1 00:00:07.960 --> 00:00:10.080 ‫‫"هذا العمل محض خيال"‬ 2 00:00:10.200 --> 00:00:13.400 ‫‫"أيّ تشابه مع أحداث أو شخصيات‬ ‫‫واقعية أو ماضية مجرد صدفة"‬ 3 00:00:53.320 --> 00:00:56.400 ‫‫- لم تنتهِ‬ ‫‫- لا‬ 4 00:00:58.000 --> 00:01:00.800 ‫‫- من الآمن فعل ذلك‬ ‫‫- أعلم، لكن...‬ 5 00:01:04.200 --> 00:01:06.600 ‫‫أشعر وكأنني فوتت التحلية‬ 6 00:01:18.200 --> 00:01:21.840 ‫‫- نشوات الرجال مملة‬ ‫‫- لماذا؟‬ 7 00:01:22.840 --> 00:01:26.440 ‫‫إنها قليلة مقارنة بالنساء‬ ‫‫نشعر أننا مثيرون للشفقة‬ 8 00:01:29.000 --> 00:01:31.960 ‫‫- هذا مبتذل يا حبيبي‬ ‫‫- أعلم ذلك‬ 9 00:01:32.080 --> 00:01:36.760 ‫‫أجل، إذاً إن لم يكن لديك‬ ‫‫شيء ذكي لتقوله، لا تقل شيئاً‬ 10 00:01:36.960 --> 00:01:40.600 ‫‫هذا كل ما يمكنني‬ ‫‫فعله الآن، سأصمت‬ 11 00:01:41.320 --> 00:01:42.680 ‫‫أنا أمزح‬ 12 00:01:43.720 --> 00:01:46.240 ‫‫أخبرني عن نشوات الرجال مجدداً‬ 13 00:02:00.080 --> 00:02:01.440 ‫‫ما الأمر؟‬ 14 00:02:03.280 --> 00:02:05.280 ‫‫ما الأمر يا حبيبتي؟‬ 15 00:02:09.000 --> 00:02:10.360 ‫‫(ناديا)!‬ 16 00:02:18.320 --> 00:02:22.840 ‫‫"اغتيال عميل فرنسي من قبل‬ ‫‫وكالة المخابرات المركزية"‬ 17 00:02:22.960 --> 00:02:27.080 ‫‫"عمل في دمشق‬ ‫‫من ٢٠٠٨ حتى ٢٠١٤"‬ 18 00:02:28.840 --> 00:02:33.120 {\an8}‫‫"(موسكو)"‬ 19 00:03:32.960 --> 00:03:35.080 ‫‫- هل من شيء جديد؟‬ ‫‫- لا‬ 20 00:03:47.760 --> 00:03:49.120 ‫‫هذا هو‬ 21 00:03:51.000 --> 00:03:52.720 ‫‫رأيته من قبل‬ 22 00:03:59.800 --> 00:04:01.840 ‫‫وصل إلى (روسيا) في ٢٢ مارس‬ 23 00:04:04.560 --> 00:04:06.280 ‫‫أرني تاريخ موقعه‬ 24 00:04:20.720 --> 00:04:23.320 ‫‫يأتي إلى هنا كل يوم في الوقت ذاته‬ 25 00:04:27.120 --> 00:04:29.240 ‫‫أريد معرفة كل شيء عنه‬ 26 00:04:33.160 --> 00:04:36.400 ‫‫هل يمكنك التقاط‬ ‫‫صورة لنا أيها السيد؟‬ 27 00:04:43.800 --> 00:04:46.800 ‫‫- إذاً؟‬ ‫‫- التقطتها‬ 28 00:04:46.920 --> 00:04:48.600 ‫‫- هل هي جميلة؟‬ ‫‫- أجل، إنها جميلة‬ 29 00:04:56.720 --> 00:04:59.960 ‫‫هل أنا الوحيد الذي يعتقد أنّ‬ ‫‫(مالوترو) سيتعاون معنا في النهاية؟‬ 30 00:05:03.960 --> 00:05:05.800 ‫‫إنه يعمل لصالح جهاز‬ ‫‫الأمن الفيدرالي الروسي‬ 31 00:05:06.200 --> 00:05:08.760 ‫‫لو كان خائفاً منا‬ ‫‫كان ليسلم الجد لهم‬ 32 00:05:10.800 --> 00:05:12.760 ‫‫كيف يمكنه التواصل‬ ‫‫معنا، حتى لو أراد ذلك؟‬ 33 00:05:13.080 --> 00:05:14.440 ‫‫لقد رفض رسالتك‬ 34 00:05:14.600 --> 00:05:18.560 ‫‫أجل، لأنه يريد‬ ‫‫تقرير كيفية تواصلنا‬ 35 00:05:20.200 --> 00:05:22.440 ‫‫لو كنت في مكانه‬ ‫‫كنت لأستخدم مكان عملي‬ 36 00:05:22.840 --> 00:05:24.560 ‫‫لتحديد الأماكن‬ ‫‫التي يعلم أننا نراقبها‬ 37 00:05:25.920 --> 00:05:28.120 ‫‫المعذرة، إنه يعرف‬ ‫‫المواقع التي اخترقتها‬ 38 00:05:28.240 --> 00:05:31.160 ‫‫إذا تواصلت مؤسسة (ياكوفليف)‬ ‫‫مع أحدها‬ 39 00:05:31.400 --> 00:05:33.920 ‫‫يمكن أن يكون هو‬ ‫‫يحاول إرسال إشارة إلينا‬ 40 00:05:36.640 --> 00:05:38.960 ‫‫حسناً، تحقق من ذلك‬ 41 00:05:45.520 --> 00:05:47.200 ‫‫هل يستسلم على الإطلاق؟‬ 42 00:05:47.320 --> 00:05:48.720 ‫‫لا أعلم‬ 43 00:05:51.200 --> 00:05:53.720 ‫‫هل كنت في فندق (صرمان النيل)؟‬ 44 00:05:53.840 --> 00:05:55.200 ‫‫لا، كنت مريضاً‬ 45 00:05:55.440 --> 00:05:59.720 ‫‫طلب مني التحقق من قائمة‬ ‫‫زبائنهم بينما كنت مريضاً‬ 46 00:06:00.840 --> 00:06:02.920 ‫‫- من قبل من، القطاع (د)؟‬ ‫‫- لا‬ 47 00:06:03.720 --> 00:06:05.880 ‫‫من قبل (جيمس جيوسس آنغلتون)‬ 48 00:06:06.880 --> 00:06:08.600 ‫‫المشكلة هي أنني وجدت شيئاً‬ 49 00:06:28.760 --> 00:06:30.880 ‫‫- زوجان روسيان؟‬ ‫‫- أجل‬ 50 00:06:32.560 --> 00:06:34.560 ‫‫- هل أعطيته هذه القائمة؟‬ ‫‫- أجل‬ 51 00:06:35.880 --> 00:06:37.360 ‫‫بدأ يصبح مزعجاً‬ 52 00:06:38.520 --> 00:06:39.840 ‫‫أجل‬ 53 00:07:12.920 --> 00:07:15.840 ‫‫"استجواب (مالوترو) الكامل"‬ 54 00:07:23.000 --> 00:07:25.120 ‫‫تعلم ما هو الميثيلين الأزرق، صحيح؟‬ 55 00:07:27.240 --> 00:07:28.600 ‫‫إنها صبغة‬ 56 00:07:29.960 --> 00:07:33.120 ‫‫كجميع من دربتهم، يعلم‬ ‫‫(مالوترو) أنه في حال الاعتقال‬ 57 00:07:33.240 --> 00:07:38.000 ‫‫إذا أجبرت على اعطاء‬ ‫‫معلومات للعدو، تلون بعضاً منها‬ 58 00:07:38.120 --> 00:07:41.200 ‫‫- بالميثيلين الأزرق‬ ‫‫- تعلمت ذلك أيضاً‬ 59 00:07:42.000 --> 00:07:46.600 ‫‫لو كنت رئيس القطاع (د)، كنت‬ ‫‫لأعيد قراءة استجواب (مالوترو)‬ 60 00:07:46.720 --> 00:07:48.400 ‫‫بعد عودته من (روسيا) السنة الماضية‬ 61 00:07:49.640 --> 00:07:51.960 ‫‫كنت لأتحقق من كل ما أخبره للروسيين‬ 62 00:07:52.600 --> 00:07:55.240 ‫‫لأرى إن كان قد أعطاهم‬ ‫‫بعض المعلومات الخاطئة‬ 63 00:07:55.360 --> 00:07:57.600 ‫‫التي وجدت طريقها‬ ‫‫إلى مقال (فيغارو)‬ 64 00:07:58.160 --> 00:07:59.640 ‫‫ها أنت ذا‬ 65 00:08:00.680 --> 00:08:02.760 ‫‫(آنا) و(أليكسي بولغاغوف)‬ 66 00:08:04.240 --> 00:08:07.240 ‫‫زوجان سائحان‬ ‫‫مجموع عمرهما ١٤٣ عاماً‬ 67 00:08:07.920 --> 00:08:09.600 ‫‫لم أرهما‬ 68 00:08:10.680 --> 00:08:12.640 ‫‫هذا كل ما أردت معرفته‬ 69 00:08:36.560 --> 00:08:39.080 ‫‫- "نعم؟"