1 00:00:08.080 --> 00:00:10.360 ‫‫"هذا العمل محض خيال"‬ 2 00:00:10.480 --> 00:00:13.280 ‫‫"أيّ تشابه مع أحداث أو شخصيات‬ ‫‫واقعية أو ماضية مجرد صدفة"‬ 3 00:00:18.640 --> 00:00:20.480 ‫‫"للبيع"‬ 4 00:00:22.960 --> 00:00:24.840 ‫‫هذا الموقع مطلوب بشدة‬ 5 00:00:24.960 --> 00:00:29.360 ‫‫ستشتري قطعة من التاريخ‬ ‫‫الروسي لها إمكانيات كبيرة‬ 6 00:00:30.600 --> 00:00:33.000 ‫‫يمكن أن نقدّر نفقات الترميم‬ 7 00:00:33.280 --> 00:00:36.560 ‫‫إنها مساحة كبيرة للغاية‬ ‫‫لكن يمكنك تقسيمها‬ 8 00:00:36.680 --> 00:00:39.800 ‫‫وبهذه الأسقف العالية يمكنك بناء‬ 9 00:00:47.920 --> 00:00:49.240 ‫‫(بول)‬ 10 00:00:52.120 --> 00:00:53.440 ‫‫لقد تجاهلتني‬ 11 00:00:55.640 --> 00:00:56.960 ‫‫هل هذا لي؟‬ 12 00:00:59.560 --> 00:01:02.920 ‫‫- لمَ قد يكون كذلك؟‬ ‫‫- رد فعل‬ 13 00:01:11.840 --> 00:01:14.320 ‫‫- (بول)‬ ‫‫- (بافيل)‬ 14 00:01:15.640 --> 00:01:16.960 ‫‫حسناً يا (بافيل)‬ 15 00:01:30.840 --> 00:01:33.480 ‫‫- أتيت شخصياً‬ ‫‫- أجل‬ 16 00:01:34.560 --> 00:01:37.360 ‫‫أنا رئيس المكتب الفيدرالي الآن‬ 17 00:01:38.520 --> 00:01:40.440 ‫‫ماذا حدث لرئيستك السابقة؟‬ 18 00:01:40.560 --> 00:01:44.560 ‫‫لديها أعمال أخرى الآن‬ ‫‫ليست أقل صعوبة، على ما أظن‬ 19 00:01:52.240 --> 00:01:54.440 ‫‫منذ متى تستخدم هذا المكان؟‬ 20 00:01:54.560 --> 00:01:55.920 ‫‫هذه أول مرة‬ 21 00:01:57.000 --> 00:02:01.760 ‫‫افتتحنا وكالة عقارات قبل عشرة سنوات‬ ‫‫ويسير الأمر بشكل طبيعي منذ ذلك الحين‬ 22 00:02:02.640 --> 00:02:05.120 ‫‫الأمر أشبه بنبيذ فاخر‬ 23 00:02:05.280 --> 00:02:07.880 ‫‫كنا ننتظر الفرصة المناسبة‬ 24 00:02:09.480 --> 00:02:11.320 ‫‫وها هي ذا‬ 25 00:02:11.840 --> 00:02:13.160 ‫‫أجل‬ 26 00:02:17.160 --> 00:02:18.880 ‫‫ندعوه (كينيدي)‬ 27 00:02:22.160 --> 00:02:23.640 ‫‫أتعلم لماذا؟‬ 28 00:02:25.040 --> 00:02:26.520 ‫‫هل تتحدث عن (ميخائيل)؟‬ 29 00:02:27.200 --> 00:02:28.840 ‫‫أتدعوه (ميخائيل)؟‬ 30 00:02:30.160 --> 00:02:32.520 ‫‫- إنه صديقي‬ ‫‫- هكذا إذن؟‬ 31 00:02:33.360 --> 00:02:39.320 ‫‫ستكون توصياتك لتوظيفه‬ ‫‫ذات قيمة أكبر في هذه الحالة‬ 32 00:02:42.760 --> 00:02:44.280 ‫‫أترغب في تجنيده؟‬ 33 00:02:45.600 --> 00:02:50.000 ‫‫سنخبره أن (سيلفان إيلينشتين)‬ ‫‫ليس حقاً (سيلفان إيلينشتين)‬ 34 00:02:52.160 --> 00:02:53.920 ‫‫ستكون ضربة قاسية بالنسبة إليه‬ 35 00:02:57.480 --> 00:02:59.520 ‫‫كيف تتوقع أن تكون ردة فعله؟‬ 36 00:03:03.120 --> 00:03:04.560 ‫‫إما أن يصاب بنوبة ذعر...‬ 37 00:03:10.640 --> 00:03:12.360 ‫‫أو سيعتقلنا جميعاً‬ 38 00:03:13.480 --> 00:03:15.320 ‫‫أنا وجميع من حولي‬ 39 00:03:16.240 --> 00:03:17.600 ‫‫سنحرص على أن تبقى بأمان‬ 40 00:03:21.480 --> 00:03:24.320 ‫‫وأمان (سمارا سيمينوفا)‬ ‫‫وأطفالها أيضاً‬ 41 00:03:25.440 --> 00:03:26.800 ‫‫اتفقنا‬ 42 00:03:28.400 --> 00:03:29.760 ‫‫من أيضاً؟‬ 43 00:03:31.560 --> 00:03:32.960 ‫‫هذا كل شيء‬ 44 00:03:36.200 --> 00:03:38.720 ‫‫ماذا سيحدث إن أصيب بالذعر؟‬ 45 00:03:41.280 --> 00:03:43.280 ‫‫قد يطلب مني مساعدته‬ 46 00:03:44.480 --> 00:03:45.960 ‫‫هذا ما ظننته‬ 47 00:03:49.400 --> 00:03:51.640 ‫‫- هل تريدني أن أجنده؟‬ ‫‫- لا‬ 48 00:03:52.240 --> 00:03:56.680 ‫‫ستكون صلة الوصل معه‬ ‫‫يجب أن تبقى هنا لفترة‬ 49 00:03:59.120 --> 00:04:00.480 ‫‫كم المدة؟‬ 50 00:04:01.400 --> 00:04:02.880 ‫‫إذا تعاون معنا‬ 51 00:04:03.480 --> 00:04:06.840 ‫‫كم سيستغرق الأمر‬ ‫‫حتى نضطر إلى إخراجه؟‬ 52 00:04:08.560 --> 00:04:09.880 ‫‫أربعة أشهر كحد أقصى‬ 53 00:04:10.000 --> 00:04:11.600 ‫‫هذا قرارك‬ 54 00:04:13.040 --> 00:04:14.880 ‫‫وحين نعود إلى (فرنسا)؟‬ 55 00:04:15.600 --> 00:04:18.440 ‫‫سيكون لديك الحرية لتفعل ما تشاء‬ 56 00:04:29.320 --> 00:04:30.680 ‫‫ماذا عنك؟‬ 57 00:04:32.480 --> 00:04:33.960 ‫‫أعتقد أنك على حق‬ 58 00:04:34.120 --> 00:04:36.840 ‫‫لست متأكداً أنني ما زلت‬ ‫‫نافعاً للمقر‬ 59 00:04:36.960 --> 00:04:40.040 ‫‫في الواقع، قد أشكل عائقاً‬ 60 00:04:40.600 --> 00:04:44.400 ‫‫أسمع أصواتاً تخبرني أن هذه‬ ‫‫المهمة ينبغي أن تكون الأخيرة‬ 61 00:04:45.720 --> 00:04:48.360 ‫‫ختام حياتي المهنية رهن يديك الآن‬ 62 00:04:48.960 --> 00:04:50.680 ‫‫وأنت ترغب بنهاية جميلة‬ 63 00:04:51.040 --> 00:04:53.160 ‫‫لا، كل ما أريده هو...