1 00:00:08.000 --> 00:00:10.800 ‫‫"هذا العمل من نسج الخيال"‬ 2 00:00:10.920 --> 00:00:13.800 ‫‫"أي تشابه مع أحداث واقعية أو ماضية‬ ‫‫أو أشخاص ما هو إلا محض صدفة"‬ 3 00:00:33.520 --> 00:00:35.080 ‫‫نحن نلتقي في وضح النهار‬ 4 00:00:36.240 --> 00:00:37.560 ‫‫أجل‬ 5 00:00:38.840 --> 00:00:40.200 ‫‫هل أنت روسي الآن؟‬ 6 00:00:47.880 --> 00:00:49.240 ‫‫(بافيل)؟‬ 7 00:00:51.400 --> 00:00:53.960 ‫‫(بول)، (غويوم) والآن (بافيل)‬ 8 00:00:55.600 --> 00:00:58.000 ‫‫ربما ستتوقف يوماً ما‬ 9 00:01:01.000 --> 00:01:03.120 ‫‫أشعر أنّ هذا قدري‬ 10 00:01:04.320 --> 00:01:05.640 ‫‫وأنا أيضاً‬ 11 00:01:06.840 --> 00:01:10.920 ‫‫أحاول العمل على (سوريا)‬ ‫‫ما بعد (بشار) لكنه لا يزال في كل مكان‬ 12 00:01:11.440 --> 00:01:13.320 ‫‫يمكنه تحمل أيّ شيء‬ 13 00:01:20.200 --> 00:01:21.760 ‫‫عليّ العودة إلى العمل‬ 14 00:01:27.960 --> 00:01:30.680 ‫‫ما هي مؤسسة (ياكوفليف)؟‬ 15 00:01:32.240 --> 00:01:35.800 ‫‫مركز للدراسات والتحليلات الجيوسياسية‬ 16 00:01:36.000 --> 00:01:39.240 ‫‫- هل هو روسي؟‬ ‫‫- أجل، إنه روسي‬ 17 00:01:42.040 --> 00:01:44.320 ‫‫هل هذا ما تدين لهم به؟‬ 18 00:01:44.600 --> 00:01:46.240 ‫‫هذا ما فهمته‬ 19 00:01:47.200 --> 00:01:48.880 ‫‫هل تحب ذلك المكان؟‬ 20 00:01:50.520 --> 00:01:53.080 ‫‫لا أعلم، لم أعد أسأل نفسي عن هذا‬ 21 00:01:54.040 --> 00:01:57.240 ‫‫ظننت أنني علمت ما أحب‬ ‫‫من قبل لكن لم ينجح ذلك‬ 22 00:01:58.080 --> 00:02:00.880 ‫‫لا، لم ينجح أبداً‬ 23 00:02:08.760 --> 00:02:10.800 ‫‫لماذا قررتِ المجيء في نهاية المطاف؟‬ 24 00:02:10.920 --> 00:02:13.640 ‫‫في نهاية المطاف؟ أردت رؤيتك‬ 25 00:02:14.760 --> 00:02:18.560 ‫‫- ومقابلة بعض الناس‬ ‫‫- بعض الناس؟‬ 26 00:02:20.040 --> 00:02:24.680 ‫‫ربما عليّ التحدث إلى الروسيين‬ ‫‫إن كنت أريد مساعدة بلدي‬ 27 00:02:40.800 --> 00:02:43.800 ‫‫- أنتِ امرأة مذهلة‬ ‫‫- طبعاً‬ 28 00:02:44.560 --> 00:02:46.080 ‫‫يا (بافيل ليبيديف)‬ 29 00:02:58.720 --> 00:03:01.040 ‫‫- ألا بأس بهذا؟‬ ‫‫- أجل، شكراً‬ 30 00:03:22.520 --> 00:03:24.520 ‫‫مرحباً يا (باشا)‬ 31 00:03:24.640 --> 00:03:26.080 ‫‫هل أنت شارد في أفكارك؟‬ 32 00:03:26.720 --> 00:03:29.560 ‫‫لا تخبرني إنك تحن لوطنك‬ 33 00:03:29.960 --> 00:03:31.800 ‫‫لن أخبرك بذلك‬ 34 00:03:32.640 --> 00:03:35.000 ‫‫لديّ خبر جيد من أجلك‬ 35 00:03:35.640 --> 00:03:37.840 ‫‫(ناديا المنصور) في (موسكو)‬ 36 00:03:38.240 --> 00:03:41.400 ‫‫- أعلم ذلك‬ ‫‫- أعلم أنك تعلم ذلك‬ 37 00:03:42.040 --> 00:03:43.600 ‫‫أما زلت مراقباً؟‬ 38 00:03:44.640 --> 00:03:47.720 ‫‫حين يترك أحدهم طرداً لك هنا‬ 39 00:03:48.080 --> 00:03:49.600 ‫‫نقوم ببعض التحريات‬ 40 00:03:49.800 --> 00:03:51.920 ‫‫- هذا طبيعي، أليس كذلك؟‬ ‫‫- أجل‬ 41 00:03:52.240 --> 00:03:53.640 ‫‫كيف جرى الأمر؟‬ 42 00:03:55.920 --> 00:03:59.280 ‫‫- لماذا تريد أن تعرف؟‬ ‫‫- مجرد فضول‬ 43 00:03:59.440 --> 00:04:03.360 ‫‫ماذا يحصل حين ترى الامرأة‬ ‫‫التي قادتك للخيانة ثلاث مرات‬ 44 00:04:03.480 --> 00:04:07.040 ‫‫وتسببت بسجنك مرتين؟‬ ‫‫هل ستقابلها من جديد؟‬ 45 00:04:08.400 --> 00:04:11.000 ‫‫إلى متى ستبقى هنا؟‬ 46 00:04:12.360 --> 00:04:14.640 ‫‫لا أعلم، لبضعة أيام‬ 47 00:04:16.680 --> 00:04:19.200 ‫‫- هل تحب الفن؟‬ ‫‫- أجل‬ 48 00:04:19.560 --> 00:04:23.000 ‫‫إذا أردت، يمكنني الحصول على تصريح‬ ‫‫لرؤية مجموعة مميزة مذهلة من أجلك‬ 49 00:04:23.840 --> 00:04:27.920 ‫‫- لماذا تفعل هذا كله؟‬ ‫‫- أريدك أن تكون سعيداً هنا فحسب‬ 50 00:04:28.560 --> 00:04:31.280 ‫‫أريدك أن تشعر وكأنك في منزلك‬ 51 00:04:32.800 --> 00:04:34.160 ‫‫بفضلك‬ 52 00:04:35.440 --> 00:04:38.160 ‫‫تلقيت هذا الامتياز‬ ‫‫لمسيرتي المهنية بأكملها‬ 53 00:04:41.640 --> 00:04:44.560 ‫‫"(ميخائيل ديميتروفيتش كارلوف)"‬ 54 00:04:44.760 --> 00:04:47.720 ‫‫"ضابط للفرع الثاني‬ ‫‫من جهاز الأمن الفيدرالي"‬ 55 00:04:47.960 --> 00:04:51.640 ‫‫"المسؤول عن ثلاثين تجنيد‬ ‫‫ضمن الخدمات الأوروبية السرية"‬ 56 00:04:51.800 --> 00:04:55.320 ‫‫"المسؤول عن المنشقين‬ ‫‫بين عام ٢٠٠١ و٢٠٠٥"‬ 57 00:04:55.520 --> 00:04:57.360 ‫‫"انضم لجهاز الأمن الفيدرالي‬ ‫‫الروسي في سن الـ٢٢ عام"‬ 58 00:04:58.400 --> 00:05:00.040 ‫‫"عمل على صعود المراتب"‬ 59 00:05:00.360 --> 00:05:04.480 ‫‫"ومن المتوقع أن يستلم‬ ‫‫منصب مدير خلال عامين"‬ 60 00:05:04.920 --> 00:05:06.240 {\an8}‫‫"(ميخائيل ديميتروفيتش كارلوف)"‬ 61 00:05:06.360 --> 00:05:08.320 {\an8}‫‫"إنه محترم وذو