 00:17:12.520 --> 00:17:16.200 ‫‫أذكّرك بأنّ هذه المكالمة‬ ‫‫ما تزال مسجّلة‬ 179 00:17:16.320 --> 00:17:19.640 ‫‫- "من أين أتت المقالة؟"‬ ‫‫- لا نعرف بعد‬ 180 00:17:21.800 --> 00:17:23.320 ‫‫ألديهم المزيد من المعلومات؟‬ 181 00:17:24.040 --> 00:17:25.480 ‫‫"لا، لا أظن ذلك"‬ 182 00:17:26.240 --> 00:17:28.240 ‫‫كان (بول ليفيبفر)، صحيح؟‬ 183 00:17:30.120 --> 00:17:31.480 ‫‫أجل‬ 184 00:17:32.760 --> 00:17:35.440 ‫‫- "أهو ميتّ حقاً؟"‬ ‫‫- أجل‬ 185 00:17:38.920 --> 00:17:40.640 ‫‫من كان في الحقيقة؟‬ 186 00:17:42.200 --> 00:17:44.240 ‫‫لا داعي أن تعرف‬ 187 00:17:46.520 --> 00:17:47.880 ‫‫"فهمت"‬ 188 00:18:04.200 --> 00:18:06.840 ‫‫"(موسكو)، (روسيا)"‬ 189 00:18:24.840 --> 00:18:26.400 ‫‫عثرت على الموقع!‬ 190 00:18:37.400 --> 00:18:39.040 ‫‫هذا من عندي‬ 191 00:18:40.800 --> 00:18:42.120 ‫‫أجل‬ 192 00:18:46.400 --> 00:18:50.840 ‫‫عجباً، عثرنا على صفحتها‬ ‫‫على (فيسبوك) من صورة مشوشة‬ 193 00:18:51.120 --> 00:18:52.480 ‫‫مذهل!‬ 194 00:18:52.600 --> 00:18:54.080 ‫‫الملف الطبيّ!‬ 195 00:18:59.800 --> 00:19:01.840 ‫‫"اغتيال عميل فرنسيّ‬ ‫‫على يد الأميركيين"‬ 196 00:19:01.960 --> 00:19:03.840 ‫‫"بموافقة الإدارة الأوروبية‬ ‫‫للأمن الخارجيّ"‬ 197 00:19:42.400 --> 00:19:46.280 ‫‫حسناً، اخترقنا‬ ‫‫هاتف منظم ضربات القلب‬ 198 00:19:47.520 --> 00:19:49.240 ‫‫فلنعثر على الرسالة‬ 199 00:20:03.880 --> 00:20:05.880 ‫‫أيستغرق الأمر هذه المدة دوماً؟‬ 200 00:20:06.680 --> 00:20:10.120 ‫‫هاتفه محصّن من الاختراق‬ 201 00:20:11.120 --> 00:20:13.760 ‫‫يترك لنا مدخلاً خلفياً خاصاً‬ ‫‫لكنه يغيّر عنوانه كل يوم‬ 202 00:20:15.000 --> 00:20:16.480 ‫‫لذا يجب أن أبحث عنه‬ 203 00:20:18.480 --> 00:20:20.680 ‫‫أي يسمح لنا بدخول هاتفه...‬ 204 00:20:21.240 --> 00:20:22.720 ‫‫لكن يجب أن نخترقه لندخل‬ 205 00:20:39.560 --> 00:20:40.880 ‫‫ها هو‬ 206 00:20:44.720 --> 00:20:48.480 ‫‫"فزع في النواة‬ ‫‫(دوكمنت) مقالة (فيغارو)"‬ 207 00:20:49.360 --> 00:20:50.960 ‫‫(دوكمنت)؟‬ 208 00:20:51.280 --> 00:20:54.240 ‫‫تعني "اشرح" بلغة مهووسي التقنية‬ 209 00:20:59.160 --> 00:21:01.040 ‫‫أيمكن أن نخترق هاتفها؟‬ 210 00:21:17.520 --> 00:21:19.720 ‫‫حسناً، وصلت إلى رسائلها‬ 211 00:21:20.000 --> 00:21:21.880 ‫‫فلنقرأ رسالة من (سيلفان)‬ 212 00:21:22.320 --> 00:21:23.840 ‫‫ما يزال الأمر غريباً‬ 213 00:21:26.040 --> 00:21:27.880 ‫‫يا للعجب!‬ 214 00:21:29.240 --> 00:21:31.080 ‫‫هذه كل الرسائل‬ ‫‫التي أرسلها لها هذا الشهر؟