‬ 64 00:04:53.680 --> 00:04:56.040 ‫‫ألاّ ينتهي بي الأمر‬ ‫‫مثل (جيه جيه إيه) الحقيقي‬ 65 00:04:56.160 --> 00:04:57.520 ‫‫مجنون بالكامل‬ 66 00:05:07.440 --> 00:05:09.640 ‫‫هل أتيت إلى هنا كي تصافحني؟‬ 67 00:05:09.960 --> 00:05:11.800 ‫‫كي أحرص أن كل شيء على ما يرام‬ 68 00:05:11.920 --> 00:05:14.560 ‫‫وإن لم يكن كذلك، كي نسوي الأمر‬ 69 00:05:16.800 --> 00:05:18.800 ‫‫ما علاقتك بـ(كينيدي)؟‬ 70 00:05:23.360 --> 00:05:24.680 ‫‫ليس صديقاً لي‬ 71 00:05:29.240 --> 00:05:31.000 ‫‫إنها مسألة شخصية‬ 72 00:05:32.280 --> 00:05:33.840 ‫‫هل هذه مشكلة بالنسبة إليك؟‬ 73 00:05:34.240 --> 00:05:39.560 ‫‫استغلال المكتب الفيدرالي لحل مسألة‬ ‫‫شخصية، هل يزعجك ذلك؟‬ 74 00:05:42.120 --> 00:05:45.400 ‫‫إذا أتيت لتحكم عليّ‬ ‫‫فقد تأخرت كثيراً‬ 75 00:05:45.800 --> 00:05:48.080 ‫‫لقد حُكم عليّ بالفعل، ونُفّذ الحكم‬ 76 00:05:50.360 --> 00:05:51.720 ‫‫وبُعثت مجدداً‬ 77 00:06:02.840 --> 00:06:04.640 ‫‫"مقر الاستخبارات الروسية"‬ 78 00:06:08.560 --> 00:06:09.880 ‫‫أجل؟‬ 79 00:06:10.000 --> 00:06:13.640 ‫‫"(ميخائيل)، يريد مجلس الإدارة الرابع‬ ‫‫صلاحية الدخول إلى ملف (بتروشان)"‬ 80 00:06:14.720 --> 00:06:16.040 ‫‫أي نوع من الدخول؟‬ 81 00:06:16.560 --> 00:06:18.960 ‫‫"النوع الذي يتطلب تصريحاً منك"‬ 82 00:06:20.760 --> 00:06:22.080 ‫‫مرفوض‬ 83 00:06:22.600 --> 00:06:26.080 ‫‫"هل يمكنك أن تدون ذلك؟‬ ‫‫أرسلت لك بريداً إلكترونياً"‬ 84 00:06:27.640 --> 00:06:28.960 ‫‫حسناً‬ 85 00:06:34.240 --> 00:06:35.600 ‫‫مرفوض‬ 86 00:06:44.560 --> 00:06:45.880 ‫‫مرحباً؟‬ 87 00:06:47.760 --> 00:06:52.280 ‫‫(أليكسيس)، يطلب مجلس الإدارة الثاني‬ ‫‫دخول ملف رحلتك إلى (بنوم بنه)‬ 88 00:06:52.400 --> 00:06:54.720 ‫‫- من المتكلم؟‬ ‫‫- (كارلوف)‬ 89 00:06:56.400 --> 00:06:57.760 ‫‫مرفوض‬ 90 00:06:58.280 --> 00:06:59.640 ‫‫مرفوض‬ 91 00:07:08.680 --> 00:07:10.760 ‫‫اتصل بـ(بارسوكوف) من فضلك‬ 92 00:07:15.840 --> 00:07:18.280 ‫‫ضعني على الخط‬ ‫‫مع (بارسوكوف) رجاءً‬ 93 00:07:27.680 --> 00:07:29.000 ‫‫الخط الثاني‬ 94 00:07:34.440 --> 00:07:37.680 ‫‫مرحباً حضرة المدير‬ ‫‫(بارسوكوف)، كيف حالك؟‬ 95 00:07:39.320 --> 00:07:42.120 ‫‫يسعدني سماع ذلك‬ ‫‫يسعدني سماع ذلك!‬ 96 00:07:42.240 --> 00:07:45.360 ‫‫أتصل بك لأنني أواجه مشكلةً صغيرة‬ 97 00:07:47.040 --> 00:07:49.360 ‫‫لا أستطيع الوصول‬ ‫‫إلى ملف (بتروشان)‬ 98 00:07:49.680 --> 00:07:54.360 ‫‫إنها مشكلة لأنه ينبغي‬ ‫‫أن أعرف شيئاً ضرورياً‬ 99 00:07:57.000 --> 00:08:00.680 ‫‫حين يعمل أجنبي‬ ‫‫لصالحنا أبدأ بالارتياب‬ 100 00:08:03.800 --> 00:08:06.440 ‫‫ما الذي أرغب في معرفته؟‬ ‫‫شيء واحد فقط‬ 101 00:08:06.600 --> 00:08:11.640 ‫‫من أي قناة علمنا أن الأمريكيين‬ ‫‫في (أوكرانيا) سيقضون على (بتروشان)؟‬ 102 00:08:12.800 --> 00:08:15.440 ‫‫أجل، أعلم معلومات سريّة جداً‬ 103 00:08:18.000 --> 00:08:19.760 ‫‫(بلاك سبتمبر)؟‬ 104 00:08:20.760 --> 00:08:22.080 ‫‫مفهوم‬ 105 00:08:22.680 --> 00:08:24.920 ‫‫شكراً لك يا (بوريس أناتوليفيتش)‬ ‫‫سأتحقق من الأمر مجدداً‬ 106 00:08:26.480 --> 00:08:28.680 ‫‫(بتروشان) يعمل لدى (ياكوفليف)‬ 107 00:08:29.920 --> 00:08:35.760 ‫‫لا، ليس لديه الكثير من الصلاحيات‬ ‫‫لكن هذا سيخفف من ارتيابي‬ 108 00:08:36.680 --> 00:08:38.000 ‫‫شكراً لك‬ 109 00:08:38.600 --> 00:08:44.000 ‫‫مجلس الإدارة الثاني سمّى القناة‬ ‫‫(بلاك سبتمبر)، يجب أن نعرف أكثر‬ 110 00:08:44.800 --> 00:08:46.680 ‫‫كيف سنعرف أكثر؟‬ 111 00:08:47.880 --> 00:08:49.680 ‫‫نحن أذكياء، ألسنا كذلك؟‬ 112 00:08:50.160 --> 00:08:51.760 ‫‫نم مع إحداهن‬ 113 00:09:19.840 --> 00:09:21.680 ‫‫"(ناديا المنصور)"‬ 114 00:10:05.640 --> 00:10:08.200 ‫‫- متى دخلتِ؟‬ ‫‫- قبل يومين‬ 115 00:10:08.440 --> 00:10:12.640 ‫‫عُرض عليّ عمل مع معهد أبحاث‬ ‫‫للعمل على مستقبل (سوريا)‬ 116 00:10:12.760 --> 00:10:14.160 ‫‫قبلت بذلك‬ 117 00:10:14.840 --> 00:10:17.000 ‫‫لم أعتقد أنني سأتصل بك مبكراً هكذا‬ 118 00:10:19.280 --> 00:10:21.240 ‫‫- هل ستبقين؟‬ ‫‫- أجل‬ 119 00:10:24.960 --> 00:10:26.360 ‫‫ماذا عن حبيبك؟‬ 120 00:10:27.280 --> 00:10:28.600 ‫‫انفصلت عنه‬ 121 00:10:31.240 --> 00:10:32.560 ‫‫هل أنتِ حزينة؟