‬ ‫‫- (دايزي) من القسم‬ 70 00:08:48.120 --> 00:08:50.480 ‫‫- هلاّ أتيتِ معي؟‬ ‫‫- أراك لاحقاً‬ 71 00:08:57.880 --> 00:09:00.240 ‫‫- سيكون هذا غريباً‬ ‫‫- ربما‬ 72 00:09:00.760 --> 00:09:03.040 ‫‫- هل تغير؟‬ ‫‫- قليلاً‬ 73 00:09:04.600 --> 00:09:07.320 ‫‫هل هناك لوحة فنية كبيرة‬ ‫‫لـ(مالوترو) معلقة على الحائط؟‬ 74 00:09:08.720 --> 00:09:10.240 ‫‫هل تريدين التحدث بشأن ذلك؟‬ 75 00:09:11.520 --> 00:09:15.280 ‫‫كنت أرجو أن يحدثني أحدهم‬ ‫‫بشأن ذلك، لكن لم يفعل أحد ذلك‬ 76 00:09:16.080 --> 00:09:17.840 ‫‫والآن، فات الأوان على ذلك‬ 77 00:09:18.240 --> 00:09:19.920 ‫‫ألا تزالين غاضبة؟‬ 78 00:09:21.120 --> 00:09:22.480 ‫‫أجل‬ 79 00:09:24.160 --> 00:09:25.600 ‫‫حسناً‬ 80 00:09:42.840 --> 00:09:46.840 ‫‫- كنت أعلم أنهم سيتخلصون منه‬ ‫‫- وأنا أيضاً‬ 81 00:09:58.760 --> 00:10:01.520 ‫‫- سررت برؤيتكِ من جديد‬ ‫‫- وأنا أيضاً‬ 82 00:10:08.800 --> 00:10:10.200 ‫‫(أندريه)، هذه (مارينا)‬ 83 00:10:10.320 --> 00:10:11.800 ‫‫- صباح الخير‬ ‫‫- صباح الخير‬ 84 00:10:12.960 --> 00:10:14.360 ‫‫هذا (ميل سابوردس)‬ 85 00:10:15.080 --> 00:10:16.440 ‫‫- صباح الخير‬ ‫‫- صباح الخير‬ 86 00:10:16.600 --> 00:10:20.080 ‫‫تعمل (مارينا) في قسم مكافحة‬ ‫‫انتشار الأسلحة، وتعرف (إيران) جيداً‬ 87 00:10:20.640 --> 00:10:22.400 ‫‫هاتفك وحاسبك المحمول‬ 88 00:10:33.080 --> 00:10:36.120 ‫‫طلب منك (يوسف أحمد) إيجاد‬ ‫‫نسخة من (دراغون فلاي) من أجله؟‬ 89 00:10:36.360 --> 00:10:37.720 ‫‫صحيح‬ 90 00:10:37.960 --> 00:10:40.520 ‫‫(دراغون فلاي) هو نسخة جديدة‬ ‫‫من فيروس يدعى (ستكسنت)‬ 91 00:10:40.800 --> 00:10:44.320 ‫‫ويستخدم من قبل الإسرائيليين‬ ‫‫لتدمير أجهزة (إيران) النووية‬ 92 00:10:45.000 --> 00:10:46.360 ‫‫أجل‬ 93 00:10:46.840 --> 00:10:50.720 ‫‫لمَ قد يريد رئيس حوثي‬ ‫‫كـ( يوسف أحمد) (دراغون فلاي)؟‬ 94 00:10:53.400 --> 00:10:55.480 ‫‫لأنّ الإيرانيين طلبوه منه‬ 95 00:10:56.400 --> 00:10:57.760 ‫‫لماذا؟‬ 96 00:10:59.400 --> 00:11:03.720 ‫‫- لتعزيز دفاعاتهم إذا تعرضوا لهجوم‬ ‫‫- صحيح، ولماذا؟‬ 97 00:11:06.600 --> 00:11:09.120 ‫‫لأنّ الإيرانيين سيعيدون‬ ‫‫إطلاق برنامجهم النووي‬ 98 00:11:10.160 --> 00:11:11.520 ‫‫تماماً‬ 99 00:11:12.720 --> 00:11:14.920 ‫‫هذه "الطريقة السقراطية"، صحيح؟‬ 100 00:11:16.360 --> 00:11:17.720 ‫‫أجل، إنها كذلك‬ 101 00:11:17.960 --> 00:11:20.600 ‫‫إذاً أنتِ (سقراط) وأنا عبد‬ 102 00:11:22.520 --> 00:11:24.040 ‫‫فلنتحدث بشأن (اللطوف)‬ 103 00:11:24.200 --> 00:11:25.720 ‫‫"(يوسف أحمد)"‬ 104 00:11:25.840 --> 00:11:28.880 ‫‫- إنه مهتم بما يشتريه (يوسف أحمد)‬ ‫‫- لماذا؟‬ 105 00:11:30.600 --> 00:11:32.160 ‫‫إنه مسؤول عن (إيران)‬ 106 00:11:33.520 --> 00:11:36.760 ‫‫- تماماً‬ ‫‫- هذه نقطتان لصالحي‬ 107 00:11:41.080 --> 00:11:43.680 ‫‫إذا استمر (يوسف أحمد)‬ ‫‫بالطلب نيابة عن (إيران)‬ 108 00:11:43.800 --> 00:11:45.720 ‫‫ستكون قيماً جداً‬ ‫‫بالنسبة لـ(اللطوف)‬ 109 00:11:46.640 --> 00:11:49.920 ‫‫ستكون (مارينا) مسؤولة عن اختلاق‬ ‫‫الطلبات التي قد يطلبها منك (يوسف)‬ 110 00:11:50.400 --> 00:11:54.400 ‫‫سأزودك بـ"أخبار زائفة" لـ(اللطوف)‬ ‫‫وأخبرك كيف تزوده بها أيضاً‬ 111 00:11:55.280 --> 00:11:56.600 ‫‫حسناً‬ 112 00:11:56.720 --> 00:11:58.720 ‫‫- متى ستغادر؟‬ ‫‫- الأربعاء‬ 113 00:12:00.000 --> 00:12:01.360 ‫‫ليس أمامنا الكثير من الوقت‬ 114 00:12:15.480 --> 00:12:17.200 ‫‫عمّ تبحثين؟‬ 115 00:12:17.800 --> 00:12:19.760 ‫‫عن الميثيلين الأزرق‬ 116 00:12:30.760 --> 00:12:32.600 ‫‫"الخميس الخامسة مساء‬ ‫‫زاوية (غرينيل)/(ساينت بيريز)"‬ 117 00:12:32.720 --> 00:12:34.520 ‫‫"الأربعاء الثامنة مساء‬ ‫‫في العنوان ذاته"‬ 118 00:13:01.920 --> 00:13:03.720 ‫‫"غاضب"‬ 119 00:13:03.880 --> 00:13:07.800 ‫‫هذا نوع المعدات‬ ‫‫التي قد يطلب منك إيجادها‬ 120 00:13:08.360 --> 00:13:13.720 ‫‫هذا بالتحديد، إنه يقيس النشاط‬ ‫‫الإشعاعي في هذا المكان المحدد‬ 121 00:13:16.600 --> 00:13:21.200 ‫‫- اقرأ الملف بتمعن، وسنراجعه غداً‬ ‫‫- حسناً‬ 122 00:13:26.560 --> 00:13:29.200 ‫‫- لديّ سؤال لكِ‬ ‫‫- حقاً؟‬ 123 00:13:29.960 --> 00:13:31.760 ‫‫هل كنتِ تعرفين (بول لوفيفر)؟‬ 124 00:13:34.880 --> 00:13:36.360 ‫‫لماذا تسأل؟‬ 125 00:13:36.920 --> 00:13:38.280 ‫‫ألا يذكر هذا هنا أبداً؟‬ 126 00:13:38.760 --> 00:13:40.080 ‫‫ليس كثيراً، لا‬ 127 00:13:40.200 --> 00:13:42.240 ‫‫- إنهم يقرأون الصحف، صحيح؟‬ ‫‫- أجل‬ 128 00:13:42.760 --> 00:13:44.680 ‫‫- لكنهم لا يناقشون الأمر‬ ‫‫- لا‬ 129 00:13:45.760 --> 00:13:48.640 ‫‫- هل كنتِ تعرفينه؟‬ ‫‫- أجل‬ 130 00:13:49.200 --> 00:13:50.840 ‫‫هل كان متخفياً، مثلي؟‬ 131 00:13:52.480 --> 00:13:53.800 ‫‫ومثلي أيضاً‬ 132 00:13:54.080 --> 00:13:56.560 ‫‫أنتِ متخفية؟ ما هو اسمكِ السريّ؟‬ 133 00:14:00.120 --> 00:14:01.800 ‫‫لا يمكنني إخبارك به‬ 134 00:14:05.640 --> 00:14:08.720 ‫‫كان اسم (بول لوفيفر)‬ ‫‫(المزعج)، أليس كذلك؟‬ 135 00:14:10.120 --> 00:14:13.760 ‫‫- (المزعج)؟ من أخبرك بذلك؟‬ ‫‫- لا يمكنني إخبارك بذلك‬ 136 00:14:16.000 --> 00:14:17.520 ‫‫ماذا فعل؟‬ 137 00:14:18.600 --> 00:14:21.080 ‫‫- ماذا تعني؟‬ ‫‫- ليقضى عليه‬ 138 00:14:22.520 --> 00:14:24.800 ‫‫ما الذي تتحدث عنه؟‬ ‫‫هل تصدق وسائل الإعلام؟‬ 139 00:14:25.360 --> 00:14:27.400 ‫‫- ألا تصدقينها أنتِ؟‬ ‫‫- لا‬ 140 00:14:28.120 --> 00:14:31.320 ‫‫- هل لديكِ مبرر لعدم تصديقها؟‬ ‫‫- أجل‬ 141 00:14:31.680 --> 00:14:34.800 ‫‫- نحن لا نقضي على عملائنا‬ ‫‫- ماذا عن وكالة المخابرات المركزية؟‬ 142 00:14:39.240 --> 00:14:41.240 ‫‫فلنوقف هذا، اتفقنا؟‬ 143 00:14:41.960 --> 00:14:43.680 ‫‫اتفقنا‬ 144 00:14:49.160 --> 00:14:52.360 ‫‫- هل تريدين سيجارة؟‬ ‫‫- لا يمكنك التدخين هنا‬ 145 00:15:03.040 --> 00:15:05.880 ‫‫- هل تريدين بعض القهوة؟‬ ‫‫- حسناً‬ 146 00:15:12.720 --> 00:15:14.120 ‫‫آسف لإحراجك‬ 147 00:15:16.040 --> 00:15:18.320 ‫‫- لن أفعل هذا مجدداً‬ ‫‫- لا بأس‬ 148 00:15:23.960 --> 00:15:27.880 ‫‫"(بنوم بنه)، (كامبوديا)"‬ 149 00:15:58.440 --> 00:16:00.640 ‫‫"الاستنساخ"‬ 150 00:16:14.680 --> 00:16:18.000 ‫‫- "(روي)؟"‬ ‫‫- هنا‬ 151 00:16:26.360 --> 00:16:27.880 ‫‫هل أنت مجنون؟‬ 152 00:16:29.720 --> 00:16:31.160 ‫‫قنصلية (أونتاريو) للتعاون الدولي؟‬ 153 00:16:31.480 --> 00:16:34.280 ‫‫أنت تنسخ نظام قنصلية (أونتاريو)‬ ‫‫للتعاون الدولي؟ إنهم صينيون!‬ 154 00:16:34.520 --> 00:16:36.760 ‫‫- بل كنديون‬ ‫‫- لا، العاصمة صينية‬ 155 00:16:36.880 --> 00:16:38.240 ‫‫أوقف الاختبار‬ 156 00:16:38.360 --> 00:16:41.040 ‫‫خبر جيد، الصينيون سيئون في الدفاع‬ 157 00:16:41.720 --> 00:16:44.360 ‫‫- هل أنت جاد؟‬ ‫‫- أنا جاد جداً‬ 158 00:16:46.040 --> 00:16:47.840 ‫‫"هل يعمل الاستنساخ؟"‬ 159 00:16:49.240 --> 00:16:50.600 ‫‫أجل‬ 160 00:17:01.960 --> 00:17:03.400 ‫‫تم الأمر‬ 161 00:17:05.000 --> 00:17:06.320 ‫‫قم بذلك‬ 162 00:17:18.480 --> 00:17:19.960 ‫‫هذا الحاسوب...‬ 163 00:17:20.080 --> 00:17:24.080 ‫‫هو نسخة عن كل محطة عمل لقنصلية‬ ‫‫(أونتاريو) للتعاون العملي‬ 164 00:17:25.360 --> 00:17:29.040 ‫‫هذا ما يراه المدير على سبيل المثال‬ 165 00:17:30.160 --> 00:17:32.600 ‫‫بينما يكتب الإيميل‬ 166 00:17:32.800 --> 00:17:35.160 ‫‫يمكننا مراقبته‬ 167 00:17:36.080 --> 00:17:39.040 ‫‫والبحث في حاسوبه‬ 168 00:17:47.360 --> 00:17:51.200 ‫‫لن يلاحظ شيئاً‬ ‫‫فهو ينظر إلى النسخة‬ 169 00:17:52.280 --> 00:17:53.640 ‫‫أرأيتِ؟‬ 170 00:17:57.880 --> 00:17:59.480 ‫‫ما هذا؟‬ 171 00:17:59.920 --> 00:18:01.760 ‫‫هل تلقى المدير هذا للتو؟‬ 172 00:18:10.600 --> 00:18:12.280 ‫‫هل كشفونا؟‬ 173 00:18:13.280 --> 00:18:14.840 ‫‫هذا مستحيل‬ 174 00:18:20.080 --> 00:18:22.720 ‫‫يتلقى الجميع هذا التحذير‬ 175 00:18:25.000 --> 00:18:27.920 ‫‫ظننت أنّ الصينيين سيئون‬ ‫‫في الدفاع الإلكتروني‬ 176 00:18:37.600 --> 00:18:38.920 ‫‫أنا محرج جداً‬ 177 00:18:39.080 --> 00:18:40.720 ‫‫ماذا حصل؟‬ 178 00:18:41.560 --> 00:18:43.240 ‫‫إنه تقني جداً ولا يمكنني شرحه‬ 179 00:18:44.520 --> 00:18:46.720 ‫‫ارتكب شاب في الفريق خطأ وفوتته‬ 180 00:18:48.120 --> 00:18:49.840 ‫‫- هذا ليس سيئاً جداً‬ ‫‫- أنا المسؤول!‬ 181 00:18:50.760 --> 00:18:52.720 ‫‫من المفترض أن ألاحظ هذه الأخطاء‬ 182 00:18:53.160 --> 00:18:55.240 ‫‫إذا أصبحت مستهتراً‬ ‫‫ستكون هذه مشكلة حقيقية‬ 183 00:18:55.600 --> 00:18:57.240 ‫‫بأسوأ الأحوال، سيعيدونك إلى (موسكو)‬ 184 00:18:57.760 --> 00:19:00.400 ‫‫الانتقال أفضل من التعرض للاعتقال‬ 185 00:19:00.960 --> 00:19:03.720 ‫‫- هل تمازحني؟‬ ‫‫- نوعاً ما‬ 186 00:19:06.120 --> 00:19:07.720 ‫‫تحدث إلى (فيرا تشوباك)‬ 187 00:19:08.280 --> 00:19:12.360 ‫‫أخبرها إنّ موت (لوفيفر)‬ ‫‫أثر بك جداً، ستتفهم ذلك‬ 188 00:19:12.760 --> 00:19:16.800 ‫‫يفترض بها التعامل مع هذه‬ ‫‫الحالات، فهي مديرة العمليات‬ 189 00:19:17.480 --> 00:19:18.960 ‫‫إذا أهملتك، فهي المخطئة‬ 190 00:19:20.920 --> 00:19:23.160 ‫‫اطلب منها أيّ شيء‬ ‫‫هذا الوقت المناسب لذلك‬ 191 00:19:24.960 --> 00:19:26.320 ‫‫حسناً‬ 192 00:19:27.880 --> 00:19:30.040 ‫‫لديّ سؤال لك الآن‬ 193 00:19:30.560 --> 00:19:34.080 ‫‫لا تسئ فهمي‬ ‫‫فمن الطبيعي أن أسأل، اتفقنا؟‬ 194 00:19:35.240 --> 00:19:36.560 ‫‫اتفقنا‬ 195 00:19:37.360 --> 00:19:41.000 ‫‫هل هناك خطورة بأن تكون‬ ‫‫مستهتراً في المسائل الأمنية؟