‬ 215 00:21:31.200 --> 00:21:33.080 ‫‫لا، بل من البارحة فقط‬ 216 00:21:39.320 --> 00:21:41.080 ‫‫"أحبك"‬ 217 00:21:42.880 --> 00:21:45.360 ‫‫تبدو هذه الرسالة‬ ‫‫أطول من البقية‬ 218 00:21:47.320 --> 00:21:54.160 ‫‫"(سفيتا)، أنا متعب ومكتئب"‬ 219 00:21:54.280 --> 00:21:56.680 ‫‫"فقدت صديقاً‬ ‫‫لا أريد التحدث عن الأمر"‬ 220 00:21:56.800 --> 00:21:59.640 ‫‫"أريد التحدث عن أمور‬ ‫‫أخرى مع أناس آخرين"‬ 221 00:21:59.760 --> 00:22:01.680 ‫‫"أيمكن أن نلغي موعد المطعم؟"‬ 222 00:22:06.640 --> 00:22:08.160 ‫‫فقد صديقه؟‬ 223 00:22:10.240 --> 00:22:12.840 ‫‫ربما سألته من الصديق وكيف مات؟‬ 224 00:22:14.040 --> 00:22:15.640 ‫‫أيعرف ما سيقوله لها؟‬ 225 00:22:22.800 --> 00:22:24.920 ‫‫اشترت تذكرتين إلى (ريغا)‬ 226 00:22:25.320 --> 00:22:27.080 ‫‫ستغادر في السابع من الشهر‬ 227 00:22:27.320 --> 00:22:29.800 ‫‫(سيلفان إلينشتاين)‬ ‫‫و(سفيتا أرخانجيلسكي)‬ 228 00:22:31.880 --> 00:22:34.360 ‫‫سيغادر البلاد من دون أن يخبرنا‬ 229 00:22:35.840 --> 00:22:37.160 ‫‫إنه ينهار‬ 230 00:22:37.320 --> 00:22:40.520 ‫‫لكنه كان منتظماً جداً‬ ‫‫مع المدير السابق‬ 231 00:22:41.440 --> 00:22:43.680 ‫‫انتظره في (ريغا)‬ ‫‫احشره في صندوق السيارة‬ 232 00:22:43.840 --> 00:22:47.280 ‫‫معصوب العينين اربطه وأعده إلى هنا‬ 233 00:22:48.720 --> 00:22:51.720 ‫‫- ماذا عن حبيبته؟‬ ‫‫- فليراسلها‬ 234 00:23:12.800 --> 00:23:14.320 ‫‫لم أعرف أن هذه أزمة‬ 235 00:23:14.800 --> 00:23:17.920 ‫‫إن استدعاك أعلى المسؤولين‬ ‫‫الحكوميين، ستدركين ذلك‬ 236 00:23:19.760 --> 00:23:21.240 ‫‫"اغتيال عميل فرنسيّ على يد الأميركيين"‬ 237 00:23:21.360 --> 00:23:23.160 ‫‫"بموافقة الإدارة الأوروبية للأمن الخارجيّ"‬ 238 00:23:26.440 --> 00:23:28.160 ‫‫أفترض أنّ أحدكم‬ ‫‫سأل عن المصدر‬ 239 00:23:28.720 --> 00:23:31.280 ‫‫ويمكنك أن تفترضي‬ ‫‫أنهم رفضوا الإجابة‬ 240 00:23:33.560 --> 00:23:35.640 ‫‫سأفترض أننا لن نفتش ملفاتهم‬ 241 00:23:37.240 --> 00:23:38.600 ‫‫اجلسي‬ 242 00:23:48.240 --> 00:23:49.760 ‫‫المشاكل تختمر في الأعلى‬ 243 00:23:50.360 --> 00:23:51.920 ‫‫يبدو أن إدارة الاستخبارات مضطربة‬ 244 00:23:52.320 --> 00:23:53.640 ‫‫و...؟‬ 245 00:23:53.760 --> 00:23:55.920 ‫‫حدسي يخبرني أنه ليس هو‬ 246 00:23:56.360 --> 00:23:59.000 ‫‫أيعلم حدسك ما هي هويته؟‬ 247 00:23:59.360 --> 00:24:01.400 ‫‫لا يفيدني حدسي‬ ‫‫إلا مع من أشاركهم العمل‬ 248 00:24:02.200 --> 00:24:03.600 ‫‫حسناً‬ 249 00:24:04.200 --> 00:24:06.200 ‫‫- أتريديني أن أشاركك؟