‬ 122 00:10:35.000 --> 00:10:36.520 ‫‫ليس أمراً ساراً‬ 123 00:10:38.040 --> 00:10:40.960 ‫‫لكن لم يكن لدي خيار آخر‬ 124 00:10:43.320 --> 00:10:44.680 ‫‫ماذا عنك؟‬ 125 00:10:46.080 --> 00:10:47.480 ‫‫انتهت علاقتي بـ(سمارا)‬ 126 00:10:48.880 --> 00:10:50.240 ‫‫لماذا؟‬ 127 00:10:50.920 --> 00:10:54.640 ‫‫لا تساورها أية شكوك بشأني‬ ‫‫قبلتني مثلما أنا‬ 128 00:10:56.720 --> 00:10:58.040 ‫‫وهذا يعني؟‬ 129 00:11:02.120 --> 00:11:04.000 ‫‫أود أن أخبرك‬ ‫‫لكن لا يُسمح لي بذلك‬ 130 00:11:04.200 --> 00:11:06.760 ‫‫كل ما يسعني قوله إن الأمر‬ ‫‫أشد تعقيداً مما هو في (دمشق)‬ 131 00:11:14.600 --> 00:11:16.400 ‫‫حاولت المضي قدماً‬ 132 00:11:19.680 --> 00:11:22.600 ‫‫لا أمانع الحياة البسيطة‬ ‫‫لكن حين تموت فقط‬ 133 00:11:24.240 --> 00:11:27.320 ‫‫طالما أنت على قيد الحياة‬ ‫‫لا أرغب في حياة بسيطة‬ 134 00:12:46.480 --> 00:12:47.800 ‫‫لا تتحرك‬ 135 00:13:07.320 --> 00:13:11.840 ‫‫"لا أريد ألاّ تغيب عني مجدداً"‬ 136 00:13:22.000 --> 00:13:25.560 ‫‫"(عمان)، (الأردن)"‬ 137 00:14:16.040 --> 00:14:18.640 ‫‫هل أنت (أندريه تاسان)؟‬ 138 00:14:20.280 --> 00:14:21.640 ‫‫ربما‬ 139 00:14:22.360 --> 00:14:24.760 ‫‫ما الذي تنتظره؟‬ ‫‫اصعد في السيارة اللعينة‬ 140 00:14:51.320 --> 00:14:54.080 ‫‫قالوا إنهم يعلمون كيف قُبض عليه‬ 141 00:14:55.560 --> 00:14:58.160 ‫‫أجل أعلم، كنت معه‬ 142 00:15:00.760 --> 00:15:03.120 ‫‫هل تريد أن تبيع القصة؟‬ 143 00:15:05.040 --> 00:15:08.640 ‫‫ما الذي سأدفعه لك؟‬ ‫‫هل تريد حبوب كبتاغون؟‬ 144 00:15:09.800 --> 00:15:12.160 ‫‫- هل تريد بعضاً من ذلك؟‬ ‫‫- لا، شكراً‬ 145 00:15:12.920 --> 00:15:15.080 ‫‫ماذا يمكنك أن تعطيني غير ذلك؟‬ 146 00:15:17.320 --> 00:15:21.040 ‫‫هل تريد إجراء مقابلة‬ ‫‫مع أمراء الحوثيين؟‬ 147 00:15:22.360 --> 00:15:24.280 ‫‫لن أحتاج إليك لفعل ذلك‬ 148 00:15:25.320 --> 00:15:27.360 ‫‫بل تحتاج إلي مع هذا الشخص‬ 149 00:15:27.760 --> 00:15:30.080 ‫‫أنا أتحدث عن (يوسف أحمد)‬ 150 00:15:31.560 --> 00:15:33.680 ‫‫هل يمكنك الوصول إليه؟‬ 151 00:15:35.680 --> 00:15:37.000 ‫‫إنه صديق قديم‬ 152 00:15:38.040 --> 00:15:39.960 ‫‫ما الذي ترغب بمعرفته؟‬ 153 00:15:41.680 --> 00:15:44.400 ‫‫كل ما تعرفه عن (بول لوفيفر)‬ 154 00:15:47.000 --> 00:15:48.360 ‫‫مصور مزيف‬ 155 00:15:49.960 --> 00:15:51.360 ‫‫وقاتل حقيقي‬ 156 00:15:52.920 --> 00:15:58.160 ‫‫ظننت لوهلة أنّه مدرس فرنسي سابق‬ ‫‫تحول إلى مراسل تلفزيوني للنظام‬ 157 00:15:58.440 --> 00:15:59.800 ‫‫كنت مخطئاً‬ 158 00:16:00.240 --> 00:16:05.640 ‫‫كان عميلاً لدى الاستخبارات‬ ‫‫الفرنسية بالتأكيد‬ 159 00:16:09.280 --> 00:16:11.640 ‫‫ولماذا قاتل حقيقي؟‬ 160 00:16:13.000 --> 00:16:16.680 ‫‫لأن مهمته كانت قتل‬ ‫‫ضابط فرنسي ينتمي لـ(داعش)‬ 161 00:16:17.680 --> 00:16:19.000 ‫‫هل نجح في ذلك؟‬ 162 00:16:29.720 --> 00:16:31.040 ‫‫إنه على الخط‬ 163 00:16:36.160 --> 00:16:37.520 ‫‫مرحباً؟‬ 164 00:16:37.640 --> 00:16:39.800 ‫‫- "(أندريه) يتكلم"‬ ‫‫- أجل‬ 165 00:16:40.240 --> 00:16:44.760 ‫‫"قابلت مراسلاً ألمانياً‬ ‫‫اسمه (أندريه شنابل)"‬ 166 00:16:44.960 --> 00:16:49.240 ‫‫"يعرف الكثير من الناس‬ ‫‫في المنطقة، وقد سمع بي"‬ 167 00:16:49.680 --> 00:16:51.000 ‫‫أجل؟‬ 168 00:16:51.160 --> 00:16:57.720 ‫‫"أخبرني عن جهادي فرنسي‬ ‫‫ذهب باسم (توفيق الأزرق داكين)"‬ 169 00:16:57.960 --> 00:16:59.520 ‫‫"إنه ميت الآن"‬ 170 00:17:02.760 --> 00:17:04.600 ‫‫- "مرحباً؟"‬ ‫‫- أنا أسمعك‬ 171 00:17:05.400 --> 00:17:09.440 ‫‫"أخبرني (أندريه) أنه أجرى معه‬ ‫‫لقاءً في اليوم الذي توفي فيه"‬ 172 00:17:10.000 --> 00:17:11.360 ‫‫ماذا أيضاً؟‬ 173 00:17:12.680 --> 00:17:16.720 ‫‫"لديَ فرصة لشراء الفيديو"‬ 174 00:17:30.840 --> 00:17:32.680 ‫‫حسناً، سأذكر الأمر‬ 175 00:17:34.200 --> 00:17:35.560 ‫‫كم سعره؟‬ 176 00:17:43.080 --> 00:17:44.680 ‫‫تبين أنه لعنة‬ 177 00:17:45.840 --> 00:17:51.000 ‫‫اعتقدت أن (غويوم ديبيي)‬ ‫‫كان بلاءً أصاب القسم بأكمله‬ 178 00:17:51.600 --> 00:17:54.440 ‫‫لكن في الواقع، إنه العكس تماماً‬ 179 00:17:55.240 --> 00:17:58.360 ‫‫هذا القسم هو البلاء‬ ‫‫الذي يصيب الآخرين‬ 180 00:18:03.480 --> 00:18:06.240 ‫‫قال (ميل سابور)‬ ‫‫"قابلت (أندرياس شنابل)"‬ 181 00:18:06.360 --> 00:18:07.880 ‫‫لكن ما يقصده حقاً هو...