‬ 196 00:19:41.160 --> 00:19:44.080 ‫‫- أنت قلق الآن‬ ‫‫- يتشتت انتباه الجميع أحياناً‬ 197 00:19:44.200 --> 00:19:45.720 ‫‫لا يهمني ذلك‬ 198 00:19:46.360 --> 00:19:48.880 ‫‫لكن إذا ارتكبت خطأ‬ ‫‫أمنيا، حينها سأهتم جداً‬ 199 00:19:53.000 --> 00:19:54.360 ‫‫لا أعلم‬ 200 00:19:54.600 --> 00:19:58.800 ‫‫إن كنت تشك بأنه يسعك الاستمرار بعملك‬ ‫‫الأسطوري أو اتباع البروتوكول الأمني‬ 201 00:19:59.280 --> 00:20:01.000 ‫‫سيكون عليّ إلغاء مهمتك‬ 202 00:20:01.800 --> 00:20:03.160 ‫‫أنت الوحيد الذي يمكنه‬ ‫‫تقييم المخاطرة تلك‬ 203 00:20:07.360 --> 00:20:08.720 ‫‫بالإضافة لذلك، لن نلتقي من جديد‬ 204 00:20:11.200 --> 00:20:13.160 ‫‫لقاؤنا أكثر من مرتين خطر جداً‬ 205 00:20:13.840 --> 00:20:17.160 ‫‫- ماذا لو احتجت إلى التحدث إليك؟‬ ‫‫- ستتحدث في (باريس)‬ 206 00:20:18.640 --> 00:20:20.080 ‫‫اتفقنا؟‬ 207 00:20:22.680 --> 00:20:24.000 ‫‫اتفقنا‬ 208 00:20:39.840 --> 00:20:43.320 ‫‫يبدأ الفطور الفرنسي‬ ‫‫في الرابعة صباحاً‬ 209 00:20:45.160 --> 00:20:47.120 ‫‫هل يمكنني العودة إلى النوم؟‬ 210 00:20:47.280 --> 00:20:50.040 ‫‫لا، يجب أن أبدأ بالعمل باكراً‬ 211 00:20:53.120 --> 00:20:54.520 ‫‫ما هو عملك؟‬ 212 00:20:56.360 --> 00:20:58.160 ‫‫وأخيراً طرحتِ هذا السؤال‬ 213 00:20:59.640 --> 00:21:01.640 ‫‫لم أرد إزعاجك‬ 214 00:21:03.480 --> 00:21:04.800 ‫‫هل تريدين معرفة ذلك؟‬ 215 00:21:05.720 --> 00:21:07.360 ‫‫هذا يخيفني نوعاً ما‬ 216 00:21:10.280 --> 00:21:12.720 ‫‫أعمل لصالح مؤسسة (ياكوفليف)‬ 217 00:21:13.280 --> 00:21:15.840 ‫‫- هل سمعتِ بهم؟‬ ‫‫- لا‬ 218 00:21:17.200 --> 00:21:18.960 ‫‫وتعملين في البحوث‬ 219 00:21:21.360 --> 00:21:23.520 ‫‫تعمل لصالح‬ ‫‫جهاز الأمن الفيدرالي روسي‬ 220 00:21:28.880 --> 00:21:30.240 ‫‫أجل‬ 221 00:21:36.400 --> 00:21:38.160 ‫‫ما الفرق الذي يشكله هذا؟‬ 222 00:21:38.840 --> 00:21:41.720 ‫‫هل تمزح؟ ما الفرق؟‬ 223 00:21:43.000 --> 00:21:44.520 ‫‫هل تكرهين جهاز الأمن الفيدرالي؟‬ 224 00:21:44.760 --> 00:21:48.280 ‫‫- إنهم يكافحون الإرهاب‬ ‫‫- ويقتلون الناس‬ 225 00:21:50.200 --> 00:21:53.320 ‫‫عملت لصالح المخابرات‬ ‫‫الفرنسية وهم يقتلون الناس أيضاً‬ 226 00:21:53.840 --> 00:21:56.040 ‫‫قد يقتلون أشخاص مثلك‬ 227 00:21:56.640 --> 00:21:58.920 ‫‫لكن جهاز الأمن الفيدرالي‬ ‫‫الروسي يقتل أشخاص مثلي‬ 228 00:21:59.600 --> 00:22:01.240 ‫‫(روسيا) ليست ديموقراطية‬ 229 00:22:01.480 --> 00:22:04.920 ‫‫هل يمكنني قول ذلك حتى؟‬ ‫‫أم يجب أن أقلق مما قد تخبرهم به؟‬ 230 00:22:08.280 --> 00:22:10.120 ‫‫- لا تقولي ذلك‬ ‫‫- لماذا؟‬ 231 00:22:11.040 --> 00:22:13.520 ‫‫سألتني إن كنت أعمل لصالح جهاز‬ ‫‫الأمن الفيدرالي الروسي وأجبت بنعم‬ 232 00:22:13.720 --> 00:22:16.840 ‫‫- ماذا تريدين أن أقول؟‬ ‫‫- أخبرني إنك لا تعمل لصالحهم‬ 233 00:22:17.160 --> 00:22:20.520 ‫‫أخبرني إنك تعمل لصالحهم‬ ‫‫لأنّ الفرنسيين طلبوا منك ذلك‬ 234 00:22:22.840 --> 00:22:24.200 ‫‫أرجوك‬ 235 00:22:25.320 --> 00:22:26.720 ‫‫أخبرني بذلك‬ 236 00:22:27.120 --> 00:22:30.680 ‫‫أرجوك أخبرني إنك‬ ‫‫لا تزال تعمل لصالح الفرنسيين‬ 237 00:22:31.320 --> 00:22:33.040 ‫‫لم أعد أعمل لصالح الفرنسيين‬ 238 00:22:35.000 --> 00:22:36.360 ‫‫أنا آسف‬ 239 00:22:37.200 --> 00:22:38.560 ‫‫وأنا كذلك‬ 240 00:22:53.840 --> 00:22:55.800 ‫‫أرخِ كتفك، أرخِ كتفك‬ 241 00:22:56.320 --> 00:22:57.680 ‫‫أرخ كتفك‬ 242 00:23:09.000 --> 00:23:11.880 ‫‫- هل جربت هذا المسدس من قبل؟‬ ‫‫- لا‬ 243 00:23:12.680 --> 00:23:14.160 ‫‫إنه قويّ‬ 244 00:23:20.200 --> 00:23:22.600 ‫‫لم تطلق النار كثيراً‬ ‫‫أبداً، أليس كذلك؟‬ 245 00:23:23.240 --> 00:23:24.600 ‫‫لا‬ 246 00:23:26.760 --> 00:23:29.040 ‫‫هل تحضر ابنك إلى هنا؟‬ 247 00:23:29.600 --> 00:23:32.760 ‫‫لا، إنه يكره المسدس‬ 248 00:23:33.720 --> 00:23:38.000 ‫‫إنه فتى جيد، كيف‬ ‫‫حصل ذلك، فأنت وحش؟‬ 249 00:23:38.400 --> 00:23:42.480 ‫‫اخترت الأم المناسبة‬ ‫‫وأنت أيضاً، آمل ذلك‬ 250 00:23:43.240 --> 00:23:45.200 ‫‫ابنتي رائعة‬ 251 00:23:46.040 --> 00:23:47.560 ‫‫وأمها ليست كذلك؟‬ 252 00:23:47.920 --> 00:23:49.280 ‫‫أمها رائعة‬ 253 00:23:50.400 --> 00:23:52.680 ‫‫لكن لم تنجح علاقتنا‬ 254 00:23:54.000 --> 00:23:56.160 ‫‫لا تنجح علاقتك‬ ‫‫مع (سمارا) أيضاً، صحيح؟‬ 255 00:23:57.880 --> 00:23:59.240 ‫‫لا‬ 256 00:23:59.520 --> 00:24:01.480 ‫‫أنت رجل مخلص لامرأة واحدة‬ 257 00:24:02.080 --> 00:24:05.000 ‫‫حين أخبرتني بقصة حبيبتك السورية‬ 258 00:24:05.200 --> 00:24:10.280 ‫‫قلت لنفسي "لا بدّ من أنه يظنني غبي‬ ‫‫هل يتوقع أن أصدق أنه مغرم؟"