‬ ‫‫- أجل‬ 250 00:24:08.000 --> 00:24:10.120 ‫‫قدمي تقارير دورية لـ(ليز بيرنستاين)‬ 251 00:24:11.480 --> 00:24:14.000 ‫‫بخصوص أمور الوكالة‬ ‫‫فهي على القائمة‬ 252 00:24:14.680 --> 00:24:16.680 ‫‫إليك قائمة أشخاص على علاقة به‬ 253 00:24:17.040 --> 00:24:20.840 ‫‫أحدهم ربما انزعج‬ ‫‫من وفاة (مالوترو)‬ 254 00:24:24.040 --> 00:24:25.960 ‫‫(ماري جين) لم تعد‬ ‫‫تعمل لصالح الوكالة‬ 255 00:24:26.080 --> 00:24:28.480 ‫‫تدير شبكة في (مصر)‬ 256 00:24:28.600 --> 00:24:30.560 ‫‫أتظنين أنّ هذا يعني‬ ‫‫استبعادها من القائمة؟‬ 257 00:24:30.760 --> 00:24:32.080 ‫‫لا‬ 258 00:24:33.440 --> 00:24:35.320 ‫‫لكن لا يمكنني الاقتراب منها هناك‬ 259 00:25:00.880 --> 00:25:03.160 ‫‫رجاءً، توقفا، مفهوم؟‬ 260 00:25:03.760 --> 00:25:07.480 ‫‫- لقد عضّني هذا الرجل المجنون‬ ‫‫- ما الأمر؟‬ 261 00:25:07.600 --> 00:25:12.480 ‫‫يقول إن زوجته تخونه‬ ‫‫مع هذا الرجل في هذا الفندق‬ 262 00:25:13.760 --> 00:25:15.800 ‫‫أخرجه من هنا يا حارس‬ 263 00:25:16.360 --> 00:25:17.720 ‫‫سأتصرف معه‬ 264 00:25:17.840 --> 00:25:20.080 ‫‫- سآتي معك‬ ‫‫- لا تقلق‬ 265 00:25:20.200 --> 00:25:21.880 ‫‫اهدأ قليلاً، هلاّ هدأت؟‬ 266 00:25:22.000 --> 00:25:24.680 ‫‫أنا لزمت الهدوء طوال الوقت‬ ‫‫أنا من تعرّض للهجوم‬ 267 00:25:24.960 --> 00:25:27.400 ‫‫حسناً، واقصد طبيباً ليعاين يدك‬ 268 00:25:37.720 --> 00:25:39.040 ‫‫هل أنت بخير؟‬ 269 00:25:40.400 --> 00:25:43.240 ‫‫لا شيء، أخبرونا أن نتشاجر بوضوح‬ 270 00:25:45.160 --> 00:25:46.520 ‫‫إذن؟‬ 271 00:25:48.280 --> 00:25:50.000 ‫‫ثمّة شخص يريد لقاءك‬ 272 00:25:50.720 --> 00:25:53.840 ‫‫- من هو؟‬ ‫‫- شيخ (العرقاني)، من عشيرة (طربية)‬ 273 00:25:54.000 --> 00:25:55.840 ‫‫يسيطرون على شرق سيناء‬ 274 00:25:56.760 --> 00:25:58.680 ‫‫- لم يريد اللقاء؟‬ ‫‫- لم يخبروني‬ 275 00:25:58.880 --> 00:26:01.000 ‫‫قالوا إنهم يريدون‬ ‫‫التحدث مع الفرنسيين‬ 276 00:26:03.720 --> 00:26:07.760 ‫‫آمل أن تكوني مهتمة بالأمر‬ ‫‫فقد برّحت ضرباً لأوصل هذه الرسالة‬ 277 00:26:10.720 --> 00:26:14.720 ‫‫"الإدارة المركزية في (القاهرة)"‬ 278 00:26:37.760 --> 00:26:40.200 ‫‫كم طابقاً أرضياً لديكم؟‬ 279 00:26:40.520 --> 00:26:42.480 ‫‫لا أستطيع الإجابة على هذا السؤال‬ 280 00:26:56.960 --> 00:26:59.320 ‫‫سينضمّ لك السيد (فؤاد)‬ ‫‫بمجرّد أن ينهي أعماله‬ 281 00:27:27.080 --> 00:27:28.680 ‫‫ارتاحي واجلسي‬ 282 00:27:43.400 --> 00:27:45.720 ‫‫معذرةً عن المصافحة، فأنا متعرّق‬ 283 00:27:47.560 --> 00:27:49.720 ‫‫لم أردت رؤيتي إذن؟‬ 284 00:27:54.760 --> 00:27:57.840 ‫‫أنا المسؤولة الأمنية‬ ‫‫في فندق (سورمان النيل)‬ 285 00:27:59.120 --> 00:28:02.760 ‫‫أود لقاء شيخ عشيرة‬ ‫‫(طربية) في شرق (سيناء)‬ 286 00:28:03.000 --> 00:28:04.360 ‫‫أعرف من يكون‬ 287 00:28:06.520 --> 00:28:09.480 ‫‫أخبروني أن فريقاً‬ ‫‫من الاستخبارات المصرية سيرافقني‬ 288 00:28:10.040 --> 00:28:11.400 ‫‫لماذا؟