هيبة"‬ 62 00:05:09.000 --> 00:05:12.040 {\an8}‫‫"بفضل صلاته الداخلية، لا يمكن لمسه"‬ 63 00:05:13.120 --> 00:05:18.320 ‫‫"لدرجة أنه كشف عن جانب إنساني‬ ‫‫في ذلك اليوم، كان يكبته طيلة حياته"‬ 64 00:05:18.760 --> 00:05:20.960 ‫‫"تلقى وسام الجدارة لتوه"‬ 65 00:05:21.160 --> 00:05:23.560 ‫‫"وهو تحت رحمة صدمة كبيرة"‬ 66 00:05:25.160 --> 00:05:28.520 ‫‫"وهي اضطراره لمواجهة أكبر خطأين‬ ‫‫ارتكبهما في مسيرته المهنية بأكملها"‬ 67 00:05:28.680 --> 00:05:32.360 ‫‫"وأكبر هزيمتين لجهاز الأمن الفيدرالي‬ ‫‫الروسي في السنوات العشر الماضية"‬ 68 00:05:33.000 --> 00:05:34.360 ‫‫"بمعنى آخر"‬ 69 00:05:34.600 --> 00:05:36.280 ‫‫"معرفة أنّ (بيسميكر)‬ ‫‫وأنا عميلان روسيان"‬ 70 00:05:36.400 --> 00:05:38.960 ‫‫"عينهما داخل جهاز‬ ‫‫الأمن الفيدرالي الروسي"‬ 71 00:05:39.320 --> 00:05:41.920 ‫‫"العار الناتج عن ذلك، سيدمره"‬ 72 00:05:42.040 --> 00:05:48.560 ‫‫"(ميخائيل ديميتروفيتش كارلوف)‬ ‫‫(كينيدي)"‬ 73 00:06:05.720 --> 00:06:07.080 ‫‫شركة الطيران الفرنسية؟‬ 74 00:06:21.640 --> 00:06:24.000 ‫‫- كيف كانت رحلتك؟‬ ‫‫- ممتازة، شكراً لك‬ 75 00:06:24.680 --> 00:06:28.400 ‫‫بعض الأشخاص‬ ‫‫قادمون إلى اجتماع السفر‬ 76 00:06:29.080 --> 00:06:31.520 ‫‫الليلة في فندق (صرمان)‬ ‫‫في (القاهرة)‬ 77 00:06:32.360 --> 00:06:33.680 ‫‫أعلم ذلك‬ 78 00:06:35.520 --> 00:06:39.840 ‫‫التقى مدير أمن الفندق‬ ‫‫بالشيخ الأردني من تلك القبيلة‬ 79 00:06:40.320 --> 00:06:43.200 ‫‫- كنت هناك على ما أظن‬ ‫‫- هذا صحيح‬ 80 00:06:44.160 --> 00:06:45.960 ‫‫من تقارير المراكز الأخرى‬ 81 00:06:46.280 --> 00:06:52.240 ‫‫استنتجنا أنه سيكون مصدر معلومات جيد‬ ‫‫عن سجون الدولة الاسلامية في (سيناء)‬ 82 00:06:52.520 --> 00:06:54.440 ‫‫أجل، أظن ذلك أيضاً‬ 83 00:06:56.320 --> 00:06:59.960 ‫‫نقترح أن نتعامل مع المصدر‬ ‫‫ونشارك المعلومات معك‬ 84 00:07:00.480 --> 00:07:03.360 ‫‫- تتعاملون مع المصدر؟‬ ‫‫- أجل‬ 85 00:07:04.240 --> 00:07:07.400 ‫‫البدو لا يحبون المصريين، صحيح؟‬ 86 00:07:07.960 --> 00:07:11.480 ‫‫إنهم يحبون‬ ‫‫من يجلب لهم أعمالاً فحسب‬ 87 00:07:11.680 --> 00:07:13.280 ‫‫ماذا ستجلب لهم؟‬ 88 00:07:13.640 --> 00:07:16.400 ‫‫- أسلحة؟‬ ‫‫- مسدسات‬ 89 00:07:20.440 --> 00:07:22.680 ‫‫نساعد على إعطائهم بعض الأراضي‬ 90 00:07:27.000 --> 00:07:29.240 ‫‫يجب أن تحذر من البدو‬ 91 00:07:30.720 --> 00:07:32.960 ‫‫فهم ضد الإرهابيين أحياناً‬ 92 00:07:33.520 --> 00:07:35.280 ‫‫ويكونون معهم في أحيان أخرى‬ 93 00:07:36.600 --> 00:07:37.960 ‫‫حسناً‬ 94 00:07:44.800 --> 00:07:47.640 ‫‫هذه هي المدة الرسمية‬ 95 00:07:47.760 --> 00:07:49.640 ‫‫أهلاً بك في (صرمان)‬ 96 00:07:50.320 --> 00:07:53.240 ‫‫هذا أول عقد أوقعه، شكراً لكِ‬ 97 00:07:53.960 --> 00:07:57.640 ‫‫إنها فترة تدريبية لستة‬ ‫‫أشهر وسنرى بعد ذلك‬ 98 00:07:58.520 --> 00:08:02.760 ‫‫أحب العمل هنا، فهو رائع‬ ‫‫أودّ متابعة العمل هنا‬ 99 00:08:03.320 --> 00:08:05.640 ‫‫لا يمكنني ضمان أيّ شيء لك‬ 100 00:08:05.840 --> 00:08:08.640 ‫‫فالوضع صعب‬ ‫‫في مجال السفر حالياً‬ 101 00:08:08.840 --> 00:08:11.680 ‫‫ومجال الفنادق فيه نظام هرمي‬ 102 00:08:11.880 --> 00:08:14.960 ‫‫يجب أن تعمل لصعود‬ ‫‫المراتب خطوة تلو الأخرى‬ 103 00:08:15.560 --> 00:08:16.920 ‫‫والآن‬ 104 00:08:19.640 --> 00:08:21.000 ‫‫وسام الشرف‬ 105 00:08:22.160 --> 00:08:25.000 ‫‫لن يوقفوك أمام الباب بعد الآن‬ 106 00:08:25.480 --> 00:08:26.840 ‫‫شكراً لكِ‬ 107 00:08:31.400 --> 00:08:33.640 ‫‫هل تريدين واحدة منها؟‬ ‫‫إنها الأفضل في المدينة‬ 108 00:08:33.880 --> 00:08:36.320 ‫‫هذا لطف منك‬ ‫‫لكن لديّ موعد غداء‬ 109 00:08:36.840 --> 00:08:38.200 ‫‫حسناً‬ 110 00:09:22.800 --> 00:09:24.640 ‫‫مرحباً، أنا (أميلي)‬ 111 00:09:24.880 --> 00:09:27.200 ‫‫ما هو الطبق الخاص لليوم؟‬ 112 00:09:28.040 --> 00:09:29.400 ‫‫حسناً‬ 113 00:09:29.680 --> 00:09:32.320 ‫‫سأتناول برغر مع بطاطس مقلية‬ 114 00:10:06.200 --> 00:10:07.520 ‫‫يا للهول!‬ 115 00:11:12.520 --> 00:11:15.440 ‫‫"(الأردن)"‬ 116 00:12:37.000 --> 00:12:41.520 ‫‫مرحباً، شكراً لك، هذا لطف منك‬ ‫‫ظننت أنني سأفوت رحلتي الجوية‬ 117 00:12:41.640 --> 00:12:43.520 ‫‫لا مشكلة، يشرفني ذلك‬ 118 00:13:08.440 --> 00:13:12.240 ‫‫ستخبر (اللطوف) إنّ (يوسف أحمد)‬ ‫‫أعطاك هذا المسبار كعينة فحسب‬ 119 00:13:14.000 --> 00:13:16.920 ‫‫وستقول إنه طلب ٥٠ منها‬ 120 00:13:17.920 --> 00:13:19.280 ‫‫ما هو؟