‬ 182 00:18:08.040 --> 00:18:11.680 ‫‫"أعلم من هو (شيفالييه)‬ ‫‫وأعلم أن (بول لوفيفر) بطلاً"‬ 183 00:18:11.800 --> 00:18:13.840 ‫‫"إذن، لماذا قتل؟"‬ 184 00:18:14.360 --> 00:18:17.200 ‫‫لمَ لا نخبره أن (مالوترو) لم يمت؟‬ 185 00:18:17.720 --> 00:18:21.320 ‫‫المنطقة التي يغطيها‬ ‫‫تعج بالجواسيس الروس‬ 186 00:18:21.760 --> 00:18:24.840 ‫‫هذا خطير جداً بالنسبة‬ ‫‫إلى مهمة (كينيدي)‬ 187 00:18:25.720 --> 00:18:30.480 ‫‫لا، هنالك حل أكثر سهولة وأماناً‬ 188 00:18:30.680 --> 00:18:33.240 ‫‫نُخرج (ميل سابور) من اللعبة‬ 189 00:18:34.680 --> 00:18:37.560 ‫‫- هل نعيده؟‬ ‫‫- أجل، انتهى النقاش‬ 190 00:18:39.800 --> 00:18:43.000 ‫‫لكنه عميل خفيّ ذي شأن كبير‬ 191 00:18:43.640 --> 00:18:46.160 ‫‫بالنسبة إلى مكاتب مكافحة‬ ‫‫الإرهاب في البلاد العربية و(إيران)‬ 192 00:18:46.320 --> 00:18:50.000 ‫‫إنه يعيق تقدمنا‬ ‫‫ألا ترى ذلك يا (ريموند)؟‬ 193 00:18:50.800 --> 00:18:57.000 ‫‫هوسه بـ(ديبيي) يؤدي إلى نتائج‬ ‫‫عكسية وخطيرة عليه وعلى عملياتنا‬ 194 00:18:57.960 --> 00:19:01.440 ‫‫لا داع لأن نرتكب نفس الخطأ مجدداً‬ 195 00:19:01.800 --> 00:19:04.680 ‫‫استدعيه، وضع نهاية لـ(ميل سابور)‬ 196 00:19:09.360 --> 00:19:10.720 ‫‫مفهوم‬ 197 00:19:22.400 --> 00:19:24.680 ‫‫متى سيقابل (ميل سابور)‬ ‫‫(اللطوف) مجدداً؟‬ 198 00:19:24.880 --> 00:19:27.440 ‫‫لا نعلم، إنه ينتظر أن يتصلوا به‬ 199 00:19:27.680 --> 00:19:29.000 ‫‫لماذا؟‬ 200 00:19:30.480 --> 00:19:31.840 ‫‫لا سبب‬ 201 00:19:35.800 --> 00:19:38.400 ‫‫"(موسكو)"‬ 202 00:19:47.080 --> 00:19:48.600 ‫‫أنا مُلاحقة‬ 203 00:19:53.040 --> 00:19:56.680 ‫‫رأيتهم في محطة المترو‬ ‫‫وأمام مسكنك أيضاً‬ 204 00:19:56.920 --> 00:19:58.400 ‫‫أعمل في مجال حساس‬ 205 00:20:00.440 --> 00:20:02.680 ‫‫يهتمون يمن أتواصل معهم‬ 206 00:20:03.960 --> 00:20:06.040 ‫‫لم أكن أتخيل إذن‬ 207 00:20:07.760 --> 00:20:10.240 ‫‫أخبرتكِ أن الأمر أشد تعقيداً‬ ‫‫مما هو الحال في (دمشق)‬ 208 00:20:10.680 --> 00:20:12.000 ‫‫نعم‬ 209 00:20:12.680 --> 00:20:14.760 ‫‫وأخبرتك أنني أقبل بهذا‬ 210 00:20:27.680 --> 00:20:29.000 ‫‫يوماً ما...‬ 211 00:20:30.280 --> 00:20:33.120 ‫‫ستضطرين إلى مغادرة البلاد فجأة‬ 212 00:20:36.600 --> 00:20:39.760 ‫‫- هل ستوافقين على ذلك؟‬ ‫‫- أجل‬ 213 00:20:40.240 --> 00:20:44.760 ‫‫في ذلك اليوم، سأتصل بك‬ ‫‫وسأستخدم كلمة السر‬ 214 00:20:45.040 --> 00:20:47.200 ‫‫يجب أن تتبعي التعليمات‬ 215 00:20:50.360 --> 00:20:52.120 ‫‫هل سيكون ذلك خطيراً؟‬ 216 00:20:52.760 --> 00:20:55.560 ‫‫ليس إن نفذتي ما أقوله‬ 217 00:20:56.640 --> 00:20:58.680 ‫‫يمكنك المغادرة الآن أيضاً‬ 218 00:21:01.960 --> 00:21:03.440 ‫‫ما هي كلمة السر؟‬ 219 00:21:07.560 --> 00:21:08.880 ‫‫كما تشائين‬ 220 00:21:13.120 --> 00:21:14.800 ‫‫"مارس الحب معي؟"‬ 221 00:21:18.640 --> 00:21:20.880 ‫‫"أريد أن أمارس الحب معك"‬ ‫‫هذه عبارة أفضل‬ 222 00:21:21.960 --> 00:21:23.320 ‫‫اتفقنا‬ 223 00:21:24.480 --> 00:21:29.680 ‫‫ستقول: "أريد أن أمارس الحب معكِ"‬ ‫‫وسأفعل ما تطلبه مني‬ 224 00:21:41.960 --> 00:21:45.040 ‫‫لا بد من أنه ليس لديك أصدقاء‬ ‫‫إن كنت تتساءل‬ 225 00:21:45.360 --> 00:21:47.040 ‫‫هل لديك أصدقاء؟‬ 226 00:21:55.000 --> 00:21:56.600 ‫‫شكراً يا عزيزتي‬ 227 00:21:57.120 --> 00:21:58.680 ‫‫شكراً لكِ‬ 228 00:22:03.640 --> 00:22:05.000 ‫‫أصدقائي‬ 229 00:22:05.360 --> 00:22:08.520 ‫‫معظمهم موتى، بسبب مرض‬ ‫‫أو بحوادث الطائرات بلا طيار‬ 230 00:22:11.880 --> 00:22:13.840 ‫‫مع من أستطيع التحدث هنا؟‬ 231 00:22:14.360 --> 00:22:16.320 ‫‫زملاؤك؟‬ 232 00:22:17.000 --> 00:22:18.360 ‫‫(مينا)؟‬ 233 00:22:18.600 --> 00:22:19.920 ‫‫(مينا) لطيفة‬ 234 00:22:21.200 --> 00:22:23.880 ‫‫(مينا)، إنها مغرمة بك‬ 235 00:22:27.200 --> 00:22:28.600 ‫‫ماذا عن سؤالي؟‬ 236 00:22:29.360 --> 00:22:30.680 ‫‫اسمع‬ 237 00:22:30.800 --> 00:22:33.680 ‫‫ماذا يهمك إن كنت تعمل لصالحنا؟‬ 238 00:22:33.840 --> 00:22:39.360 ‫‫إنها تعمل لصالح حكومتها‬ ‫‫ذات الحكومة التي زجتها في السجن‬ 239 00:22:39.920 --> 00:22:41.280 ‫‫لا...