‬ 289 00:28:12.240 --> 00:28:14.160 ‫‫لأن (سيناء) منطقة خطرة‬ 290 00:28:15.520 --> 00:28:17.000 ‫‫أقصد لم يريد مقابلتك؟‬ 291 00:28:17.840 --> 00:28:20.880 ‫‫هناك لقاء بين العشائر‬ ‫‫في فندق (سورمان النيل)‬ 292 00:28:21.640 --> 00:28:23.840 ‫‫يريد أن يذهب مع فريقنا الأمني‬ 293 00:28:28.000 --> 00:28:33.360 ‫‫أنا سأرافقك إذا سمحت لي بزرع‬ ‫‫أجهزة تجسس في قاعات المؤتمرات‬ 294 00:28:34.400 --> 00:28:36.120 ‫‫تعرف أنني لا أستطيع فعل ذلك‬ 295 00:28:39.200 --> 00:28:41.240 ‫‫ليس لديّ وقت لمجالسة الناس‬ 296 00:28:42.000 --> 00:28:43.880 ‫‫حتى لو كانت سيدة فرنسية جميلة‬ 297 00:28:44.760 --> 00:28:46.440 ‫‫سترشدك مساعدتي للخارج‬ 298 00:28:52.720 --> 00:28:55.920 ‫‫"(موسكو)"‬ 299 00:29:16.960 --> 00:29:19.680 ‫‫هذه علامة على أن (سيلفيان) متوتر‬ 300 00:29:20.120 --> 00:29:21.880 ‫‫هذا شائعّ بين مهووسي التقنية‬ 301 00:29:24.000 --> 00:29:26.680 ‫‫أنا قلقّ بشأن‬ ‫‫عطلته الأسبوعية في (ريغا)‬ 302 00:29:27.480 --> 00:29:30.520 ‫‫(لاتفيا) اتفاقية ترحيل‬ ‫‫سجناء مع (فرنسا)‬ 303 00:29:31.760 --> 00:29:36.080 ‫‫لو كنت فرنسياً، لشككت‬ ‫‫بأنه هو وراء تسريب مقالة (فيغارو)‬ 304 00:29:37.080 --> 00:29:39.600 ‫‫لو كنت فرنسياً‬ ‫‫لكنت سممته الآن‬ 305 00:29:40.280 --> 00:29:42.760 ‫‫لست بهذا التهور‬ 306 00:29:47.440 --> 00:29:49.920 ‫‫يجب أن نمنع رحيله‬ 307 00:29:50.440 --> 00:29:52.800 ‫‫من المؤسف أن نخسره‬ 308 00:29:58.960 --> 00:30:01.520 ‫‫لأنه ماهرّ جداً‬ 309 00:30:49.760 --> 00:30:51.720 ‫‫تفرز الصالح من الطالح؟‬ 310 00:30:52.160 --> 00:30:54.920 ‫‫تعرف أن الجميع‬ ‫‫موضع شبهة بالنسبة لي‬ 311 00:30:56.760 --> 00:30:59.160 ‫‫لا أستطيع الوصول‬ ‫‫لملفات مدير القسم السابق‬ 312 00:30:59.280 --> 00:31:02.080 ‫‫لذا أحاول أن أتذكر‬ ‫‫ما أعرفه عن كل شخص‬ 313 00:31:04.360 --> 00:31:05.720 ‫‫وتسجّل ملاحظات؟‬ 314 00:31:05.840 --> 00:31:09.280 ‫‫فقط عن الأناس‬ ‫‫الذين لفتوا نظري شخصياً‬ 315 00:31:10.080 --> 00:31:11.960 ‫‫أشخاص لهم صلات بـ(روسيا)؟‬ 316 00:31:12.280 --> 00:31:14.720 ‫‫بالضبط، هذه مهمتي‬ 317 00:31:19.480 --> 00:31:21.560 ‫‫هذه فوضى عارمة‬ 318 00:31:22.320 --> 00:31:24.680 ‫‫هذا الموضوع الأساسيّ لكل نقاش‬ 319 00:31:25.360 --> 00:31:28.880 ‫‫لديّ ملاحظات من كلّ قسم‬ ‫‫هناك فوضى في كل الأقسام‬ 320 00:31:29.600 --> 00:31:31.040 ‫‫كيف حال عملائك؟‬ 321 00:31:33.000 --> 00:31:36.400 ‫‫سأعيد (بيسميكر) للمنزل‬ ‫‫ونتدبر أمر (ميل سابوردز)‬ 322 00:31:37.080 --> 00:31:38.840 ‫‫هذا يلخّص كل شيء‬ 323 00:31:39.080 --> 00:31:41.480 ‫‫إنها عمليةّ محكمة لزعزعة الاستقرار‬ 324 00:31:41.920 --> 00:31:43.720 ‫‫لا بدّ من أن الروس يحتفلون‬ 325 00:31:44.160 --> 00:31:46.040 ‫‫لسنا متأكدين أنهم الفاعلين‬ 326 00:31:46.280 --> 00:31:49.200 ‫‫من مصدر (لوفيغارو)‬ ‫‫إذن؟ واحدّ منا؟‬ 327 00:31:50.040 --> 00:31:51.400 ‫‫نحن نحقق بالأمر‬ 328 00:31:53.000 --> 00:31:55.760 ‫‫ما أسوأ احتمال؟‬ ‫‫أن شخصاً منا يتواصل مع الروس‬ 329 00:32:25.160 --> 00:32:26.520 ‫‫حاسبه نظيف‬ 330 00:32:27.240 --> 00:32:29.160 ‫‫- لا شيء؟‬ ‫‫- أشياء شخصية فحسب‬ 331 00:32:29.280 --> 00:32:32.160 ‫‫صور للمحكمة العائلية، صور‬ 332 00:32:33.840 --> 00:32:35.920 ‫‫برنامج تستخدمه ابنته لصنع الموسيقى‬ 333 00:32:36.320 --> 00:32:37.960 ‫‫أفلام إباحية، وهذه‬ 334 00:32:49.280 --> 00:32:50.640 ‫‫من هذه؟‬ 335 00:32:52.160 --> 00:32:53.520 ‫‫صديقة‬ 336 00:32:53.640 --> 00:32:55.000 ‫‫منذ متى؟‬ 337 00:32:55.720 --> 00:32:57.040 ‫‫أتشتبهون بها؟‬ 338 00:32:57.160 --> 00:32:58.600 ‫‫أنا من يطرح الأسئلة‬ 339 00:33:00.840 --> 00:33:02.160 ‫‫بضعة أيام‬ 340 00:33:02.800 --> 00:33:04.160 ‫‫أهي علاقة جدية؟‬ 341 00:33:05.960 --> 00:33:07.360 ‫‫لست متأكداً بعد‬ 342 00:33:08.080 --> 00:33:09.440 ‫‫ما اسمها؟‬ 343 00:33:10.080 --> 00:33:12.400 ‫‫- (موني)‬ ‫‫- أصغر منك بسبعة عشر عاماً‬ 344 00:33:14.480 --> 00:33:16.560 ‫‫هل تقومين بعملك‬ ‫‫الأمني أم تشعرين بالغيرة؟‬ 345 00:33:16.920 --> 00:33:18.240 ‫‫أشعر بالغيرة‬ 346 00:33:20.080 --> 00:33:21.400 ‫‫هل تشتبهون بي؟‬ 347 00:33:21.520 --> 00:33:23.960 ‫‫وفقاً لشخص لديه حدس‬ ‫‫فلا يمكن أن تكون الفاعل‬ 348 00:33:26.320 --> 00:33:29.680 ‫‫لا تواعد شخصاً من خارج‬ ‫‫الوكالة، لن يفلح الأمر أبداً‬ 349 00:33:30.800 --> 00:33:32.560 ‫‫ألم تجربي أبداً؟‬ 350 00:33:33.680 --> 00:33:35.000 ‫‫جربت‬ 351 00:33:35.360 --> 00:33:37.600 ‫‫خمّن ماذا، أنا عزباء‬ 352 00:33:46.400 --> 00:33:50.560 ‫‫"(المملكة العربية السعودية)‬ ‫‫مدينة (الرياض)"‬ 353 00:34:30.240 --> 00:34:31.600 ‫‫صار جاهزاً‬ 354 00:34:33.880 --> 00:34:36.360 ‫‫لكلّ منهم هاتفين‬ ‫‫على الأقل واحد للزوجة‬ 355 00:34:36.480 --> 00:34:38.480 ‫‫والآخر للعمل والأصدقاء‬ 356 00:34:41.680 --> 00:34:43.040 ‫‫حسناً‬ 357 00:34:43.440 --> 00:34:44.960 ‫‫لقد ظهر للتوّ‬ 358 00:34:45.200 --> 00:34:48.920 ‫‫جيد، لا تحاول أن تتصل‬ ‫‫على هذا الرقم، لا أجيب عليه أبداً‬ 359 00:34:52.720 --> 00:34:54.720 ‫‫وأنا لا أجيب اتصال زوجتي أيضاً‬ 360 00:34:55.160 --> 00:34:57.280 ‫‫أنت متزوج؟ ولا ترتدي خاتماً؟‬ 361 00:34:58.560 --> 00:35:00.000 ‫‫لهذا لا أجيبها‬ 362 00:35:00.800 --> 00:35:02.360 ‫‫إجابة ذكية، انظر!