‬ 121 00:13:19.800 --> 00:13:23.920 ‫‫إنه مسبار (أوليم) الجديد، ستستخدمه‬ ‫‫وكالة الطاقة الذرية لاستبدال القديم‬ 122 00:13:24.360 --> 00:13:27.240 ‫‫إنه يقيس مستوى تخصيب اليورانيوم‬ 123 00:13:28.760 --> 00:13:30.120 ‫‫هل يعمل؟‬ 124 00:13:31.240 --> 00:13:32.560 ‫‫اقرأ هذا‬ 125 00:13:32.760 --> 00:13:36.200 ‫‫سيجيب عن أسئلة قد يطرحها عليك‬ ‫‫دعني أقود أنا‬ 126 00:13:48.400 --> 00:13:50.840 ‫‫لمَ هو متصل بأنابيب الغاز؟‬ 127 00:13:51.280 --> 00:13:56.240 ‫‫يخصب الإيرانيون اليورانيوم‬ ‫‫عن طريق الانتشار الغازي بشكل رئيسي‬ 128 00:13:58.200 --> 00:14:00.400 ‫‫- هناك حاسوب مضمّن فيه‬ ‫‫- أجل‬ 129 00:14:00.880 --> 00:14:03.160 ‫‫إنه يعالج البيانات المرسلة‬ ‫‫إلى شبكة إنترنت مشفرة‬ 130 00:14:03.720 --> 00:14:09.920 ‫‫تأخذ خوارزمياته الأربعة بيانات خام‬ ‫‫وتحسب مستوى التخصيب في الأنبوب‬ 131 00:14:10.920 --> 00:14:15.160 ‫‫هل يمكن أن يغير‬ ‫‫الإيرانيون الخوارزميات؟‬ 132 00:14:16.440 --> 00:14:19.520 ‫‫هذه هي البيانات، لإعادة‬ ‫‫برمجة الحاسوب المضمّن فيه‬ 133 00:14:19.640 --> 00:14:23.880 ‫‫لتكون المستويات التي يولدها‬ ‫‫تحت حدود وكالة الطاقة الذرية‬ 134 00:14:28.840 --> 00:14:31.240 ‫‫- هل ستكون بخير؟‬ ‫‫- أجل‬ 135 00:14:31.400 --> 00:14:34.760 ‫‫- هل ستتذكر هذا كله؟‬ ‫‫- إذا لم أتذكر، لا مشكلة‬ 136 00:14:34.920 --> 00:14:36.440 ‫‫فلست خبيراً‬ 137 00:14:39.600 --> 00:14:40.960 ‫‫صحيح‬ 138 00:14:56.640 --> 00:14:58.720 ‫‫هل لديك جذور إيطالية؟‬ 139 00:15:01.040 --> 00:15:02.440 ‫‫والداي فرنسيان‬ 140 00:15:02.760 --> 00:15:05.600 ‫‫قضيت جزءاً من طفولتي في (إيطاليا)‬ 141 00:15:07.880 --> 00:15:09.640 ‫‫عمل أبي في المديرية‬ ‫‫العامة للأمن الخارجي‬ 142 00:15:09.800 --> 00:15:12.520 ‫‫أراد أن أصبح إيطالياً‬ ‫‫وأتكلم اللغة الإيطالية‬ 143 00:15:13.520 --> 00:15:15.040 ‫‫كان يقول: "لتخدم (فرنسا) بشكل أفضل"‬ 144 00:15:15.200 --> 00:15:16.520 ‫‫ماذا؟‬ 145 00:15:17.720 --> 00:15:19.720 ‫‫رباك لتصبح عميلاً؟‬ 146 00:15:21.200 --> 00:15:22.760 ‫‫حين كان عمري اثنا عشر عاماً‬ 147 00:15:23.480 --> 00:15:24.920 ‫‫أخذني في سيارته‬ 148 00:15:25.560 --> 00:15:27.600 ‫‫وأوصلني إلى منزل بالقرب من (بيزا)‬ 149 00:15:28.960 --> 00:15:32.520 ‫‫لا بدّ من أنه كان مخبئاً‬ ‫‫أخبرني إنه كان جاسوساً‬ 150 00:15:33.720 --> 00:15:36.720 ‫‫وإذا أردت أن أصبح‬ ‫‫جاسوساً لصالح (فرنسا)، مثله‬ 151 00:15:37.280 --> 00:15:39.600 ‫‫كان عليّ إجادة‬ ‫‫التظاهر بأنني إيطالي‬ 152 00:15:39.720 --> 00:15:41.600 ‫‫كان ليكون ذلك تنكري‬ 153 00:15:43.320 --> 00:15:45.320 ‫‫العميل المتخفي المثالي‬ 154 00:15:46.880 --> 00:15:48.760 ‫‫كيف أصبحتِ عميلة أنتِ؟‬ 155 00:15:55.760 --> 00:15:59.320 ‫‫كنت أدرس علم الزلازل‬ ‫‫في جامعة العلوم التطبيقية‬ 156 00:16:00.600 --> 00:16:04.000 ‫‫عرض عليّ عمل في المديرية العامة‬ ‫‫للأمن الخارجي وقبلت به طبعاً‬ 157 00:16:05.440 --> 00:16:09.440 ‫‫كنت قد خسرت والدي للتو‬ ‫‫وكنت في حالة سيئة جداً‬ 158 00:16:14.520 --> 00:16:17.760 ‫‫قصة تتعلق بوالدكِ، مثلي‬ 159 00:16:21.000 --> 00:16:22.640 ‫‫لم تذكر أمك‬ 160 00:16:23.440 --> 00:16:24.800 ‫‫ولا أنتِ‬ 161 00:16:25.640 --> 00:16:27.760 ‫‫- في المرة المقبلة‬ ‫‫- حسناً‬ 162 00:16:27.960 --> 00:16:30.040 ‫‫الأمّ هي المستوى التالي‬ 163 00:16:35.440 --> 00:16:37.680 ‫‫"(موسكو)"‬ 164 00:16:37.800 --> 00:16:41.720 ‫‫ربما لاحظتما ذلك، لكن لم تنتقَ‬ ‫‫هذه المجموعة بشكل عشوائي‬ 165 00:16:41.840 --> 00:16:46.960 ‫‫هناك ميزة خاصة لكل تحفة فنية‬ ‫‫وتلك الميزة هي شخصية من يجمعها‬ 166 00:16:47.640 --> 00:16:52.160 ‫‫كل مجموعة هي تحفة فنية‬ ‫‫بحد ذاتها، ففي كل قطعة فنية‬ 167 00:16:52.400 --> 00:16:55.760 ‫‫- هناك جانب خارجي وجانب باطني‬ ‫‫- هذا لا يصدق‬ 168 00:16:56.360 --> 00:16:59.400 ‫‫- من هذا الشخص؟‬ ‫‫- إنه مديري‬ 169 00:16:59.720 --> 00:17:03.960 ‫‫- مديرك يجمع قطع فنية؟‬ ‫‫- لا، لكنه يعرف كل من يجمعها‬ 170 00:17:04.480 --> 00:17:06.560 ‫‫- من هو، (بوتين)؟‬ ‫‫- يكاد يكون كذلك‬ 171 00:17:06.680 --> 00:17:10.280 ‫‫ستريان في جزء من هذه‬ ‫‫اللوحة وكأنها مصورة من السماء‬ 172 00:17:10.640 --> 00:17:16.920 ‫‫في معركة خاسرة ضد الحوت‬ ‫‫يشتعل حطام سفينة (إيهاب) الآن‬ 173 00:17:17.640 --> 00:17:23.280 ‫‫لا نرى من الحوت إلا بركتان سوداوتان‬ ‫‫كالجناحين تدعمان جذع (إيهاب)‬ 174 00:17:23.760 --> 00:17:26.440 ‫‫كما فسر (هيرمان) بنفسه (موبي ديك)...‬ 175 00:17:26.560 --> 00:17:30.400 ‫‫ولكن على الرغم من ذلك...