‬ 240 00:22:42.200 --> 00:22:48.840 ‫‫يحاول معهد الأبحاث الذي تعمل معه‬ ‫‫إيجاد حل روسي مؤيد لـ(بشار الأسد)‬ 241 00:22:49.840 --> 00:22:52.160 ‫‫جميعنا نبرم اتفاقيات مع أنفسنا‬ 242 00:22:53.320 --> 00:22:54.920 ‫‫لكن ليس هذا ما يهم‬ 243 00:22:55.720 --> 00:22:57.040 ‫‫ما يهم...‬ 244 00:22:57.800 --> 00:22:59.960 ‫‫هو هذا، وهذا‬ 245 00:23:00.920 --> 00:23:03.400 ‫‫لا بد أنك تظن أنني أحمق‬ 246 00:23:03.600 --> 00:23:07.160 ‫‫اسمع، لا يهمني أمرك أنت‬ ‫‫وحبيبتك السورية‬ 247 00:23:07.680 --> 00:23:10.400 ‫‫وتوقف عن التصرف‬ ‫‫وكأنك مُت للتو‬ 248 00:23:10.760 --> 00:23:12.560 ‫‫لا أطيق رؤية وجهك الآن‬ 249 00:23:12.880 --> 00:23:15.400 ‫‫وإلا سأطردك إلى (فرنسا)!‬ 250 00:23:16.320 --> 00:23:17.680 ‫‫هذا يكفي‬ 251 00:23:18.680 --> 00:23:21.480 ‫‫انتهز الفرصة!‬ 252 00:23:22.120 --> 00:23:26.640 ‫‫أمسك بها وضاجعها‬ ‫‫وتزوج وأنجب أطفالاً، سحقاً!‬ 253 00:23:27.160 --> 00:23:30.040 ‫‫عش حياتك، ما مشكلتك؟‬ 254 00:23:35.680 --> 00:23:37.200 ‫‫احترس من (باكاتين)‬ 255 00:23:39.240 --> 00:23:40.800 ‫‫إنه يحاول أن يؤذيني‬ 256 00:23:41.600 --> 00:23:43.360 ‫‫وسيفعل ذلك عن طريقك‬ 257 00:23:44.960 --> 00:23:47.120 ‫‫وكي يفعل ذلك، قد يستغلها‬ 258 00:23:47.800 --> 00:23:50.040 ‫‫قد يستغلك‬ 259 00:23:52.360 --> 00:23:54.880 ‫‫حسناً، شكراً‬ 260 00:23:57.560 --> 00:24:00.040 ‫‫"(بنوم بنه)، (كمبوديا)"‬ 261 00:24:08.560 --> 00:24:11.640 ‫‫"لتخبرك بالأمر اليوم"‬ 262 00:24:38.040 --> 00:24:40.120 ‫‫هذه رسالة الكترونية‬ ‫‫كتبها الذكاء الصناعي‬ 263 00:24:40.240 --> 00:24:43.360 ‫‫للتواصل عبر الانترنت‬ ‫‫مع "الحزب الديمقراطي الألماني"‬ 264 00:24:43.480 --> 00:24:44.960 ‫‫هذا مدهش حقاً!‬ 265 00:24:57.920 --> 00:24:59.280 ‫‫هل حصلت عليه؟‬ 266 00:25:00.480 --> 00:25:01.840 ‫‫هل تعرفه؟‬ 267 00:25:02.000 --> 00:25:03.320 ‫‫(يلو جوون)‬ 268 00:25:03.440 --> 00:25:06.600 ‫‫قابلته ذات مرة في مهرجان‬ ‫‫(ديفكون) في (لاس فيغاس)‬ 269 00:25:06.720 --> 00:25:08.080 ‫‫حاولنا تجنيده‬ 270 00:25:08.440 --> 00:25:10.680 ‫‫- ثم؟‬ ‫‫- إنه أسرع منّا دوماً‬ 271 00:25:12.480 --> 00:25:15.800 ‫‫يقول في مقابلته‬ ‫‫إنه انتقل إلى (سيول)‬ 272 00:25:17.720 --> 00:25:20.320 ‫‫لذا ليس مع (تاو) الآن‬ 273 00:25:20.480 --> 00:25:21.840 ‫‫لا‬ 274 00:25:22.640 --> 00:25:23.960 ‫‫ما رأيك به؟‬ 275 00:25:25.600 --> 00:25:27.960 ‫‫من أفضل الأشخاص في العالم‬ 276 00:25:28.360 --> 00:25:29.720 ‫‫إلى جانبك؟‬ 277 00:25:31.200 --> 00:25:34.720 ‫‫ليس بعد أن حولتني حبيبتي إلى مغفل‬ 278 00:25:35.320 --> 00:25:37.120 ‫‫أخيراً أنت حر‬ 279 00:25:37.560 --> 00:25:38.880 ‫‫هذا صعب‬ 280 00:25:41.840 --> 00:25:43.960 ‫‫لديك صديقان يا (سيلفان)‬ 281 00:25:47.800 --> 00:25:50.440 ‫‫امرأة روسية غير مفهومة‬ 282 00:25:51.120 --> 00:25:52.480 ‫‫صريحة ومتشائمة‬ 283 00:25:52.920 --> 00:25:58.080 ‫‫تربت على يد رجل يبصق‬ ‫‫على الأرض، وثملت منذ الصف الأول‬ 284 00:25:59.120 --> 00:26:01.120 ‫‫- أهذه طبيعتك؟‬ ‫‫- بل أسوأ‬ 285 00:26:01.560 --> 00:26:03.600 ‫‫أنا التي تبصق على الأرض‬ 286 00:26:04.640 --> 00:26:05.960 ‫‫سأذهب‬ 287 00:26:08.680 --> 00:26:10.880 ‫‫هل يمكنك إقناعه أن يعمل معنا؟‬ 288 00:26:13.640 --> 00:26:14.960 ‫‫من أيضاً؟‬ 289 00:26:15.080 --> 00:26:17.240 ‫‫يعتقد أنك عميل استخباراتي،‬ ‫‫أليس كذلك؟‬ 290 00:26:17.680 --> 00:26:19.000 ‫‫أجل‬ 291 00:26:19.200 --> 00:26:21.720 ‫‫إذن تصرف وكأنك عميل استخباراتي‬ 292 00:26:22.160 --> 00:26:24.680 ‫‫إن أتى إلى هنا، فسيكتشف أمري فوراً‬ 293 00:26:24.800 --> 00:26:29.080 ‫‫لا تقلق بهذا الشأن‬ ‫‫لن ينخدع هنا، مثلك تماماً‬ 294 00:26:32.800 --> 00:26:34.160 ‫‫هذا ممكن‬ 295 00:26:34.920 --> 00:26:36.400 ‫‫سيرافقك (سانييل)‬ 296 00:26:37.680 --> 00:26:42.280 ‫‫سأضطر إلى رؤيته بمفردي‬ ‫‫وجود مرافق معي سيثير الشكوك‬ 297 00:26:42.680 --> 00:26:45.320 ‫‫سيوصلك (سانييل) إلى (سيول) فقط‬ 298 00:26:45.760 --> 00:26:47.400 ‫‫ثم ستكمل بمفردك‬ 299 00:26:49.560 --> 00:26:50.880 ‫‫حسناً‬ 300 00:27:13.280 --> 00:27:16.920 ‫‫- مطار (بنوم بنه)؟‬ ‫‫- ذهب إلى (سيول)‬ 301 00:27:17.320 --> 00:27:18.720 ‫‫اتصل بالمكتب المحلي‬ 302 00:27:18.840 --> 00:27:22.560 ‫‫وأخبرهم أن يقلّوه، إنه في طريقه‬ ‫‫إلى اجتماعه الأول مع...