‬ 259 00:24:10.560 --> 00:24:14.080 ‫‫لكنني بحثت في الأمر‬ ‫‫واكتشفت أنه كان صحيحاً‬ 260 00:24:14.760 --> 00:24:19.320 ‫‫كان يمكنني أن أبلغ أنك‬ ‫‫أحمق كلياً، لكني لم أفعل ذلك‬ 261 00:24:19.520 --> 00:24:23.040 ‫‫فقد وجدت قصتك مؤثرة جداً‬ ‫‫الكبر في السن يجعلنا ألطف‬ 262 00:24:24.040 --> 00:24:25.640 ‫‫أجل، هذا صحيح‬ 263 00:24:26.160 --> 00:24:28.000 ‫‫حين نكون شباباً‬ 264 00:24:28.840 --> 00:24:31.360 ‫‫نكون مرتبطين ببلدنا الأم‬ 265 00:24:31.720 --> 00:24:33.840 ‫‫لكن مع التقدم بالسن، نصبح أكثر حكمة‬ 266 00:24:34.000 --> 00:24:36.760 ‫‫نتزوج امرأة فحسب، ولا أحد آخر‬ 267 00:24:45.640 --> 00:24:50.640 ‫‫"مقر جهاز الأمن الفيدرالي الرئيسي"‬ 268 00:24:55.560 --> 00:24:59.320 ‫‫لـ٣٥ عاماً من الخدمة‬ ‫‫ونجاحاتك التي لا تعد ولا تحصى‬ 269 00:24:59.680 --> 00:25:02.640 ‫‫وتوظيف (باغزي مالون)‬ ‫‫المثير للإعجاب‬ 270 00:25:02.760 --> 00:25:07.680 ‫‫وتحفتك الفنية‬ ‫‫ارتداد (بيتروسيان)‬ 271 00:25:08.880 --> 00:25:13.720 ‫‫أنا ممتن لك جداً لإثباتك‬ ‫‫أنّ المخابرات البشرية لم تمت‬ 272 00:25:13.960 --> 00:25:16.880 ‫‫وأنه يمكنها التعايش‬ ‫‫مع المخابرات الإلكترونية‬ 273 00:25:21.080 --> 00:25:22.400 ‫‫شكراً لك‬ 274 00:25:22.520 --> 00:25:25.840 ‫‫- كيف حال (بيتروسيان)؟‬ ‫‫- ليس سيئاً جداً، إنه يتأقلم‬ 275 00:25:26.480 --> 00:25:29.160 ‫‫يجدر به مقابلة (إدوارد سنودن)‬ 276 00:25:30.360 --> 00:25:32.760 ‫‫(بيتروسيان) ليس فاضح أسرار‬ ‫‫إنه مجرد رجل عديم الجنسية‬ 277 00:25:33.160 --> 00:25:35.080 ‫‫يبحث عن بلد جديد‬ 278 00:25:42.760 --> 00:25:45.240 ‫‫يعجبك (بول لوفيفر) ذاك، صحيح؟‬ 279 00:25:46.000 --> 00:25:49.720 ‫‫إنه أفضل محلل فرنسي‬ ‫‫في تاريخ جهاز الأمن الفدرالي‬ 280 00:26:02.680 --> 00:26:05.880 ‫‫يجب أن تعلم أنه‬ ‫‫لا يعجب الجميع هنا‬ 281 00:26:07.040 --> 00:26:10.800 ‫‫يودّ البعض إثبات‬ ‫‫عدم مصداقية (بيتروسيان)‬ 282 00:26:11.960 --> 00:26:14.880 ‫‫إنهم يحاولون الوصول إليك‬ 283 00:26:15.200 --> 00:26:19.200 ‫‫عن طريقه، وعن طريقك أنت‬ 284 00:26:20.080 --> 00:26:24.200 ‫‫يحاولون الوصول إليّ أنا‬ ‫‫أرجو ألا ينجحوا من أعماق قلبي‬ 285 00:26:33.040 --> 00:26:36.080 ‫‫- سحب المدير تصريحنا‬ ‫‫- أعلم ذلك‬ 286 00:26:50.280 --> 00:26:53.280 ‫‫حين يقول لك أحدهم‬ ‫‫"ابتعد، فهذا خطر"‬ 287 00:26:53.960 --> 00:26:58.840 ‫‫يقول مترجم غوغل لديّ‬ ‫‫"استمر بالبحث، هناك خطب ما"‬ 288 00:26:58.960 --> 00:27:01.280 ‫‫"ملف: (غونزاغو)"‬ 289 00:27:08.840 --> 00:27:12.640 ‫‫"(بيتروسيان)"‬ 290 00:27:22.920 --> 00:27:24.720 ‫‫"الدخول ممنوع"‬ 291 00:27:28.400 --> 00:27:30.560 ‫‫"(باغزي مالون)"‬ 292 00:27:55.760 --> 00:27:57.160 ‫‫مرحباً‬ 293 00:27:57.360 --> 00:27:59.880 ‫‫"مرحباً، هل أنتِ في استراحتكِ؟"‬ 294 00:28:01.160 --> 00:28:03.920 ‫‫"لقد انتهيت من عملي أنا"‬ 295 00:28:04.520 --> 00:28:06.080 ‫‫أين أنت؟‬ 296 00:28:06.360 --> 00:28:09.720 ‫‫"في (بسار تشار)‬ ‫‫إنه أقدم سوق في المدينة"‬ 297 00:28:10.600 --> 00:28:12.120 ‫‫"هل فكرتِ بالأمر؟"‬ 298 00:28:13.280 --> 00:28:14.800 ‫‫لا أعلم‬ 299 00:28:15.600 --> 00:28:19.480 ‫‫"نظراً لدروس الرقص في (بنوم بنه)‬ ‫‫فالمؤسسة الثقافية رائعة جداً!"‬ 300 00:28:20.400 --> 00:28:23.720 ‫‫- كيف سمعت بشأن العمل؟‬ ‫‫- "من صديق"‬ 301 00:28:24.520 --> 00:28:27.320 ‫‫- "الصديق" الذي كان في المطار؟‬ ‫‫- "لا"‬ 302 00:28:27.800 --> 00:28:33.480 ‫‫"من شخص أعمل معه هنا، لديه صلات‬ ‫‫كثيرة ويفهم كم هذا مهم بالنسبة إلي"‬ 303 00:28:35.280 --> 00:28:37.720 ‫‫إنه لستة أشهر، هذه هي المشكلة‬ 304 00:28:38.080 --> 00:28:39.840 ‫‫"قلتِ إنكِ تريدين السفر"‬ 305 00:28:40.880 --> 00:28:42.840 ‫‫قلت إننا سنزور متحف (اللوفر)‬ 306 00:28:43.720 --> 00:28:47.560 ‫‫"سنذهب إلى (أنغكور)‬ ‫‫إنها جميلة، سنذهب معاً"‬ 307 00:28:49.640 --> 00:28:50.960 ‫‫"انظري إلى هذا!"‬ 308 00:28:59.480 --> 00:29:01.960 ‫‫- ما هذا؟‬ ‫‫- "ضفادع مشوية"‬ 309 00:29:02.400 --> 00:29:04.920 ‫‫"الحضارة الفرنسية في كل مكان‬ ‫‫وليست موجودة في (باريس) فقط"‬ 310 00:29:06.640 --> 00:29:08.640 ‫‫يجب أن أعود إلى العمل‬ 311 00:29:09.520 --> 00:29:10.960 ‫‫"اشتقت إليكِ"‬ 312 00:29:12.640 --> 00:29:13.960 ‫‫وأنا أيضاً‬ 313 00:29:33.200 --> 00:29:36.360 ‫‫- لم آتِ إلى هنا من قبل‬ ‫‫- أجل‬ 314 00:29:36.520 --> 00:29:38.000 ‫‫إنه حوض سمك حقيقي!‬ 315 00:29:39.080 --> 00:29:40.440 ‫‫أجل‬ 316 00:29:42.520 --> 00:29:44.080 ‫‫هل يسير كل شيء‬ ‫‫على ما يرام مع (ميل سابوردس)؟‬ 317 00:29:44.200 --> 00:29:47.200 ‫‫أجل، إنه يفهم ويتعلم بسرعة‬ 318 00:29:48.640 --> 00:29:49.960 ‫‫جيد جداً‬ 319 00:29:51.360 --> 00:29:54.040 ‫‫- لدينا مشكلة معه‬ ‫‫- ما هي؟‬ 320 00:29:56.040 --> 00:29:58.320 ‫‫حملة تشويه سمعتنا وترته‬ 321 00:29:59.680 --> 00:30:01.720 ‫‫تتسبب مقالة (فيغارو) بالأضرار‬ 322 00:30:04.520 --> 00:30:06.800 ‫‫ماذا تعني بـ"وترته"؟‬ 323 00:30:07.480 --> 00:30:09.600 ‫‫إنه يسأل نفسه الكثير‬ ‫‫من الأسئلة بشأن (مالوترو)‬ 324 00:30:13.240 --> 00:30:14.920 ‫‫هل يمكنكِ مراقبته؟‬ 325 00:30:16.720 --> 00:30:19.760 ‫‫ربما يمكنكِ التحدث‬ ‫‫بشأن ذلك وإعطاؤنا تقريركِ‬ 326 00:30:20.680 --> 00:30:22.720 ‫‫ألا يمكنه مقابلة طبيب نفسي؟‬ 327 00:30:23.680 --> 00:30:25.400 ‫‫يمكنه فعل ذلك، لكنه لن يساعد‬ 328 00:30:25.720 --> 00:30:27.160 ‫‫حقاً؟‬ 329 00:30:28.000 --> 00:30:30.880 ‫‫- ماذا؟‬ ‫‫- هل كنتم مهتمين بي لهذه الدرجة؟‬ 330 00:30:31.840 --> 00:30:33.960 ‫‫- هل كان يجدر بنا ذلك؟