‬ 176 00:17:54.800 --> 00:18:00.080 ‫‫"شكراً لك"‬ 177 00:18:27.920 --> 00:18:30.720 ‫‫أعلمنا (كينيدي) بأنّ‬ ‫‫(بيسميكر) يعمل لصالحنا‬ 178 00:18:30.880 --> 00:18:35.480 ‫‫إنّها كارثة بالنسبة له أنه قد يضطر‬ ‫‫لإخفاء ذلك عن رؤسائه، أليس كذلك؟‬ 179 00:18:35.640 --> 00:18:37.000 ‫‫تماماً‬ 180 00:18:37.440 --> 00:18:40.440 ‫‫نعرض عليه فرصة للتعاون‬ ‫‫معنا مقابل صمتنا عن ذلك‬ 181 00:18:40.560 --> 00:18:41.920 ‫‫أجل‬ 182 00:18:42.360 --> 00:18:44.320 ‫‫هل من المحتمل نجاح ذلك؟‬ 183 00:18:44.520 --> 00:18:49.360 ‫‫إذا انهارت حياتك، هل هناك‬ ‫‫احتمال أن تحاول منع حصول ذلك؟‬ 184 00:18:51.920 --> 00:18:53.760 ‫‫(مالوترو) هو الضربة القاضية‬ 185 00:18:54.040 --> 00:18:57.680 ‫‫سمح (كينيدي) لاثنين من عملائنا‬ ‫‫بدخول جهاز الأمن الفيدرالي‬ 186 00:18:57.880 --> 00:19:00.840 ‫‫إذا كشف ذلك، سيهان ويذل‬ 187 00:19:02.000 --> 00:19:06.440 ‫‫سيقضي بقية حياته في السجن‬ ‫‫لأنهم سيظنون أنه فعل ذلك عمداً‬ 188 00:19:06.560 --> 00:19:08.000 ‫‫هذا جيد جداً‬ 189 00:19:08.360 --> 00:19:11.760 ‫‫لكن هذا يعني إنهاء‬ ‫‫مهمة (بيسميكر) وحمايته‬ 190 00:19:12.160 --> 00:19:13.520 ‫‫هذا صحيح‬ 191 00:19:14.360 --> 00:19:16.440 ‫‫ولا يزال الوقت‬ ‫‫مبكراً على ذلك‬ 192 00:19:18.560 --> 00:19:24.000 ‫‫مهمة (بيسميكر) هي طبقة رقيقة‬ ‫‫من الجليد الذي يمكن أن ينكسر في أيّ لحظة‬ 193 00:19:24.240 --> 00:19:27.440 ‫‫لا يمكن الاعتماد على (بيسميكر) إنه ضعيف‬ 194 00:19:28.160 --> 00:19:29.800 ‫‫ولم يتدرب جيداً‬ 195 00:19:30.520 --> 00:19:32.520 ‫‫بقاؤه هناك حتى الآن معجزة‬ 196 00:19:32.680 --> 00:19:35.040 ‫‫معجزة دامت لعدة أشهر بالفعل‬ 197 00:19:35.280 --> 00:19:37.280 ‫‫يجب أن تعرف متى‬ ‫‫يجب أن تحد من خسائرك‬ 198 00:19:37.600 --> 00:19:41.520 ‫‫زودنا بمعلومات قيمة‬ ‫‫لكن يمكن أن نخسر كل شيء‬ 199 00:19:56.000 --> 00:19:57.360 ‫‫ماذا؟‬ 200 00:19:57.840 --> 00:20:00.440 ‫‫حساسيتك تجاه المشاكل‬ ‫‫الروسية معرفة عامة‬ 201 00:20:00.800 --> 00:20:02.160 ‫‫أجل، وماذا في ذلك؟‬ 202 00:20:03.400 --> 00:20:06.800 ‫‫- أتفهم إصرارك‬ ‫‫- أنا لا أصر‬ 203 00:20:07.160 --> 00:20:09.040 ‫‫هذه ليست مسألة شخصية‬ 204 00:20:10.160 --> 00:20:15.640 ‫‫اقتراحي لتعيين مدير مستقبلي لجهاز‬ ‫‫الأمن الفيدرالي ليس مسألة شخصية‬ 205 00:20:16.120 --> 00:20:19.880 ‫‫- تتشارك أنت و(كينيدي) ماضياً معاً‬ ‫‫- هذا صحيح‬ 206 00:20:20.360 --> 00:20:23.240 ‫‫لم يتساءل أحد إن كان ذلك‬ ‫‫قد غير محاكمتي للأمور منذ ١٦ عاماً‬ 207 00:20:23.360 --> 00:20:27.000 ‫‫حين عينت كرئيس‬ ‫‫للقطاع (د)، أو الوكالة حالياً‬ 208 00:20:37.640 --> 00:20:40.720 ‫‫لدينا عميل في قلب القسم‬ ‫‫الإلكتروني لجهاز الأمن الفيدرالي‬ 209 00:20:40.840 --> 00:20:47.000 ‫‫بفضله، نحن نتابع برنامج زعزعة‬ ‫‫استقرار سياسي كبير يحضرون له‬ 210 00:20:47.520 --> 00:20:51.360 ‫‫لا يمكننا إلغاء مهمة‬ ‫‫(بيسميكر) في هذا الوقت‬ 211 00:20:52.760 --> 00:20:55.680 ‫‫- جد حلاً آخر‬ ‫‫- ليس هناك حل آخر‬ 212 00:20:55.960 --> 00:20:57.480 ‫‫(كينيدي) صلب‬ 213 00:20:58.360 --> 00:21:00.440 ‫‫إن لم يكن هناك حل آخر‬ ‫‫سيكون علينا نسيان الأمر‬ 214 00:21:00.640 --> 00:21:02.240 ‫‫نسيان الأمر؟‬ 215 00:21:03.040 --> 00:21:06.240 ‫‫لن نختار (كينيدي)‬ ‫‫عوضاً عن (بيسميكر)‬ 216 00:22:18.560 --> 00:22:23.800 ‫‫كما ظننت، إنها نوبة وعائية مبهمة‬ ‫‫تسبب بها شيء أكلته، أو الضغط‬ 217 00:22:24.040 --> 00:22:26.720 ‫‫- كلاهما على الأرجح‬ ‫‫- على الأرجح‬ 218 00:22:27.280 --> 00:22:29.880 ‫‫على أيّ حال، المشكلة ليست بقلبك‬ 219 00:22:30.480 --> 00:22:31.840 ‫‫الحمد لله‬ 220 00:22:32.080 --> 00:22:33.400 ‫‫شكراً‬ 221 00:22:34.600 --> 00:22:35.960 ‫‫شكراً يا (جوزيه)‬ 222 00:22:37.160 --> 00:22:38.560 ‫‫شكراً أيها الطبيب‬ 223 00:22:49.800 --> 00:22:51.480 ‫‫- هل ستكون بخير؟‬ ‫‫- أجل‬ 224 00:22:52.240 --> 00:22:55.040 ‫‫سننتظرك في المكعب‬ ‫‫من أجل (أوستروغوث)‬ 225 00:22:55.640 --> 00:22:57.000 ‫‫سأوافيك إلى هناك‬ 226 00:22:59.000 --> 00:23:00.760 ‫‫سأتولى الأمر، إن أردت ذلك‬ 227 00:23:01.920 --> 00:23:03.280 ‫‫حسناً‬ 228 00:23:09.600 --> 00:23:10.960 ‫‫سأكون بخير‬ 229 00:23:12.840 --> 00:23:14.680 ‫‫رفض تعيين (كينيدي)؟‬ 230 00:23:19.880 --> 00:23:21.240 ‫‫إنه خطأ فادح‬ 231 00:23:21.840 --> 00:23:26.000 ‫‫أدخلت (مالوترو) إلى جهاز الأمن‬ ‫‫الفيدرالي، وسلمنا جوهرة بالفعل‬ 232 00:23:26.160 --> 00:23:30.760 ‫‫لكننا نرفض إنقاذ عميل سيتخلى‬ ‫‫عنا في النهاية على أيّ حال‬ 233 00:23:35.480 --> 00:23:39.720 ‫‫هل يمكنك إيجاد جميع تقارير‬ ‫‫(بيسميكر)، منذ البداية؟