‬ 303 00:27:22.880 --> 00:27:24.840 ‫‫- (يلو جوون)‬ ‫‫- (يلو جوون)‬ 304 00:27:25.880 --> 00:27:28.160 ‫‫- هل هو حقاً في (سيول)؟‬ ‫‫- لا‬ 305 00:27:28.640 --> 00:27:32.840 ‫‫إنها أخبار كاذبة لفقتها مع مكتب‬ ‫‫التجارة لاجتذاب الحشرات‬ 306 00:27:33.400 --> 00:27:37.120 ‫‫أحسنت يا (سيلفان)‬ ‫‫ستكون عملية نقل جميلة!‬ 307 00:27:53.160 --> 00:27:55.840 ‫‫- هل انتهيتِ اليوم؟‬ ‫‫- لا‬ 308 00:27:56.120 --> 00:27:57.480 ‫‫ولا أنا‬ 309 00:28:01.320 --> 00:28:02.920 ‫‫أود أن أقبّلكِ‬ 310 00:28:05.120 --> 00:28:06.440 ‫‫ليس لدينا متسع من الوقت‬ 311 00:28:08.760 --> 00:28:10.080 ‫‫كنتِ على حق‬ 312 00:28:10.680 --> 00:28:13.320 ‫‫- ماذا؟‬ ‫‫- لم أعد أثق بـ(جيه جيه أيه)‬ 313 00:28:16.720 --> 00:28:19.040 ‫‫أود أن أناقش ذلك مع (بون)‬ 314 00:28:19.600 --> 00:28:22.160 ‫‫- هل هو أمر خطير؟‬ ‫‫- خطير بما فيه الكفاية‬ 315 00:28:22.360 --> 00:28:23.680 ‫‫هل هناك حقائق ثابتة؟‬ 316 00:28:23.800 --> 00:28:26.440 ‫‫مبعثرة لكن مهمة‬ ‫‫لا نحتاج إلى هذا‬ 317 00:28:36.960 --> 00:28:39.680 {\an8}‫‫"(المملكة العربية السعودية)‬ ‫‫محمية (ثمامة) الوطنية"‬ 318 00:28:54.600 --> 00:28:55.920 ‫‫إنه قادم‬ 319 00:29:40.120 --> 00:29:41.480 ‫‫صديق جديد؟‬ 320 00:29:42.200 --> 00:29:43.600 ‫‫بل صديق قديم‬ 321 00:29:45.640 --> 00:29:47.240 ‫‫هل يجب أن أقلق؟‬ 322 00:29:47.480 --> 00:29:49.760 ‫‫أجل، دعني أعرفك به‬ 323 00:30:03.480 --> 00:30:05.320 ‫‫هذا (زوري) من الحكومة الإسرائيلية‬ 324 00:30:06.200 --> 00:30:07.560 ‫‫(أندريا)‬ 325 00:30:08.400 --> 00:30:10.240 ‫‫أنت مليء بالمفاجآت‬ 326 00:30:11.680 --> 00:30:16.160 ‫‫يفترض أن تقوم بتسليم النسخة الأخيرة‬ ‫‫من الملفات إلى (يوسف أحمد)، صحيح؟‬ 327 00:30:17.200 --> 00:30:19.760 ‫‫لا أدري ما الذي تتحدث عنه‬ 328 00:30:20.320 --> 00:30:23.320 ‫‫حسناً، ربما كنت مخطئاً‬ 329 00:30:24.680 --> 00:30:27.400 ‫‫والآن افترض‬ ‫‫أن أحدهم طلب منك ذلك‬ 330 00:30:28.000 --> 00:30:30.280 ‫‫يمكنني أن أمنحك ما يريد‬ 331 00:30:31.360 --> 00:30:35.400 ‫‫- وأنا أيضاً‬ ‫‫- ليس النسخة التي أتحدث عنها‬ 332 00:30:35.640 --> 00:30:37.760 ‫‫عن أي نسخة تتحدث؟‬ 333 00:30:40.200 --> 00:30:42.680 ‫‫النسخة التي لم تصدر بعد‬ 334 00:30:47.120 --> 00:30:48.480 ‫‫النسخة الحقيقية‬ 335 00:30:50.160 --> 00:30:53.040 ‫‫مفيدة بالنسبة إليك، أليس كذلك؟‬ ‫‫من المصنع مباشرةً‬ 336 00:30:55.120 --> 00:30:57.720 ‫‫ولماذا تريد أن تعطيها للإيرانيين؟‬ 337 00:30:57.840 --> 00:31:00.040 ‫‫لمساعدتهم في بناء دفاع قوي‬ 338 00:31:03.040 --> 00:31:04.680 ‫‫وحين تفعل ذلك...‬ 339 00:31:05.040 --> 00:31:07.360 ‫‫ستفتح الباب أمام الهجوم الحقيقي‬ 340 00:31:07.880 --> 00:31:10.000 ‫‫أنت ذكي يا (أندريا)‬ 341 00:31:11.160 --> 00:31:12.560 ‫‫كنت على حق‬ 342 00:31:18.080 --> 00:31:20.320 ‫‫"(عمان)، (الأردن)"‬ 343 00:32:25.680 --> 00:32:27.680 ‫‫عرفت أمرين مفاجئين للتو‬ 344 00:32:27.960 --> 00:32:31.720 ‫‫أولاً أن رجل (الموساد) في الواقع يعمل‬ ‫‫لدى الاستخبارات الخارجية الفرنسية‬ 345 00:32:33.360 --> 00:32:35.480 ‫‫هو من سيوظف (اللطوف)‬ 346 00:32:37.640 --> 00:32:39.600 ‫‫والثاني أنك عدتِ لرؤيتي‬ 347 00:32:45.200 --> 00:32:46.800 ‫‫هل هي أخبار سيئة؟‬ 348 00:32:47.640 --> 00:32:49.000 ‫‫لا أعلم‬ 349 00:32:53.680 --> 00:32:55.800 ‫‫صباح الخير على كل حال‬ 350 00:32:56.200 --> 00:32:58.080 ‫‫سوف يستدعونك إلى (باريس)‬ 351 00:32:58.480 --> 00:33:00.880 ‫‫ستذهب لرؤية مدير‬ ‫‫الموارد البشرية مباشرةً‬ 352 00:33:01.080 --> 00:33:03.760 ‫‫سيعثر لك على عمل جيد‬ ‫‫في الاستيراد والتصدير‬ 353 00:33:05.240 --> 00:33:08.000 ‫‫إلا في حال اختاروا معاقبتك‬ ‫‫أو حتى توجيه اتهامات‬ 354 00:33:11.680 --> 00:33:14.000 ‫‫أنت لا تتبع البروتوكول الاستخباراتيّ‬ 355 00:33:14.200 --> 00:33:17.480 ‫‫هذا يشكل خطراً عليك‬ ‫‫وعلى عملياتنا في المنطقة‬ 356 00:33:18.600 --> 00:33:21.080 ‫‫أنت تتجاوز الحدود‬ ‫‫وتكاد تقع في الخيانة‬ 357 00:33:23.200 --> 00:33:24.920 ‫‫أريد أن أعرف لمَ فعلوا هذا‬ 358 00:33:25.120 --> 00:33:28.480 ‫‫فعلوا هذا لأنهم مضطرون لذلك‬ ‫‫مهما كان ما فعلوه‬ 359 00:33:29.160 --> 00:33:32.360 ‫‫ولا أريد أن أعرف‬ ‫‫فهذا يؤثر علينا‬ 360 00:33:32.960 --> 00:33:35.360 ‫‫- وأنا أيضاً‬ ‫‫- جيد جداً‬ 361 00:33:36.640 --> 00:33:37.960 ‫‫إليك خياراتك...