‬ 363 00:35:02.960 --> 00:35:04.320 ‫‫أظنه سيصل‬ 364 00:35:17.000 --> 00:35:18.800 ‫‫حسناً، أرني الآن‬ 365 00:35:19.480 --> 00:35:20.840 ‫‫فلنذهب لسيارتي‬ 366 00:35:35.680 --> 00:35:37.040 ‫‫حسنا، انظر‬ 367 00:35:37.240 --> 00:35:38.720 ‫‫أشغله‬ 368 00:35:39.560 --> 00:35:42.640 ‫‫ثم اتركه يلتقط الأجهزة القريبة‬ 369 00:35:43.640 --> 00:35:47.280 ‫‫هناك، حين يشتعل هذا الضوء‬ ‫‫فهذا يعني أنه بدأ التشويش‬ 370 00:35:48.160 --> 00:35:49.680 ‫‫هات هاتفك‬ 371 00:35:50.600 --> 00:35:53.200 ‫‫نتركه يعمل، ثم نعود لسيارتك‬ 372 00:36:20.440 --> 00:36:23.200 ‫‫- ابحث عن رقمك‬ ‫‫- لم يعد موجوداً!‬ 373 00:36:23.840 --> 00:36:25.480 ‫‫أي أن التشويش يعمل‬ 374 00:36:25.880 --> 00:36:29.080 ‫‫- وليس لجهاز التشويش أثر خاص؟‬ ‫‫- لا‬ 375 00:36:31.440 --> 00:36:34.040 ‫‫- ماذا تفعل؟‬ ‫‫- أغلق كل شيء‬ 376 00:36:34.720 --> 00:36:36.520 ‫‫آمل أنك تعرف ماذا تفعل‬ 377 00:36:39.800 --> 00:36:43.240 ‫‫- آمل أن تكون سيارتك مجهّزة لهذا‬ ‫‫- هي كذلك إن كنت من يقودها‬ 378 00:36:50.000 --> 00:36:51.560 ‫‫ما الذي تحاول فعله؟‬ 379 00:36:51.680 --> 00:36:54.280 ‫‫الشيء الذي أرغب بتجريبه‬ 380 00:36:57.640 --> 00:37:00.000 ‫‫إن فشلت، ستلغى الصفقة‬ 381 00:37:00.200 --> 00:37:02.240 ‫‫نحن نتّخذ مخاطرة تجارية‬ 382 00:37:02.440 --> 00:37:03.800 ‫‫أشعر بالتحفيز الآن‬ 383 00:37:36.360 --> 00:37:37.720 ‫‫أحسنت‬ 384 00:37:38.800 --> 00:37:40.160 ‫‫أسبوع واحد‬ 385 00:37:40.440 --> 00:37:41.840 ‫‫لك ذلك‬ 386 00:37:43.480 --> 00:37:47.240 ‫‫"(القاهرة)"‬ 387 00:38:47.800 --> 00:38:49.240 ‫‫مساء الخير‬ 388 00:38:50.920 --> 00:38:53.160 ‫‫الرجل هو من يرتدي‬ ‫‫رداء الحمام عادة‬ 389 00:38:53.440 --> 00:38:54.920 ‫‫هذا ما يخيف المرأة‬ 390 00:38:55.840 --> 00:38:58.120 ‫‫اتفقنا على اللقاء في حانة الفندق‬ 391 00:38:58.760 --> 00:39:02.080 ‫‫لنقاش هكذا أمور؟ مستحيل‬ 392 00:39:05.640 --> 00:39:08.720 ‫‫أفضّل أن تخبرني مسبقاً قبل قدومك‬ 393 00:39:09.520 --> 00:39:10.880 ‫‫سنتدبر ذلك‬ 394 00:39:11.600 --> 00:39:12.960 ‫‫أفضّل التواصل وجهاً لوجه‬ 395 00:39:13.720 --> 00:39:15.520 ‫‫اعذريني عما حدث‬ ‫‫في اليوم السابق‬ 396 00:39:16.000 --> 00:39:17.520 ‫‫كنت في مزاج سيّئ‬ 397 00:39:18.040 --> 00:39:22.720 ‫‫حين زرتني، كنت أعمل طوال‬ ‫‫الظهيرة على قضية لم أستطع حلها‬ 398 00:39:23.000 --> 00:39:24.360 ‫‫كان الطقس حاراً‬ 399 00:39:24.800 --> 00:39:26.160 ‫‫أتفهم ذلك‬ 400 00:39:26.920 --> 00:39:29.240 ‫‫لذا فكرت بالأمر‬ 401 00:39:31.120 --> 00:39:32.800 ‫‫سآتي معك إلى (سيناء)‬ 402 00:39:37.480 --> 00:39:38.840 ‫‫(شامبانيا)؟