‬ 234 00:23:40.440 --> 00:23:42.240 ‫‫أودّ إنقاذ حياته أيضاً‬ 235 00:23:43.560 --> 00:23:44.920 ‫‫حسناً‬ 236 00:23:56.160 --> 00:23:59.160 ‫‫"(بنوم بنه، كامبوديا)"‬ 237 00:24:03.160 --> 00:24:04.480 ‫‫أجل‬ 238 00:25:00.800 --> 00:25:02.160 ‫‫أنا آسف‬ 239 00:25:04.560 --> 00:25:05.920 ‫‫آسف حقاً‬ 240 00:25:08.160 --> 00:25:10.920 ‫‫أمامنا الليل بأكمله‬ ‫‫يا عزيزي، لا تهتم لذلك‬ 241 00:25:29.640 --> 00:25:31.280 ‫‫لا أعلم ما خطبي‬ 242 00:25:38.280 --> 00:25:39.920 ‫‫لا أعلم ما خطبي‬ 243 00:25:40.800 --> 00:25:44.440 ‫‫أنت تعمل أكثر مما ينبغي‬ ‫‫لا بدّ من أنك متعب‬ 244 00:25:44.760 --> 00:25:47.600 ‫‫- هذه أول مرة...‬ ‫‫- لا مشكلة في ذلك‬ 245 00:25:48.280 --> 00:25:50.320 ‫‫يمكن أن يحصل ذلك لأيّ أحد‬ 246 00:25:50.840 --> 00:25:52.200 ‫‫لأيّ أحد؟‬ 247 00:25:53.680 --> 00:25:55.040 ‫‫للشباب، أجل‬ 248 00:25:57.800 --> 00:26:00.640 ‫‫هل حصل ذلك معكِ من قبل؟‬ 249 00:26:01.040 --> 00:26:02.800 ‫‫هل تقصد هل كنت‬ ‫‫مع شاب لم يستطع فعل ذلك؟‬ 250 00:26:02.920 --> 00:26:04.400 ‫‫أجل‬ 251 00:26:04.720 --> 00:26:06.040 ‫‫أجل‬ 252 00:26:07.160 --> 00:26:08.480 ‫‫عدة مرات؟‬ 253 00:26:11.200 --> 00:26:14.680 ‫‫لا، ليس عدة مرات‬ ‫‫كان ليكون ذلك محزناً جداً‬ 254 00:26:17.160 --> 00:26:18.480 ‫‫كم مرة؟‬ 255 00:26:20.640 --> 00:26:22.520 ‫‫اثنان، ثلاثة، أربعة؟‬ 256 00:26:22.640 --> 00:26:24.560 ‫‫ماذا تريد أن تعرف؟‬ 257 00:26:25.160 --> 00:26:26.480 ‫‫لا شيء‬ 258 00:26:27.240 --> 00:26:30.000 ‫‫أريد أن أعرف مدى‬ ‫‫خطورة مشكلتي فحسب‬ 259 00:26:30.160 --> 00:26:34.160 ‫‫إن كان يجدر بي القلق أم لا‬ 260 00:26:35.040 --> 00:26:37.480 ‫‫أنت طبيعي كلياً يا (سيلفان)‬ 261 00:27:12.600 --> 00:27:17.600 ‫‫"انتقلت حبيبتي (سفيتا) للعيش معي"‬ 262 00:27:28.600 --> 00:27:35.240 ‫‫"أود التحدث إلى (لوران)‬ ‫‫الشخص الذي أرسلته إليّ"‬ 263 00:27:43.800 --> 00:27:49.520 ‫‫"هل يمكنني رؤيته مرة بعد؟"‬ 264 00:28:30.000 --> 00:28:31.360 ‫‫(سيلفان)؟‬ 265 00:28:33.560 --> 00:28:36.280 ‫‫أريدك أن تقابل‬ ‫‫(أليكساندر سوداكوف)‬ 266 00:28:36.560 --> 00:28:40.360 ‫‫الذي وصل منذ بضعة أيام‬ ‫‫سيكون مسؤولاً عن الأمن‬ 267 00:28:40.480 --> 00:28:42.760 ‫‫في عملياتنا كلها‬ ‫‫أثناء فترة نقاهة (فلاد)‬ 268 00:28:43.480 --> 00:28:44.840 ‫‫سررت بمقابلتك‬ 269 00:28:45.200 --> 00:28:47.240 ‫‫- أين كنت؟‬ ‫‫- في (موسكو)‬ 270 00:28:47.760 --> 00:28:50.600 ‫‫لا بدّ من أنك تشعر بالغرابة‬ ‫‫فكل شيء مختلف جداً هنا‬ 271 00:28:50.760 --> 00:28:53.680 ‫‫أجل، لكن بالنسبة إلى الأمن‬ ‫‫الأمر ذاته في كل مكان‬ 272 00:28:53.840 --> 00:28:55.880 ‫‫أنا أشك في الجميع‬ ‫‫مهما كان الوضع‬ 273 00:28:56.880 --> 00:28:58.240 ‫‫بالطبع‬ 274 00:28:58.920 --> 00:29:00.640 ‫‫ما هذه الفلاشة السخيفة؟‬ 275 00:29:01.800 --> 00:29:05.080 ‫‫يمكنني تشغيل نظام تشغيل‬ ‫‫قوي جداً صممته بنفسي‬ 276 00:29:05.320 --> 00:29:06.640 ‫‫في حالة طوارئ‬ 277 00:29:07.240 --> 00:29:08.840 ‫‫أيّ نوع من حالات الطوارئ؟‬ 278 00:29:09.880 --> 00:29:13.720 ‫‫إذا تعطل نظام فحص الفائض الدوري‬ ‫‫يمكنني إصلاحه عن طريق هاتفي مباشرة‬ 279 00:29:13.840 --> 00:29:16.160 ‫‫باستخدام خاصيات البلوتوث‬ ‫‫في نظام الطوارئ فيه‬ 280 00:29:17.640 --> 00:29:19.000 ‫‫كم هذا ذكي‬ 281 00:29:19.400 --> 00:29:21.800 ‫‫- إنه بارع جداً‬ ‫‫- وفرنسي جداً‬ 282 00:29:23.080 --> 00:29:24.760 ‫‫أليست لكنته ظريفة؟‬ 283 00:29:25.320 --> 00:29:29.640 ‫‫اللكنات الأجنبية ليست ظريفة‬ ‫‫بالنسبة إلي، لكنني أصدقكِ‬ 284 00:29:39.320 --> 00:29:41.400 ‫‫إصلاح نظام فحص الفائض الدوري‬ 285 00:29:41.640 --> 00:29:43.800 ‫‫لم يسبق لي أن سمعت بشيء بهذا الغباء‬ 286 00:29:43.960 --> 00:29:46.640 ‫‫أردت الحرص على ألا يعرف شيئاً‬ 287 00:29:47.840 --> 00:29:50.680 ‫‫إنه لا يعرف شيئاً عن الحواسيب‬ 288 00:29:50.960 --> 00:29:52.760 ‫‫لكنه عبقري في الأمن‬ 289 00:29:53.640 --> 00:29:55.000 ‫‫كن حذراً‬ 290 00:29:55.720 --> 00:29:57.080 ‫‫أنتِ كوني حذرة‬ 291 00:30:29.400 --> 00:30:31.840 ‫‫أرسلت إليك تقرير (بيسميكر) الأخير‬ 292 00:30:32.000 --> 00:30:33.920 ‫‫عظيم، شكراً لك‬ 293 00:30:34.320 --> 00:30:36.760 ‫‫- هل تشعر بأنك بخير؟‬ ‫‫- أجل‬ 294 00:30:37.280 --> 00:30:38.800 ‫‫يمكنك الذهاب إلى المنزل‬ 295 00:30:41.400 --> 00:30:42.760 ‫‫عمت مساء‬ 296 00:31:02.440 --> 00:31:05.080 ‫‫"انتقلت حبيبتي (سفيتا) للعيش معي"‬ 297 00:31:06.000 --> 00:31:08.160 ‫‫"هل ارتكبت خطأ‬ ‫‫بإحضارها إلى هنا؟"