‬ ‫‫- ربما‬ 331 00:30:34.400 --> 00:30:36.760 ‫‫ألا تظن أنني توترت أيضاً؟‬ 332 00:30:37.680 --> 00:30:39.000 ‫‫لا أعلم‬ 333 00:30:40.120 --> 00:30:41.480 ‫‫ماذا عنك؟‬ 334 00:30:43.160 --> 00:30:44.520 ‫‫توترت، أعترف بذلك‬ 335 00:30:45.240 --> 00:30:48.640 ‫‫لكن تسنى لك التحدث بشأن ذلك‬ ‫‫مع (سيلفاين)، (العنيدة) وغيرهما‬ 336 00:30:49.120 --> 00:30:50.480 ‫‫أجل‬ 337 00:30:50.720 --> 00:30:52.240 ‫‫لا بدّ من أنّ ذلك كان لطيفاً‬ 338 00:30:54.320 --> 00:30:56.160 ‫‫إن كنتِ بحاجة للتحدث‬ ‫‫بشأن ذلك، لمَ لم تفعلي ذلك؟‬ 339 00:30:57.880 --> 00:30:59.720 ‫‫لديكِ مدير وفرع‬ 340 00:31:00.720 --> 00:31:03.040 ‫‫ألا يهتمون بأمركِ إن‬ ‫‫كنتِ تعانين من مشكلة؟‬ 341 00:31:03.400 --> 00:31:04.760 ‫‫أجل‬ 342 00:31:08.320 --> 00:31:09.640 ‫‫نحن لسنا عائلة يا (مارينا)‬ 343 00:31:09.760 --> 00:31:11.480 ‫‫- نحن استخبارات‬ ‫‫- أعلم ذلك‬ 344 00:31:13.880 --> 00:31:17.560 ‫‫- هل ستبلغيننا بشأن (ميل سابور)؟‬ ‫‫- أجل‬ 345 00:31:18.040 --> 00:31:19.560 ‫‫شكراً لكِ‬ 346 00:31:21.280 --> 00:31:23.200 ‫‫هل هو ميت أم لا؟‬ 347 00:31:25.280 --> 00:31:27.200 ‫‫- إن كنتِ تسألين...‬ ‫‫- لست على القائمة؟‬ 348 00:31:27.680 --> 00:31:30.800 ‫‫- ألا تزال تستخدم العذر ذاته؟‬ ‫‫- لا أقصد ذلك‬ 349 00:31:34.560 --> 00:31:37.280 ‫‫هل المكتوب في مقالة (فيغارو) صحيح؟‬ 350 00:31:38.120 --> 00:31:40.200 ‫‫- هل هذه مشكلة بالنسبة إليكِ؟‬ ‫‫- أجل‬ 351 00:31:40.800 --> 00:31:43.840 ‫‫إن كان ذلك صحيحاً، فلديّ مشكلة‬ ‫‫مع معرفة وسائل الإعلام بشأنه‬ 352 00:31:45.640 --> 00:31:48.400 ‫‫بالنسبة إلى ما تبقى‬ ‫‫أنت محق، لسنا عائلة‬ 353 00:31:56.760 --> 00:31:58.280 ‫‫تدل هذه الأشياء كلها‬ 354 00:31:58.400 --> 00:32:01.640 ‫‫على أنّ الإيرانيين يحاولون‬ ‫‫تجنب معاداة وكالة الطاقة الذرية‬ 355 00:32:02.200 --> 00:32:04.560 ‫‫أخبرنا أيّ منها‬ ‫‫يمكنك الحصول عليها‬ 356 00:32:06.040 --> 00:32:09.760 ‫‫جهاز تشويش نظام تحديد المواقع‬ ‫‫أجل، بعت بعض القطع منه بالفعل‬ 357 00:32:09.960 --> 00:32:13.040 ‫‫بالنسبة إلى نظام تحديد المواقع‬ ‫‫في الشاحنات الإيرانية‬ 358 00:32:13.440 --> 00:32:14.880 ‫‫التي تنقل مواد قابلة للانشطار‬ 359 00:32:15.000 --> 00:32:18.360 ‫‫- أيمكن تصديق أنك تملك بعض منها؟‬ ‫‫- أظن ذلك‬ 360 00:32:18.880 --> 00:32:20.240 ‫‫يمكن تصديقه من قبل من؟‬ 361 00:32:21.720 --> 00:32:25.160 ‫‫مجموعات حسنة السمعة‬ ‫‫نوعاً ما، فلنبقَ غامضين‬ 362 00:32:29.000 --> 00:32:32.560 ‫‫المعذرة، عليّ الرد‬ ‫‫على هذه المكالمة، تابعا العمل‬ 363 00:32:33.360 --> 00:32:34.760 ‫‫مرحباً؟‬ 364 00:32:36.760 --> 00:32:38.160 ‫‫حسنة السمعة نوعاً ما؟‬ 365 00:32:38.280 --> 00:32:40.280 ‫‫سيئة السمعة جداً في الواقع‬ 366 00:32:45.520 --> 00:32:46.960 ‫‫في السجن؟‬ 367 00:32:49.120 --> 00:32:50.520 ‫‫تعرفين كل شيء‬ 368 00:32:54.200 --> 00:32:55.560 ‫‫في (إيران)‬ 369 00:33:02.760 --> 00:33:04.120 ‫‫في (ليبيا)‬ 370 00:33:08.040 --> 00:33:09.560 ‫‫في السجن‬ 371 00:33:09.720 --> 00:33:11.040 ‫‫أين؟‬ 372 00:33:13.120 --> 00:33:14.640 ‫‫في السجن‬ 373 00:33:16.920 --> 00:33:19.200 ‫‫هذه الندوب التي يمكنكِ رؤيتها‬ 374 00:33:19.720 --> 00:33:22.680 ‫‫تزور طبيباً نفسياً‬ ‫‫لمعالجة الندوب الخفية‬ 375 00:33:23.000 --> 00:33:24.680 ‫‫ليس إذا كانت "عالية السرية"‬ 376 00:33:27.800 --> 00:33:29.400 ‫‫هل لديك ندوب عالية السرية؟‬ 377 00:33:31.720 --> 00:33:33.680 ‫‫- أليس لديكِ منها؟‬ ‫‫- أجل‬ 378 00:33:36.280 --> 00:33:38.720 ‫‫لديّ ندب أدعوه (ساترنين)‬ 379 00:33:41.040 --> 00:33:43.080 ‫‫لديّ ندب يدعى (كراميل)‬ 380 00:33:46.560 --> 00:33:49.040 ‫‫وهناك ندب يدعى (بول لوفيفر)‬ 381 00:33:52.920 --> 00:33:55.120 ‫‫لديّ ندب (بول لوفيفر) أيضاً‬ 382 00:33:57.800 --> 00:33:59.280 ‫‫أعتذر عن ذلك‬ 383 00:34:10.120 --> 00:34:14.480 ‫‫- هل وظفت المصادر بفضل عملك؟‬ ‫‫- ليس بعد‬ 384 00:34:14.800 --> 00:34:17.120 ‫‫من الصعب التقرب من السعوديين‬ 385 00:34:17.400 --> 00:34:20.960 ‫‫- فرص التوظيف نادرة، ماذا عنكِ؟‬ ‫‫- أنا؟‬ 386 00:34:21.640 --> 00:34:24.320 ‫‫- لم يؤدِ شيء فعلته لأيّ توظيف‬ ‫‫- على الإطلاق؟‬ 387 00:34:27.200 --> 00:34:30.160 ‫‫اوقفت مهماتي كلها نوعا ما‬ 388 00:34:34.560 --> 00:34:36.520 ‫‫هل تظن أنه يمكنك‬ ‫‫التقرب من (اللطوف)؟‬ 389 00:34:37.360 --> 00:34:39.720 ‫‫إذا وجدتِ الطعم المناسب، أجل‬ 390 00:34:40.640 --> 00:34:41.960 ‫‫سأجده‬ 391 00:34:43.120 --> 00:34:44.680 ‫‫وسأجعلك قيماً بالنسبة إليه‬ 392 00:34:46.040 --> 00:34:47.400 ‫‫رائع‬ 393 00:34:49.840 --> 00:34:51.200 ‫‫يمكنك ارتداء ملابسك‬ 394 00:34:51.920 --> 00:34:54.960 ‫‫- هل أنا خالٍ من المخالفات؟‬ ‫‫- وصل استلام من متجر حر‬ 395 00:34:55.360 --> 00:34:57.800 ‫‫- تباً‬ ‫‫- يمكننا القبض عليك لأقل من ذلك‬ 396 00:34:58.200 --> 00:35:00.280 ‫‫الآن، أنت خالٍ من المخالفات‬ 397 00:35:23.760 --> 00:35:25.480 ‫‫"غاضب"‬ 398 00:35:27.400 --> 00:35:28.880 ‫‫هؤلاء هم المشتبه بهم؟