‬ 362 00:33:38.680 --> 00:33:42.400 ‫‫إما أن تتخلى عن السعي لمعرفة الحقيقة،‬ ‫‫أو أن تتخلى عن مهمتك‬ 363 00:33:42.640 --> 00:33:45.000 ‫‫يفترض بي أن أعود‬ ‫‫إلى (باريس) مع قرارك‬ 364 00:33:50.560 --> 00:33:53.680 ‫‫- هل قررت؟‬ ‫‫- أنا هنا، ألست كذلك؟‬ 365 00:33:56.640 --> 00:33:58.680 ‫‫هل هذه مشكلة بالنسبة إليك؟‬ 366 00:34:02.440 --> 00:34:06.760 ‫‫أجل، لكن ليست كافية بالنسبة إلي‬ ‫‫لتجعلني أورّط نفسي في مشاكل‬ 367 00:34:10.200 --> 00:34:11.520 ‫‫حسناً‬ 368 00:34:11.920 --> 00:34:13.320 ‫‫حسناً، ماذا؟‬ 369 00:34:15.200 --> 00:34:17.320 ‫‫إذا تخليت عن سعيك لمعرفة‬ ‫‫الحقيقة، سأفعل ذلك أيضاً‬ 370 00:34:18.760 --> 00:34:20.120 ‫‫حُلّت المشكلة‬ 371 00:34:23.400 --> 00:34:25.720 ‫‫ألم تستطيعي إخباري عبر الهاتف؟‬ 372 00:34:38.240 --> 00:34:40.120 ‫‫هل أخبروك أنه ميت؟‬ 373 00:34:43.160 --> 00:34:44.520 ‫‫لا‬ 374 00:34:45.080 --> 00:34:49.720 ‫‫ألم يخبرك أحد أن (بول لوفيفر)‬ ‫‫مات في حريق في (أوكرانيا)؟‬ 375 00:34:50.560 --> 00:34:51.880 ‫‫لا‬ 376 00:34:52.160 --> 00:34:55.480 ‫‫لا أعرفه، لماذا قد يخبرونني بشأنه؟‬ 377 00:34:56.120 --> 00:34:59.320 ‫‫حين بدأت بطرح الأسئلة‬ ‫‫بعد أن رأيت المقال‬ 378 00:34:59.680 --> 00:35:02.480 ‫‫لماذا لم يقل أحد‬ ‫‫"هذا غير صحيح، إنه ليس ميتاً"‬ 379 00:35:04.480 --> 00:35:05.840 ‫‫لا أعلم‬ 380 00:35:06.040 --> 00:35:07.760 ‫‫هذا ما كنت سأفعله‬ 381 00:35:08.080 --> 00:35:10.920 ‫‫كنت سأقول‬ ‫‫"ليس هناك أي تأكيد حكومي"‬ 382 00:35:11.080 --> 00:35:12.400 ‫‫"لكن أبق السر بيننا‬ ‫‫إنه على قيد الحياة"‬ 383 00:35:12.520 --> 00:35:14.680 ‫‫"إنه في مهمة، لذلك توقف‬ ‫‫عن مضايقة الجميع"‬ 384 00:35:16.240 --> 00:35:17.600 ‫‫حسناً‬ 385 00:35:18.640 --> 00:35:20.040 ‫‫لماذا لم يقولوا ذلك؟‬ 386 00:35:20.280 --> 00:35:23.880 ‫‫لأن هذا صحيح إنه ليس ميتاً،‬ ‫‫وهو في مهمة‬ 387 00:35:24.000 --> 00:35:28.120 ‫‫لذا، توقف عن مضايقة الجميع‬ ‫‫وإلا ستفضح هذه المهمة‬ 388 00:35:39.920 --> 00:35:41.840 ‫‫هل أنتِ متأكدة من ذلك؟‬ 389 00:35:44.600 --> 00:35:46.920 ‫‫ولو علمت، فلن أستطيع إخبارك‬ 390 00:35:53.640 --> 00:35:54.960 ‫‫حسناً‬ 391 00:35:58.240 --> 00:35:59.600 ‫‫وداعاً‬ 392 00:36:05.600 --> 00:36:06.920 ‫‫شكراً‬ 393 00:36:07.320 --> 00:36:08.680 ‫‫على الرحب والسعة‬ 394 00:36:17.160 --> 00:36:19.880 ‫‫"(القاهرة)"‬ 395 00:36:41.760 --> 00:36:43.680 ‫‫- مرحباً؟‬ ‫‫- "(غانا) تتكلم"‬ 396 00:36:44.200 --> 00:36:47.520 ‫‫"نحتاج إليك في غرفة‬ ‫‫الاستقبال، لدينا مشكلة"‬ 397 00:36:48.400 --> 00:36:50.720 ‫‫- ما الأمر؟‬ ‫‫- "انزلي حالاً، من فضلك"‬ 398 00:37:08.840 --> 00:37:10.800 ‫‫المصعد خارج الخدمة‬ 399 00:37:12.320 --> 00:37:14.680 ‫‫هل يعلم الطاقم التقني بالأمر؟‬ 400 00:37:16.680 --> 00:37:18.000 ‫‫حسناً‬ 401 00:37:18.840 --> 00:37:20.240 ‫‫هناك مشكلة تقنية‬ 402 00:37:22.360 --> 00:37:24.200 ‫‫هل هي في المنطقة بأكملها؟‬ 403 00:37:52.120 --> 00:37:54.040 ‫‫ما الذي يجري هنا؟ المصعد معطل‬ 404 00:37:54.160 --> 00:37:57.080 ‫‫سيضرب هجوم إرهابي‬ ‫‫الفندق في غضون ساعة‬ 405 00:37:57.320 --> 00:38:00.440 ‫‫ليس لدينا وقت لنقوم بالإخلاء‬ ‫‫لذا سنمسك بهم هنا‬ 406 00:38:00.640 --> 00:38:04.280 ‫‫ومهمتي هي أن أتعاون مع وظيفتك‬ 407 00:38:20.040 --> 00:38:23.800 ‫‫حذرنا الإدارة، لكن تأخر الوقت‬ ‫‫لانضمامهم إلينا الآن‬ 408 00:38:24.160 --> 00:38:26.360 ‫‫لقد سوينا الأمر، أنتِ مسؤولة الآن‬ 409 00:38:26.480 --> 00:38:29.280 ‫‫- أريدك أن تحافظي على هدوئك‬ ‫‫- أنا هادئة‬ 410 00:38:29.560 --> 00:38:33.000 ‫‫اتصلي بجميع نزلاء الفندق‬ ‫‫واجمعيهم في الغرف في طابق واحد‬ 411 00:38:33.240 --> 00:38:36.080 ‫‫اختاري أنتِ، لكن تجنبي‬ ‫‫الطوابق العلوية أو السفلية‬ 412 00:38:36.200 --> 00:38:37.680 ‫‫لقد قطعنا المصاعد‬ 413 00:38:39.240 --> 00:38:40.600 ‫‫حسناً‬ 414 00:38:47.000 --> 00:38:50.480 ‫‫- كم شخصاً لدينا هنا؟