‬ 298 00:31:08.400 --> 00:31:11.640 ‫‫"أودّ التحدث إلى (لوران)‬ ‫‫الشخص الذي أرسلته إليّ"‬ 299 00:31:12.360 --> 00:31:14.800 ‫‫"هل يمكنني رؤيته مرة بعد؟"‬ 300 00:31:27.120 --> 00:31:30.840 ‫‫"(القاهرة)"‬ 301 00:31:42.680 --> 00:31:45.200 ‫‫أخبرني أحدهم إنكِ تريدين رؤيتي‬ 302 00:31:53.040 --> 00:31:55.080 ‫‫هل شكلي هو الشكل‬ ‫‫الذي تفضلينه في الرجال؟‬ 303 00:31:55.360 --> 00:31:57.880 ‫‫لا أريد الإجابة عن هذا السؤال‬ 304 00:31:58.600 --> 00:32:01.200 ‫‫أنت تفعل هذا عمداً لتغافلني‬ 305 00:32:02.000 --> 00:32:04.200 ‫‫لا، أنا أسألكِ حقاً‬ 306 00:32:05.440 --> 00:32:07.640 ‫‫ينجذب الناس أحياناً‬ 307 00:32:09.680 --> 00:32:11.280 ‫‫لأشياء يشمئزون منها‬ 308 00:32:14.000 --> 00:32:15.880 ‫‫تصورنا كاميرا كما تعلم‬ 309 00:32:16.040 --> 00:32:19.000 ‫‫حركة أخرى وسأرفع دعوى ضدك‬ 310 00:32:20.600 --> 00:32:22.520 ‫‫لماذا كنتِ تريدين رؤيتي؟‬ 311 00:32:27.520 --> 00:32:28.880 ‫‫تعال معي‬ 312 00:32:31.040 --> 00:32:32.760 ‫‫إلى أين نحن ذاهبان؟‬ 313 00:32:33.480 --> 00:32:34.840 ‫‫إلى غرفتي‬ 314 00:32:40.880 --> 00:32:42.960 ‫‫لا تصورنا كاميرا هنا‬ 315 00:32:52.800 --> 00:32:55.080 ‫‫لكن أحدهم يتنصت علينا‬ 316 00:33:02.560 --> 00:33:04.440 ‫‫هناك جهاز آخر في الحمام‬ 317 00:33:05.200 --> 00:33:06.920 ‫‫أنتم غير محترفين حقاً‬ 318 00:33:07.680 --> 00:33:10.320 ‫‫من الصعب جداً العثور‬ ‫‫على خدمات جيدة هذه الأيام‬ 319 00:33:10.520 --> 00:33:13.600 ‫‫جيد، ستكون بأمان‬ 320 00:33:17.440 --> 00:33:19.440 ‫‫يجب أن تنهي تدريبك‬ 321 00:35:16.480 --> 00:35:19.920 ‫‫هناك رجل يريد رؤيتك‬ 322 00:35:40.880 --> 00:35:42.880 ‫‫- (لوران)؟‬ ‫‫- مرحباً‬ 323 00:35:44.640 --> 00:35:46.000 ‫‫كيف حالك؟‬ 324 00:35:47.840 --> 00:35:49.200 ‫‫أهلاً‬ 325 00:35:49.640 --> 00:35:51.640 ‫‫- ماذا قلت للتو؟‬ ‫‫- ماذا؟‬ 326 00:35:52.040 --> 00:35:54.440 ‫‫لا يهم، كنت أبحث عنك‬ 327 00:35:54.760 --> 00:35:56.480 ‫‫أخبروني إنك هنا‬ 328 00:35:57.040 --> 00:35:58.720 ‫‫لم أخبر أحد بمكاني‬ 329 00:35:59.640 --> 00:36:02.680 ‫‫بل أخبرت هاتفك‬ 330 00:36:04.000 --> 00:36:07.640 ‫‫لا أعرف شيئاً عن تكنولوجيا المعلومات‬ ‫‫لكنني أجيد استخدام رقاقات التعقب‬ 331 00:36:08.760 --> 00:36:11.640 ‫‫- هل يجعلك التدليك تشعر بتحسن؟‬ ‫‫- أجل‬ 332 00:36:12.640 --> 00:36:14.960 ‫‫سمعت أنك كنت‬ ‫‫مضطرباً قليلاً مؤخراً‬ 333 00:36:15.200 --> 00:36:17.680 ‫‫حتى أنك طلبت‬ ‫‫قدوم حبيبتك إلى هنا‬ 334 00:36:17.920 --> 00:36:19.320 ‫‫هل تحسنت الآن؟‬ 335 00:36:20.360 --> 00:36:21.680 ‫‫أجل‬ 336 00:36:23.560 --> 00:36:25.040 ‫‫كيف ممارسة الجنس معها؟‬ 337 00:36:28.680 --> 00:36:30.600 ‫‫حين تكون العلاقة الجنسية جيدة‬ ‫‫يكون العمل جيداً عادةً‬ 338 00:36:30.720 --> 00:36:34.600 ‫‫- إنها جيدة‬ ‫‫- إنها جيدة؟ فقط؟‬ 339 00:36:35.400 --> 00:36:37.640 ‫‫لا أريد التحدث بشأن ذلك‬ 340 00:36:38.600 --> 00:36:41.200 ‫‫هل تظن أنّ (سفيتا)‬ ‫‫ستريد التحدث بشأن ذلك؟‬ 341 00:36:41.640 --> 00:36:43.920 ‫‫سيكون من الأفضل‬ ‫‫أن تدعها وشأنها‬ 342 00:36:44.400 --> 00:36:49.360 ‫‫العلاقة الجنسية ليست جيدة، هذا واضح‬ ‫‫يمكنني ملاحظة أشياء كهذه‬ 343 00:36:52.520 --> 00:36:55.040 ‫‫يمكننا حل المشكلة، إذا أردت ذلك‬ 344 00:36:55.640 --> 00:36:59.320 ‫‫قابلت أحدهم البارحة‬ ‫‫يمكنني تعريفك عليه‬ 345 00:36:59.520 --> 00:37:02.520 ‫‫- لا، شكراً، لا‬ ‫‫- ستحب أرجل الضفادع‬ 346 00:37:05.240 --> 00:37:06.560 ‫‫كما تريد‬ 347 00:37:08.760 --> 00:37:10.120 ‫‫استمتع بالتدليك‬ 348 00:37:24.960 --> 00:37:29.040 ‫‫"(جدة)، (السعودية)"‬ 349 00:37:43.000 --> 00:37:44.360 ‫‫(أندريا)‬ 350 00:37:44.720 --> 00:37:46.480 ‫‫- كيف كانت رحلتك؟‬ ‫‫- رائعة‬ 351 00:37:46.800 --> 00:37:48.160 ‫‫تفضل بالجلوس‬ 352 00:37:49.640 --> 00:37:51.000 ‫‫ماذا تريد أن تشرب؟‬ 353 00:37:52.160 --> 00:37:53.480 ‫‫كوكا كولا‬ 354 00:38:01.240 --> 00:38:03.840 ‫‫المعذرة، إنه نصف نهائيات البطولة‬ 355 00:38:04.560 --> 00:38:06.840 ‫‫لا بدّ من أن تخسر (مصر) اليوم‬ 356 00:38:24.200 --> 00:38:26.000 ‫‫- ألا تحبها؟‬ ‫‫- أحبها‬ 357 00:38:26.200 --> 00:38:29.520 ‫‫- لكن لم يكن طعمها كما توقعته‬ ‫‫- هؤلاء أصدقائي هنا‬ 358 00:38:30.080 --> 00:38:32.840 ‫‫حسناً، أحب أصدقائك جداً‬ 359 00:38:41.400 --> 00:38:43.440 ‫‫إذاً، أخبرني بما تريده‬ 360 00:38:49.160 --> 00:38:50.640 ‫‫أعطاني هذه العينة‬ 361 00:38:51.800 --> 00:38:53.680 ‫‫ماذا أخبرك بشأن هذا الشيء؟