‬ 399 00:35:38.640 --> 00:35:39.960 ‫‫انتهى الأمر‬ 400 00:35:41.760 --> 00:35:45.320 ‫‫"عاد (بول لوفيفر)‬ ‫‫إلى العمل في وحدة التخفي"‬ 401 00:35:45.560 --> 00:35:48.000 ‫‫"المختصة باستعادة‬ ‫‫العملاء المهددين بالخطر"‬ 402 00:35:48.120 --> 00:35:52.520 ‫‫"لقد أنقذ عميلاً في (الجزائر)‬ ‫‫وعميلاً آخر في (العراق)"‬ 403 00:35:53.800 --> 00:35:55.160 ‫‫هل لفت أيّ شيء انتباهك؟‬ 404 00:35:56.080 --> 00:35:59.400 ‫‫لاحظت الخطأ ذاته‬ ‫‫عدم دقة الصحفيين المعتادة‬ 405 00:36:06.360 --> 00:36:08.800 ‫‫"أخبرتهم بشأن (رايموند)‬ ‫‫دعوته بـ(جيرماين)"‬ 406 00:36:09.040 --> 00:36:13.160 ‫‫"أخبرته أنه نكل به‬ ‫‫من قبل داعش في (العراق)"‬ 407 00:36:13.280 --> 00:36:15.920 ‫‫- "حصل ذلك في (سوريا)"‬ ‫‫- "أعلم ذلك"‬ 408 00:36:16.840 --> 00:36:20.400 ‫‫"ناقشت أحداث تافهة عن قصد‬ ‫‫وغيرت تفاصيل معينة أيضاً"‬ 409 00:36:22.480 --> 00:36:24.080 ‫‫ميثيلين الأزرق أم عدم الدقة؟‬ 410 00:36:25.760 --> 00:36:27.120 ‫‫ميثيلين الأزرق‬ 411 00:36:28.440 --> 00:36:31.360 ‫‫سربه الروسيون، يمكنكِ‬ ‫‫شكر منظمة (جاي جاي أي)‬ 412 00:36:33.600 --> 00:36:36.360 ‫‫شكراً على المصباح‬ ‫‫كان ذلك لطيفاً جداً منك‬ 413 00:36:36.480 --> 00:36:38.520 ‫‫انظر كم هو جميل‬ 414 00:36:45.400 --> 00:36:46.760 ‫‫إنه جميل جداً‬ 415 00:36:52.320 --> 00:36:54.440 ‫‫تستطيع (العنيدة) المشي بأيّ لحظة‬ 416 00:36:55.080 --> 00:36:56.400 ‫‫هذا حظها العاثر‬ 417 00:36:58.720 --> 00:37:00.200 ‫‫(رايموند)‬ 418 00:37:00.600 --> 00:37:02.160 ‫‫ناديني (جيرمان)‬ 419 00:37:19.520 --> 00:37:20.960 ‫‫أحب التحدث معكِ‬ 420 00:37:22.560 --> 00:37:24.040 ‫‫إنه مريح‬ 421 00:37:24.160 --> 00:37:25.680 ‫‫شكراً‬ 422 00:37:29.280 --> 00:37:31.200 ‫‫هل تريدين أن تكوني سائقتي؟‬ 423 00:37:31.880 --> 00:37:33.280 ‫‫سنشكل فريقاً جيداً‬ 424 00:37:34.160 --> 00:37:36.880 ‫‫الأشخاص السود الوحيدون‬ ‫‫هناك هم العبيد الموريتانيون‬ 425 00:37:37.000 --> 00:37:38.760 ‫‫أو ضباط البحرية الأميركيون‬ 426 00:37:42.920 --> 00:37:45.280 ‫‫ألا تتوقين للعمل في الميدان؟‬ 427 00:37:48.000 --> 00:37:49.880 ‫‫أنا في الميدان بالفعل‬ 428 00:37:58.560 --> 00:37:59.880 ‫‫(أندريا)‬ 429 00:38:02.760 --> 00:38:05.080 ‫‫لم نتحدث حديثاً مناسباً بعد‬ 430 00:38:05.200 --> 00:38:07.720 ‫‫- كيف حالك؟‬ ‫‫- أنا بأفضل حال‬ 431 00:38:08.000 --> 00:38:09.520 ‫‫شكراً على سؤالك‬ 432 00:38:18.160 --> 00:38:21.000 ‫‫عثر على هذا من قبل‬ ‫‫(إلينشتاين) في حاسوبك‬ 433 00:38:28.720 --> 00:38:30.040 ‫‫"مرحباً يا (بول لوفيفر)"‬ 434 00:38:30.160 --> 00:38:33.400 ‫‫- إنه منتشر في الشبكة المظلمة‬ ‫‫- لا يزال عليك البحث عنه‬ 435 00:38:36.480 --> 00:38:39.480 ‫‫من كانت بالنسبة‬ ‫‫لـ(بول لوفيفر)؟ زوجته؟‬ 436 00:38:43.160 --> 00:38:45.480 ‫‫إنه يتعرض للابتزاز في هذا الفيديو‬ 437 00:38:46.760 --> 00:38:48.360 ‫‫هل يجنده السوريون؟‬ 438 00:38:49.720 --> 00:38:51.520 ‫‫ألهذا السبب هو ميت؟‬ 439 00:38:52.040 --> 00:38:55.040 ‫‫لماذا أنت متأثر جداً‬ ‫‫بموت (بول لوفيفر)؟‬ 440 00:38:55.200 --> 00:38:56.840 ‫‫شاركت في العملية‬ 441 00:38:57.560 --> 00:39:00.240 ‫‫أطعت أمراً، هذا كل ما تعرفه‬ 442 00:39:00.360 --> 00:39:03.080 ‫‫هذا خاطئ، أعلم ماذا كانت‬ ‫‫لكني لم أعلم ضد من فحسب‬ 443 00:39:03.880 --> 00:39:05.240 ‫‫ما الفرق؟‬ 444 00:39:06.720 --> 00:39:09.240 ‫‫ينتابني الفضول لمعرفة‬ ‫‫إن كان الأمر بشعاً أم لا‬ 445 00:39:09.360 --> 00:39:10.720 ‫‫"بشع"؟‬ 446 00:39:12.080 --> 00:39:15.880 ‫‫ماذا يعني ذلك بالضبط؟‬ ‫‫من الصعب تحديد ذلك‬ 447 00:39:16.720 --> 00:39:20.360 ‫‫فعل غير قانوني؟ أم غير أخلاقي؟‬ 448 00:39:20.480 --> 00:39:22.840 ‫‫فعل بدافع المكسب الشخصي‬ 449 00:39:23.960 --> 00:39:28.080 ‫‫أتظن أنّ هناك مجال للمكسب الشخصي‬ ‫‫في عملية اتخاذ القرار لدينا حقاً؟‬ 450 00:39:28.720 --> 00:39:30.920 ‫‫إن كان الأمر ذلك، سيكون مدمراً‬ 451 00:39:31.040 --> 00:39:32.520 ‫‫بالتأكيد‬ 452 00:39:32.880 --> 00:39:35.760 ‫‫من المعروف أنّ هذا يحصل‬ ‫‫لكنه حدث من النادر حصوله‬ 453 00:39:35.880 --> 00:39:39.760 ‫‫دائماً ما يكتشف في الوقت المناسب‬ ‫‫ويعاقب الفاعلون، بشدة غالباً‬ 454 00:39:42.840 --> 00:39:45.720 ‫‫ليس لديك تصريح لمعرفة ذلك‬ ‫‫يا (أندريا)، لن يتغير هذا أبداً‬ 455 00:39:45.960 --> 00:39:49.240 ‫‫قد يكون لديك أسئلة‬ ‫‫هذا منطقي وإنساني‬ 456 00:39:49.360 --> 00:39:52.400 ‫‫لكن إذا فعلت ذلك‬ ‫‫لا يمكنني إعادتك أبداً‬ 457 00:39:53.280 --> 00:39:55.720 ‫‫سأقول لك ما هو تعريف "البشع"‬ 458 00:39:56.640 --> 00:40:00.400 ‫‫السماح لعميل بالعودة إلى‬ ‫‫الميدان وهو لا يمكنه العمل‬ 459 00:40:00.920 --> 00:40:02.480 ‫‫هذا شيء من البشع فعله‬ 460 00:40:04.200 --> 00:40:06.560 ‫‫كف عن محاولة اكتشاف ذلك‬ 461 00:40:08.720 --> 00:40:10.080 ‫‫كف عن ذلك، أو لا تغادر‬ 462 00:40:16.320 --> 00:40:20.800 ‫‫"(موسكو)، مؤسسة (ياكوفليف)"‬ 463 00:40:23.400 --> 00:40:26.480 ‫‫"ماذا يعني هذا في الواقع؟"