‬ 403 00:39:39.120 --> 00:39:42.240 ‫‫لا، شكراً، نظفت أسناني‬ 404 00:39:43.440 --> 00:39:45.200 ‫‫يمكنك أن تأخذها معك إن أحببت‬ 405 00:39:45.880 --> 00:39:47.200 ‫‫أهي مجانية لك؟‬ 406 00:39:51.160 --> 00:39:52.480 ‫‫شكراً‬ 407 00:39:54.320 --> 00:39:56.200 ‫‫سنغادر يوم ما بعد الغد‬ 408 00:39:56.640 --> 00:39:58.440 ‫‫سآتي لآخذك عند الثامنة صباحاً‬ 409 00:39:59.000 --> 00:40:01.080 ‫‫ليس هنا، في الطابق السفليّ‬ 410 00:40:02.400 --> 00:40:04.920 ‫‫تركت لك رقمي‬ ‫‫على طاولة سريرك‬ 411 00:40:05.280 --> 00:40:06.880 ‫‫في حال أردت التواصل معي‬ 412 00:40:28.080 --> 00:40:30.600 ‫‫"(ريغا)"‬ 413 00:40:42.080 --> 00:40:43.920 ‫‫- معذرةً، أهذه لك؟‬ ‫‫- أجل‬ 414 00:40:44.280 --> 00:40:45.840 ‫‫تعال معي رجاءً‬ 415 00:40:51.200 --> 00:40:54.200 ‫‫- ألا تريدني أن أفتح الحقيبة؟‬ ‫‫- اتبعني رجاءً‬ 416 00:41:11.360 --> 00:41:12.920 ‫‫مرحباً (سليفان)‬ 417 00:41:13.720 --> 00:41:15.040 ‫‫(أنطون)؟‬ 418 00:41:15.160 --> 00:41:18.000 ‫‫- ستذهب في رحلة صغيرة؟‬ ‫‫- أجل‬ 419 00:41:18.480 --> 00:41:20.960 ‫‫إجازة رومانسية مع حبيبتي‬ 420 00:41:22.360 --> 00:41:23.720 ‫‫هل من مشكلة؟‬ 421 00:41:24.200 --> 00:41:26.760 ‫‫- إلى أين ستذهب؟‬ ‫‫- (ريغا)‬ 422 00:41:28.440 --> 00:41:31.040 ‫‫كم هذا مؤسف‬ 423 00:42:07.480 --> 00:42:11.000 ‫‫"(القاهرة)"‬ 424 00:43:04.760 --> 00:43:06.360 ‫‫دعيني أرى جواز سفرك‬ 425 00:43:16.680 --> 00:43:18.160 ‫‫١٩٧٥؟‬ 426 00:43:18.640 --> 00:43:20.040 ‫‫ماذا؟‬ 427 00:43:22.040 --> 00:43:23.920 ‫‫هل جلبت شيئاً لتغطي شعرك؟‬ 428 00:43:24.200 --> 00:43:27.000 ‫‫- أجل‬ ‫‫- سأخبرك متى تلبسيه‬ 429 00:43:31.920 --> 00:43:34.200 ‫‫مضى وقت طويل‬ ‫‫منذ مارست الجنس، صحيح؟‬ 430 00:43:35.320 --> 00:43:36.640 ‫‫ألا تشتاقين له؟‬ 431 00:43:40.200 --> 00:43:41.560 ‫‫هذا عملي‬ 432 00:43:42.400 --> 00:43:45.040 ‫‫يجب أن ترتاحي حين‬ ‫‫تدركين مدى اطلاعي ومعرفتي‬ 433 00:46:01.840 --> 00:46:03.160 ‫‫(جان جاك)‬ 434 00:46:05.040 --> 00:46:06.640 ‫‫ماذا تفعل؟‬ 435 00:46:12.760 --> 00:46:14.360 ‫‫سمعت أناساً‬ 436 00:46:16.400 --> 00:46:17.800 ‫‫أهذا من كنت تتحدث معه؟‬ 437 00:46:18.440 --> 00:46:19.880 ‫‫أنا؟ لم أقل شيئاً‬ 438 00:46:20.360 --> 00:46:22.320 ‫‫(جان جاك)، لقد كنت تتحدث...‬ 439 00:46:22.840 --> 00:46:24.920 ‫‫كنت تهمس بالروسية‬ 440 00:46:27.600 --> 00:46:28.920 ‫‫بدأ الأمر مرة ثانية يا عزيزي‬ 441 00:48:22.480 --> 00:48:26.240 ‫‫"ما قبلته أنت يتعارض‬ ‫‫مع رؤيتي لهذه المهمة"‬ 442 00:48:29.200 --> 00:48:31.880 ‫‫رؤيتك للمهمة خاطئة‬ 443 00:48:34.840 --> 00:48:38.480 ‫‫"قبل ثمانية أشهر"‬ 444 00:48:39.720 --> 00:48:41.040 ‫‫أهي كذلك حقاً؟