‬ 362 00:38:56.600 --> 00:38:57.960 ‫‫يريد ٥٠ منها‬ 363 00:38:58.320 --> 00:38:59.760 ‫‫- ٥٠؟‬ ‫‫- أجل‬ 364 00:39:08.240 --> 00:39:09.560 ‫‫يا لها من مباراة‬ 365 00:39:20.400 --> 00:39:21.760 ‫‫هل تعلم ما هو؟‬ 366 00:39:22.800 --> 00:39:24.320 ‫‫إنه مسبار (أوليم)‬ 367 00:39:24.640 --> 00:39:27.080 ‫‫- مسبار (أوليم) جديد؟‬ ‫‫- أجل‬ 368 00:39:29.400 --> 00:39:31.400 ‫‫الإيرانيون يدعمون عميلك‬ 369 00:39:31.640 --> 00:39:35.320 ‫‫يتلاعب هؤلاء الأوغاد بالمسابير‬ ‫‫لخداع محققي وكالة الطاقة الذرية‬ 370 00:39:35.560 --> 00:39:37.360 ‫‫كمحركات الديزل في (ألمانيا)‬ 371 00:39:37.520 --> 00:39:39.320 ‫‫- هل فهمت ذلك؟‬ ‫‫- أجل‬ 372 00:39:43.880 --> 00:39:45.240 ‫‫عمل جيد‬ 373 00:40:10.240 --> 00:40:12.600 ‫‫هذه ابنة ابن عمي، (مرحوثية)‬ 374 00:40:13.680 --> 00:40:16.680 ‫‫والدها، ابن عمي (ماهر) توفي للتو‬ 375 00:40:18.800 --> 00:40:20.160 ‫‫أنا والدها الآن‬ 376 00:40:21.640 --> 00:40:23.000 ‫‫آسف بشأن ذلك‬ 377 00:40:26.600 --> 00:40:27.960 ‫‫هل كان مريضاً؟‬ 378 00:40:29.880 --> 00:40:31.400 ‫‫أجل، كان مريضاً‬ 379 00:40:33.680 --> 00:40:35.600 ‫‫بجرعة زائدة من الولاء‬ 380 00:40:38.840 --> 00:40:41.480 ‫‫"(ماهر اللطوف)‬ ‫‫ابن عم (محمد اللطوف)"‬ 381 00:40:41.960 --> 00:40:45.640 ‫‫ينتمي إلى مجموعة المغاوير‬ ‫‫التي قتلت الصحافي (جمال خاشقجي)‬ 382 00:40:46.360 --> 00:40:51.360 ‫‫اتهم هو وأربعة مغاوير آخرين بالتصرف‬ ‫‫من دون تصريح من قبل الحكومة السعودية‬ 383 00:40:51.840 --> 00:40:53.320 ‫‫حكم عليه بالإعدام وأعدموه‬ 384 00:40:54.280 --> 00:40:56.360 ‫‫بفضلكِ، اكتشف‬ ‫‫(ميل سابور) ذلك‬ 385 00:40:56.800 --> 00:40:58.560 ‫‫بفضلي...‬ 386 00:40:58.680 --> 00:41:01.120 ‫‫نجح مسبار (أوليم)‬ ‫‫نجاحاً باهراً‬ 387 00:41:02.040 --> 00:41:03.400 ‫‫شكراً لك‬ 388 00:41:05.880 --> 00:41:08.760 ‫‫- إنه بارع، أليس كذلك؟‬ ‫‫- (ميل سابور)؟ أجل‬ 389 00:41:09.200 --> 00:41:10.720 ‫‫هل وجده (جيه جيه أيه)؟‬ 390 00:41:11.600 --> 00:41:13.320 ‫‫عمل في الميدان بالفعل‬ 391 00:41:13.480 --> 00:41:16.200 ‫‫كان يعرفه (جيه جيه أيه) جيداً‬ ‫‫دربه ليصبح عميلاً متخفياً‬ 392 00:41:17.520 --> 00:41:20.520 ‫‫- هل عمل في القطاع (د)؟‬ ‫‫- بالإضافة لأماكن أخرى‬ 393 00:41:23.480 --> 00:41:25.160 ‫‫هل له صلة بـ(مالوترو)؟‬ 394 00:41:27.080 --> 00:41:30.160 ‫‫- لمَ قد يكون له صلة به؟‬ ‫‫- لا أعلم‬ 395 00:41:30.880 --> 00:41:33.440 ‫‫ربما كان جزءاً من فريقه الأمني‬ 396 00:41:33.720 --> 00:41:36.960 ‫‫أو حقق في أمره‬ ‫‫حين كان مع القطاع (د)‬ 397 00:41:38.240 --> 00:41:40.360 ‫‫ليس لديّ أدنى فكرة‬ 398 00:41:46.600 --> 00:41:47.960 ‫‫أراكِ لاحقاً‬ 399 00:41:54.600 --> 00:41:56.600 ‫‫- "هل هي تعمل؟"‬ ‫‫- "أجل"‬ 400 00:41:58.440 --> 00:41:59.880 ‫‫"طفلتي العزيزة"‬ 401 00:42:00.760 --> 00:42:02.600 ‫‫"أنا بخير، كما ترين"‬ 402 00:42:03.240 --> 00:42:04.920 ‫‫"آمل أن تكوني بخير أيضاً"‬ 403 00:42:06.640 --> 00:42:10.560 ‫‫"سيريكِ الشخص‬ ‫‫الذي يحمل الهاتف هذا الفيديو"‬ 404 00:42:11.120 --> 00:42:12.560 ‫‫"ويعلمني بحالكِ"‬ 405 00:42:13.560 --> 00:42:15.480 ‫‫اليوم، يمكنني التحدث‬ ‫‫إليكِ بواسطة الفيديو‬ 406 00:42:15.640 --> 00:42:19.240 ‫‫لكنني أعدكِ أننا سنرى‬ ‫‫بعضنا وجهاً لوجه قريباً‬ 407 00:42:22.400 --> 00:42:25.360 ‫‫لا يمكنني العودة‬ ‫‫إلى (فرنسا)، كما تعلمين‬ 408 00:42:28.920 --> 00:42:30.680 ‫‫هل تريد مني التوقف؟‬ 409 00:42:32.880 --> 00:42:37.880 ‫‫لكن يمكنكِ المجيء إلى هنا‬ ‫‫سأتدبر الأمر، بأسرع وقت ممكن‬ 410 00:42:38.880 --> 00:42:42.400 ‫‫ربما ليس حالاً‬ ‫‫لكن إذا أردتِ ذلك طبعاً‬ 411 00:42:46.480 --> 00:42:48.920 ‫‫لمَ لا ترينا الشقة؟‬ 412 00:42:49.320 --> 00:42:51.880 ‫‫بالتأكيد، لكنني لم أختر الأثاث‬ 413 00:42:52.360 --> 00:42:55.280 ‫‫تبدو كشقة عرض‬ ‫‫هذه غرفة الجلوس‬ 414 00:43:00.200 --> 00:43:02.240 ‫‫لن تعود إلى (فرنسا) أبداً حقاً؟‬ 415 00:43:03.400 --> 00:43:04.760 ‫‫لا‬ 416 00:43:07.680 --> 00:43:09.240 ‫‫هل لديك حبيبة؟‬ 417 00:43:10.600 --> 00:43:15.480 ‫‫أنا أواعد امرأة، اسمها (سمارا)‬ ‫‫إنها تعجبني لكنني لا أناسبها‬ 418 00:43:16.080 --> 00:43:18.000 ‫‫إنها مطلقة ولديها ولدان‬ 419 00:43:19.360 --> 00:43:21.320 ‫‫إنها تعمل في سوبرماركت‬ 420 00:43:23.040 --> 00:43:24.840 ‫‫وهي امرأة شجاعة، مثلكِ‬ 421 00:43:25.760 --> 00:43:29.080 ‫‫- وأنتِ؟ هل تواعدين أحدهم؟‬ ‫‫- أجل‬ 422 00:43:29.280 --> 00:43:31.720 ‫‫(ستيفن)، بروفسور في جامعة‬ 423 00:43:32.760 --> 00:43:34.120 ‫‫وماذا بعد؟‬ 424 00:43:34.480 --> 00:43:37.680 ‫‫لا شيء، لا أعلم‬ ‫‫ماذا تريد أن أقول؟‬ 425 00:43:40.640 --> 00:43:43.640 ‫‫- كم عمره؟‬ ‫‫- ٣٧ عاماً‬ 426 00:43:48.880 --> 00:43:51.680 ‫‫- هل لديه أولاد؟‬ ‫‫- لا‬ 427 00:43:54.600 --> 00:43:56.160 ‫‫هل علاقتكما جدية؟‬ 428 00:43:57.560 --> 00:44:00.240 ‫‫جدية؟‬ ‫‫لا أعلم، أظن ذلك‬ 429 00:44:02.640 --> 00:44:04.920 ‫‫ماذا عنك؟‬ ‫‫هل علاقتك جدية؟‬ 430 00:44:08.720 --> 00:44:11.440 ‫‫أتمنى لو كانت كذلك‬ ‫‫لكنني لا أظن ذلك‬ 431 00:44:14.160 --> 00:44:15.680 ‫‫يجدر بي الذهاب‬ 432 00:44:31.120 --> 00:44:33.920 ‫‫- أنا سعيدة لأنه تسنى لنا رؤية بعضنا‬ ‫‫- وأنا أيضاً‬ 433 00:44:34.080 --> 00:44:37.520 ‫‫- السؤال هو، هل سنرى بعضنا مجدداً؟‬ ‫‫- هذا هو السؤال‬ 434 00:44:39.240 --> 00:44:40.960 ‫‫لن أذهب إلى أيّ مكان‬ 435 00:44:41.080 --> 00:44:43.280 ‫‫سأكون هنا، أعيش حياة هادئة‬ 436 00:44:43.480 --> 00:44:46.520 ‫‫إذا عدتِ من أجل‬ ‫‫العمل، سأكون هنا‬ 437 00:44:48.920 --> 00:44:50.400 ‫‫أحب (موسكو) كثيراً‬ 438 00:44:54.440 --> 00:44:56.520 ‫‫- أتمنى لكِ رحلة آمنة‬ ‫‫- وداعاً‬ 439 00:45:07.240 --> 00:45:08.560 ‫‫تفضلي بالدخول‬ 440 00:45:12.720 --> 00:45:14.760 ‫‫طلب مني المجيء لرؤيتك‬ 441 00:45:15.640 --> 00:45:18.440 ‫‫أودّ التحقيق في أمر مديركِ السابق‬ 442 00:45:19.000 --> 00:45:20.520 ‫‫تعني آخر مدير لي؟‬ 443 00:45:21.080 --> 00:45:22.960 ‫‫أجل، (جيه جيه أيه)‬ 444 00:45:25.400 --> 00:45:28.400 ‫‫- كان من المحتم حصول ذلك‬ ‫‫- لا أعلم‬ 445 00:45:29.480 --> 00:45:31.040 ‫‫ما الذي تبحث عنه؟‬ 446 00:45:32.160 --> 00:45:36.480 ‫‫استماع مفتوح، لا نبحث‬ ‫‫عن شيء مميز بل نراقب فحسب‬ 447 00:45:37.000 --> 00:45:39.960 ‫‫لكن إذا شعرنا بوجود‬ ‫‫خطب ما، سندخل‬ 448 00:45:40.400 --> 00:45:43.160 ‫‫- ماذا يعني ذلك؟‬ ‫‫- سنتدخل‬ 449 00:45:52.600 --> 00:45:56.440 ‫‫أرسل لي تقرير تقييم لـ(بيسميكر)‬ 450 00:45:56.560 --> 00:45:58.520 ‫‫هل تعلمين من هو (بيسميكر)؟‬ 451 00:46:00.400 --> 00:46:04.400 ‫‫تقرير مكتوب من قبل‬ ‫‫(لوران برينر) من مكتب (بنوم بنه)‬ 452 00:46:04.840 --> 00:46:09.360 ‫‫عمل (لوران برينر) مع (جان جاك)‬ ‫‫بشكل وثيق لمدة طويلة‬ 453 00:46:11.000 --> 00:46:15.600 ‫‫من المؤسف أنني أشك‬ ‫‫بمصداقية هذا التقرير‬ 454 00:46:18.840 --> 00:46:21.680 ‫‫- هل لديك أيّ مبرر للشك؟‬ ‫‫- لا، أبداً‬ 455 00:46:22.000 --> 00:46:23.560 ‫‫لكن لديّ الحاسة السادسة‬ 456 00:46:24.760 --> 00:46:26.760 ‫‫والآن، أحتاج إلى تأكيد فحسب‬ 457 00:46:27.560 --> 00:46:30.880 ‫‫هذا عمل القطاع (د)‬ ‫‫بمعنى آخر، عملكِ أنتِ‬ 458 00:46:32.040 --> 00:46:33.400 ‫‫فهمت‬ 459 00:46:34.400 --> 00:46:39.720 ‫‫ربما أثرت بي ريبته وشكوكه‬ ‫‫لا تدعيها تؤثر بكِ أيضاً‬ 460 00:46:48.760 --> 00:46:51.600 ‫‫ذلك الفيديو القصير‬ ‫‫الذي صورته من أجل ابنتك جيد‬ 461 00:46:53.880 --> 00:47:00.280 ‫‫اسمع، هذه (روسيا)، نعرف‬ ‫‫كيف نخترق هاتف امرأة سورية‬ 462 00:47:03.000 --> 00:47:05.360 ‫‫- هل حذفته؟‬ ‫‫- لا‬ 463 00:47:10.920 --> 00:47:14.280 ‫‫- هل يمكنها المجيء إلى هنا؟‬ ‫‫- أجل‬ 464 00:47:14.880 --> 00:47:16.880 ‫‫سنحضرها إلى هنا‬ ‫‫في الوقت المناسب‬ 465 00:47:18.400 --> 00:47:19.840 ‫‫(بول لوفيفر)‬ 466 00:47:20.320 --> 00:47:22.040 ‫‫(بافيل ليبيديف)‬ 467 00:47:22.480 --> 00:47:24.720 ‫‫لن يهم أيّ من هذا بعد الآن‬ 468 00:47:36.240 --> 00:47:38.520 ‫‫هذا لأشكرك‬ 469 00:47:39.520 --> 00:47:41.200 ‫‫ما هذا؟‬ 470 00:47:42.880 --> 00:47:44.960 ‫‫هناك تفصيل واحد خاطئ‬ 471 00:47:46.880 --> 00:47:49.120 ‫‫كذبة أخبرتنا بها أثناء التحقيق؟‬ 472 00:47:49.240 --> 00:47:52.640 ‫‫أجل، ندعوها بالميثيلين الأزرق‬ 473 00:47:55.200 --> 00:47:58.000 ‫‫- هل هي في هذه المقالة؟‬ ‫‫- أجل‬ 474 00:48:02.080 --> 00:48:03.920 ‫‫هل توجه أصابع الاتهام إلينا؟‬ 475 00:48:04.040 --> 00:48:06.280 ‫‫سيعلمون أنني أقصدكم أنتم‬ 476 00:48:08.000 --> 00:48:09.560 ‫‫وماذا بعد؟‬ 477 00:48:09.680 --> 00:48:11.440 ‫‫هل يغير هذا أيّ شيء إذاً؟‬ 478 00:48:11.640 --> 00:48:13.000 ‫‫لا‬ 479 00:48:19.800 --> 00:48:23.600 ‫‫بصحة الصداقة الفرنسية الروسية‬ 480 00:48:23.720 --> 00:48:26.720 ‫‫بصحة الصداقة الفرنسية الروسية‬ 481 00:49:00.880 --> 00:49:03.880 ‫‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