‬ 464 00:40:26.600 --> 00:40:30.240 ‫‫يعني أنّ خبيراً‬ ‫‫من المديرية العامة للأمن الخارجي‬ 465 00:40:30.360 --> 00:40:32.360 ‫‫سيقابل ضابط مخابرات عراقي‬ 466 00:40:38.920 --> 00:40:40.560 ‫‫"لماذا بالتحديد؟"‬ 467 00:40:40.680 --> 00:40:43.800 ‫‫لتسليم أكبر عدد‬ ‫‫من الجهاديين الفرنسيين‬ 468 00:40:43.920 --> 00:40:46.520 ‫‫إلى وزارة العدل العراقية‬ ‫‫وتجنب إعادتهم إلى (فرنسا)‬ 469 00:40:50.320 --> 00:40:52.240 ‫‫"هل هم مستعدون لتزوير الملفات؟"‬ 470 00:40:52.360 --> 00:40:55.440 ‫‫لا، لن يفعلوا ذلك‬ ‫‫فهناك مخاطرة كبيرة فيه‬ 471 00:40:57.040 --> 00:40:59.360 ‫‫"لن نتردد نحن هكذا أبداً"‬ 472 00:41:41.360 --> 00:41:45.000 ‫‫"مدرسة الدراسات المتقدمة‬ ‫‫في العلوم الاجتماعية"‬ 473 00:42:25.000 --> 00:42:29.120 ‫‫"(بافيل ليبيديف)‬ ‫‫مؤسسة (ياكوفليف)، (موسكو)"‬ 474 00:42:54.720 --> 00:42:59.400 ‫‫"١٦ مايو، ٢٠٢٩‬ ‫‫لآخر عمري"‬ 475 00:43:05.200 --> 00:43:08.480 ‫‫"(موسكو)"‬ 476 00:43:09.840 --> 00:43:13.520 ‫‫"(بنوم بنه)"‬ 477 00:43:32.320 --> 00:43:34.320 ‫‫هل يوتركِ الطيران؟‬ 478 00:43:35.120 --> 00:43:36.440 ‫‫أجل‬ 479 00:43:36.560 --> 00:43:38.720 ‫‫- أنا أكرهه‬ ‫‫- وأنا أيضاً‬ 480 00:43:39.720 --> 00:43:41.240 ‫‫ماذا تناولتِ؟‬ 481 00:43:41.360 --> 00:43:43.800 ‫‫مهدئ عادي، لا شيء قوي المفعول‬ 482 00:43:44.040 --> 00:43:47.480 ‫‫أنا أتناول مضاد الهيستامين‬ 483 00:43:47.600 --> 00:43:50.880 ‫‫إنه يجعلني أدوخ قليلاً‬ ‫‫لكنه ليس حبة منوم‬ 484 00:43:53.880 --> 00:43:55.240 ‫‫هل أنتِ ذاهبة إلى (فنوم بين)؟‬ 485 00:43:55.360 --> 00:43:58.320 ‫‫- أجل، لمقابلة أصدقائي‬ ‫‫- كم هذا لطيف‬ 486 00:43:58.480 --> 00:44:01.360 ‫‫- هل تعرفين (كامبوديا)؟‬ ‫‫- لا‬ 487 00:44:02.040 --> 00:44:04.840 ‫‫إنها جميلة‬ ‫‫وفيها الكثير من الروسيين‬ 488 00:44:05.320 --> 00:44:07.520 ‫‫- حقاً؟‬ ‫‫- أجل‬ 489 00:44:08.240 --> 00:44:10.800 ‫‫كان بلدانا يتعاونان لسنوات عديدة‬ 490 00:44:11.160 --> 00:44:12.920 ‫‫حين نشعر بالحنين للوطن‬ 491 00:44:13.040 --> 00:44:15.480 ‫‫كثير من الأماكن تقدم‬ ‫‫بعض الأشياء الروسية‬ 492 00:44:15.600 --> 00:44:17.400 ‫‫المكان مختلف هناك‬ 493 00:44:18.720 --> 00:44:20.120 ‫‫هل ستبقين لمدة طويلة؟‬ 494 00:44:21.400 --> 00:44:22.720 ‫‫لا أعلم‬ 495 00:45:00.280 --> 00:45:01.640 ‫‫الجد؟‬ 496 00:45:13.200 --> 00:45:15.560 ‫‫- ماذا؟‬ ‫‫- هل أنت الجد؟‬ 497 00:45:27.800 --> 00:45:29.520 ‫‫الجد!‬ 498 00:45:31.360 --> 00:45:32.720 ‫‫"الجد"‬ 499 00:45:49.000 --> 00:45:50.520 ‫‫(جان جاك)!‬ 500 00:45:52.840 --> 00:45:54.320 ‫‫حصلنا على وسيلة اتصال الآن‬ 501 00:45:55.880 --> 00:46:00.560 ‫‫على البطاقة المعطاة للجد‬ ‫‫هناك عنوان إلكتروني يمكنني اختراقه‬ 502 00:46:04.280 --> 00:46:08.080 ‫‫كما في حالة منظم ضربات القلب‬ ‫‫هناك رسالة مخفية فيه أيضاً‬ 503 00:46:08.720 --> 00:46:11.760 ‫‫- هل سيستغرق إيجادها وقتاً طويلاً؟‬ ‫‫- أجل‬ 504 00:46:12.120 --> 00:46:15.440 ‫‫يمكن أن يكون تركها‬ ‫‫في أيّ مكان، في ملف نصي‬ 505 00:46:15.840 --> 00:46:19.680 ‫‫في مكتبته، في زاوية ما غير محتملة‬ 506 00:47:08.720 --> 00:47:11.120 ‫‫"أنت من أقنع الإدارة بقتلي"‬ 507 00:47:11.720 --> 00:47:15.840 ‫‫"أرفض التصديق بأنها استراتيجية‬ ‫‫لإعادة تعييني في مهمة جديدة"‬ 508 00:47:17.160 --> 00:47:21.720 ‫‫"حروقي حقيقية جداً‬ ‫‫انتهزت الفرصة للاختفاء"‬ 509 00:47:22.280 --> 00:47:26.240 ‫‫"بما أني لست ميتاً‬ ‫‫تود جعلي مفيداً"‬ 510 00:47:28.120 --> 00:47:32.320 ‫‫"سأقبل المهمة حالما أحصل‬ ‫‫على ضمانة بأني لن أحاكم"‬ 511 00:47:32.680 --> 00:47:35.880 ‫‫"الآن، أفكر بجميع الأشخاص‬ ‫‫الذين ورطتهم في مكائدك"‬ 512 00:47:36.000 --> 00:47:39.120 ‫‫"الذين خدعتهم‬ ‫‫والذين لا تزال مرتبطاً بهم"‬ 513 00:47:39.240 --> 00:47:42.760 ‫‫"والذين عليهم التساؤل كيف‬ ‫‫يحمون أنفسهم من تفكيرك الملتوي"‬ 514 00:47:42.960 --> 00:47:45.240 ‫‫"أرجو أن يتدبروا‬ ‫‫أمورهم أفضل مني"‬ 515 00:47:46.160 --> 00:47:49.280 ‫‫"ربما ستدرك أنك‬ ‫‫تماديت جداً حينها"‬ 516 00:47:49.560 --> 00:47:51.000 ‫‫"أنك أصبحت ساماً"‬ 517 00:47:52.320 --> 00:47:55.120 ‫‫"وربما ستغادر قبل أذيتهم جميعاً"‬ 518 00:48:13.760 --> 00:48:17.120 ‫‫- هل يحتمل أنك (بافل ليبيديف)؟‬ ‫‫- أجل‬ 519 00:48:17.720 --> 00:48:20.080 ‫‫تركت إحداهنّ طرداً من أجلك‬ 520 00:48:25.360 --> 00:48:26.680 ‫‫من أوصله؟‬ 521 00:48:27.360 --> 00:48:31.440 ‫‫امرأة، منذ ثوانٍ، فوتتها للتو‬ 522 00:48:38.320 --> 00:48:39.680 ‫‫شكراً لك‬ 523 00:49:02.520 --> 00:49:03.840 ‫‫(ناديا)!‬ 524 00:49:04.520 --> 00:49:05.840 ‫‫(ناديا)!‬ 525 00:49:07.600 --> 00:49:08.920 ‫‫(ناديا)!‬ 526 00:49:10.920 --> 00:49:12.240 ‫‫(ناديا)!‬ 527 00:49:35.920 --> 00:49:39.240 ‫‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