‬ 445 00:49:00.200 --> 00:49:04.560 ‫‫لا أظن أنني أستطيع‬ ‫‫إدارة وحدة تقتل عملاءها‬ 446 00:49:05.800 --> 00:49:07.200 ‫‫لم نفعل ذلك‬ 447 00:49:08.600 --> 00:49:10.640 ‫‫هل تدفعني للاستقالة مجدداً؟‬ 448 00:49:11.440 --> 00:49:14.680 ‫‫- فزت‬ ‫‫- بالكاد اقترحت أن تغيري عملك‬ 449 00:49:17.280 --> 00:49:19.280 ‫‫قد يبدو هذا كلاماً مبتذلاً‬ 450 00:49:20.600 --> 00:49:21.920 ‫‫قولي‬ 451 00:49:23.400 --> 00:49:25.040 ‫‫ستحمل عبء موته في ضميرك‬ 452 00:49:46.200 --> 00:49:48.920 ‫‫ثمّة طريقة أفضل‬ ‫‫للاستفادة من الظرف‬ 453 00:49:50.560 --> 00:49:52.600 ‫‫يمكن أن يتدخل الروس‬ 454 00:49:53.280 --> 00:49:55.160 ‫‫فقد حدث الأمر‬ ‫‫عندهم في نهاية المطاف‬ 455 00:49:57.960 --> 00:50:00.880 ‫‫- في مقابل ماذا؟‬ ‫‫- دون أيّ مقابل‬ 456 00:50:01.680 --> 00:50:04.240 ‫‫لن يعجبهم أن تتهم‬ ‫‫الاستخبارات الأميركية الانفصاليين‬ 457 00:50:04.360 --> 00:50:05.680 ‫‫بقتل عملاء فرنسيين‬ 458 00:50:05.800 --> 00:50:09.160 ‫‫إن منعوا حدوث ذلك‬ ‫‫فسوف يتجنبون أزمة‬ 459 00:50:09.400 --> 00:50:11.800 ‫‫ويستردّون عميلاً ممتناً لهم‬ 460 00:50:16.800 --> 00:50:18.320 ‫‫كيف سيكتشفون ذلك؟‬ 461 00:50:19.400 --> 00:50:22.280 ‫‫لدينا عميل ميدانيّ في (عمان)‬ 462 00:50:22.400 --> 00:50:25.000 ‫‫يمكن أن يقابل عميلاً‬ ‫‫للاستخبارات الأميركية‬ 463 00:50:28.800 --> 00:50:30.120 ‫‫أجل، مستعد‬ 464 00:50:30.640 --> 00:50:32.760 ‫‫"حان وقت البدء"‬ 465 00:50:33.200 --> 00:50:34.560 ‫‫مفهوم‬ 466 00:50:37.960 --> 00:50:40.160 ‫‫"نعرف شيئاً لا تعرفه‬ ‫‫الاستخبارات الأميركية"‬ 467 00:50:40.400 --> 00:50:43.360 ‫‫"وهو أن عميلهم‬ ‫‫يخدم لصالح الروس أيضاً"‬ 468 00:50:44.800 --> 00:50:48.680 ‫‫"وكلّ رسالة ترسل للأمريكيين‬ ‫‫يسرب نسخة منها للروس"‬ 469 00:50:49.720 --> 00:50:52.640 ‫‫نعرف بشأن العملية‬ ‫‫التي تجرونها في (أوكرانيا)‬ 470 00:50:52.800 --> 00:50:55.880 ‫‫ضد واحد من عملائنا، مزعج‬ 471 00:50:56.400 --> 00:50:59.680 ‫‫"إن استخدمناه، فسننقل‬ ‫‫موافقتنا إلى الأميركيين"‬ 472 00:50:59.800 --> 00:51:02.000 ‫‫"وسنخطر الروسيين أيضاً"‬ 473 00:51:02.120 --> 00:51:04.960 ‫‫"سيظنّ الروس أنّ‬ ‫‫هذا المخبر ثمين جداً"‬ 474 00:51:05.080 --> 00:51:07.080 ‫‫"قد يجدون وقتاً للتدخل"‬ 475 00:51:08.720 --> 00:51:11.160 ‫‫يمكن أن يأخذوه‬ ‫‫ويعيدون لياقته له‬ 476 00:51:11.640 --> 00:51:13.640 ‫‫ويقدمون عملاً له‬ 477 00:51:14.640 --> 00:51:16.320 ‫‫وسيزودنا هذا الأمر‬ ‫‫بعميل جديد في (روسيا)‬ 478 00:51:17.680 --> 00:51:19.520 ‫‫في أعماق وكالة‬ ‫‫الاستخبارات الفدرالية الروسية‬ 479 00:51:30.080 --> 00:51:33.520 ‫‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