‬ ‫‫- ليس الكثير‬ 415 00:38:50.680 --> 00:38:52.120 ‫‫خمسة رجال في الأعلى‬ 416 00:38:52.400 --> 00:38:59.400 ‫‫(كارل) و(مصطفى) و(سليم)‬ ‫‫و(أحمد) من الأمن وأنتِ وأنا‬ 417 00:38:59.600 --> 00:39:01.760 ‫‫ألم توقظوا أحداً من السياح؟‬ 418 00:39:02.640 --> 00:39:06.200 ‫‫مجموعة من الصينيين‬ ‫‫غادروا إلى المطار للتو‬ 419 00:39:06.560 --> 00:39:09.360 ‫‫هناك طاهيان في المطبخ‬ 420 00:39:24.120 --> 00:39:27.320 ‫‫اتصل بجميع الغرف‬ ‫‫واحدة تلو أخرى‬ 421 00:39:27.760 --> 00:39:31.320 ‫‫واطلب منهم بلطف أن يصعدوا‬ ‫‫إلى الدور الثالث أو الدور الثامن‬ 422 00:39:31.640 --> 00:39:34.800 ‫‫أريد أن يرافقهم شخصين‬ ‫‫ويجمعوهم معاً في الغرفة‬ 423 00:39:34.920 --> 00:39:38.000 ‫‫أخبروهم أن هذا تدريب‬ ‫‫طوارئ من وزارة الداخلية‬ 424 00:40:25.040 --> 00:40:29.440 ‫‫- (ياسين)؟‬ ‫‫- "أنا جاهز بفضل الله"‬ 425 00:40:30.840 --> 00:40:33.720 ‫‫- هل معك خريطة الكراج؟‬ ‫‫- "نعم"‬ 426 00:40:35.240 --> 00:40:39.600 ‫‫- (بيتر)؟‬ ‫‫- سندخل من المدخل الرئيسي، ونقتل الكفار‬ 427 00:40:39.960 --> 00:40:43.400 ‫‫سيتصل بي (سليم)‬ ‫‫ويخبرني بمكان الفرنسية‬ 428 00:40:43.520 --> 00:40:48.160 ‫‫- "سنمسكها ونضعها في السيارة ثم نتحرك"‬ ‫‫- جيد‬ 429 00:40:49.720 --> 00:40:53.680 ‫‫- انتبه لنفسك‬ ‫‫- بتوفيق الله‬ 430 00:40:54.040 --> 00:40:56.440 ‫‫"سنتحرك الآن"‬ 431 00:41:13.600 --> 00:41:15.960 ‫‫"خمس دقائق"‬ 432 00:41:19.480 --> 00:41:20.800 ‫‫"(سليم)!"‬ 433 00:41:22.640 --> 00:41:24.080 ‫‫"(سليم)، انهض!"‬ 434 00:41:38.080 --> 00:41:40.880 ‫‫- ماذا يجري؟‬ ‫‫- اتبعني، ونفذ ما أطلبه منك‬ 435 00:41:41.400 --> 00:41:42.720 ‫‫حسناً‬ 436 00:41:47.000 --> 00:41:48.480 ‫‫ما الذي تفعله؟‬ 437 00:41:50.560 --> 00:41:51.880 ‫‫هيّا!‬ 438 00:42:22.440 --> 00:42:25.760 ‫‫طلبت منّا الشرطة المصرية‬ ‫‫أن نقوم بهذا التدريب الأمني‬ 439 00:42:25.960 --> 00:42:27.880 ‫‫تقوم جميع الفنادق في المدينة بذلك‬ 440 00:42:28.000 --> 00:42:29.600 ‫‫ممنوع القيام بأية اتصالات‬ 441 00:42:29.720 --> 00:42:32.680 ‫‫سترشدكم (رنا) إلى الغرف‬ ‫‫نحن متأسفون جداً‬ 442 00:42:33.680 --> 00:42:35.560 ‫‫خذيهم للغرفة ٣١ الآن‬ 443 00:42:35.680 --> 00:42:37.000 ‫‫اتبعوني رجاءً‬ 444 00:42:43.320 --> 00:42:46.120 ‫‫ابق هنا، واجعلهم‬ ‫‫ينتظرون (رنا)، اتفقنا؟‬ 445 00:42:46.240 --> 00:42:48.080 ‫‫- ألن تبقي؟‬ ‫‫- لا‬ 446 00:42:48.440 --> 00:42:50.560 ‫‫- هل يمكنني القدوم معك؟‬ ‫‫- لا‬ 447 00:42:50.760 --> 00:42:52.160 ‫‫إلى أين أنتِ ذاهبة؟‬ 448 00:42:58.560 --> 00:43:01.760 ‫‫- هيّا أسرعوا!‬ ‫‫- انتظروا هنا، من فضلكم‬ 449 00:44:08.880 --> 00:44:11.400 ‫‫(مصطفى) هل تبقى أحد‬ ‫‫في الطابق الخامس؟‬ 450 00:44:11.520 --> 00:44:13.080 ‫‫"لا، لقد تحققت للتو"‬ 451 00:44:13.200 --> 00:44:16.120 ‫‫انتقل إلى الطابق السادس إذن‬ 452 00:44:36.080 --> 00:44:39.720 ‫‫لا تقلقوا، حافظوا‬ ‫‫على هدوئكم، ابقوا في الداخل‬ 453 00:44:40.040 --> 00:44:41.360 ‫‫تعالوا إلى الداخل‬ 454 00:45:02.040 --> 00:45:03.840 ‫‫- أجل؟‬ ‫‫- (سليم) يتكلم‬ 455 00:45:04.160 --> 00:45:06.440 ‫‫- "هل أنت بخير؟"‬ ‫‫- أجل، أين أنتِ؟‬ 456 00:45:06.960 --> 00:45:09.200 ‫‫- "كيف يسير الأمر؟"‬ ‫‫- لا بأس، أين أنتِ؟‬ 457 00:45:10.040 --> 00:45:13.200 ‫‫ابق حيث أنت‬ ‫‫سأرسل لك المزيد من النزلاء‬ 458 00:46:35.800 --> 00:46:38.800 ‫‫- انتظروني‬ ‫‫- أبي، أين أنت؟‬ 459 00:46:43.840 --> 00:46:45.920 ‫‫- مرحباً؟‬ ‫‫- "هل أنتِ برفقة ابني؟"‬ 460 00:46:46.680 --> 00:46:48.480 ‫‫- لا‬ ‫‫- "أين هو؟"‬ 461 00:46:49.440 --> 00:46:51.160 ‫‫إنه يساعدني مع النزلاء‬ 462 00:46:51.280 --> 00:46:52.600 ‫‫"اذهبي واعثري عليه"‬ 463 00:46:52.960 --> 00:46:54.320 ‫‫إنه بخير‬ 464 00:46:54.640 --> 00:46:57.440 ‫‫إنه في الدور السفلي‬ ‫‫بينما أنا في الطوابق العلوية‬ 465 00:46:57.600 --> 00:46:58.920 ‫‫"اذهبي واعثري عليه الآن!"‬ 466 00:46:59.040 --> 00:47:03.600 ‫‫"إذا حدث له أي مكروه، سأعثر‬ ‫‫عليكِ وأقتلع عيناك من محجريهما"‬ 467 00:47:32.680 --> 00:47:34.880 ‫‫اذهبوا إلى الدور الثالث‬ ‫‫الدور الثالث!‬ 468 00:47:35.040 --> 00:47:37.040 ‫‫- هيا أسرعوا!‬ ‫‫- حسناً‬ 469 00:47:37.800 --> 00:47:40.080 ‫‫- انتظروني!‬ ‫‫- يا أمي‬ 470 00:48:11.800 --> 00:48:14.800 ‫‫"الناقة السمينة"‬ 471 00:49:10.120 --> 00:49:13.400 ‫‫- ابن الشيخ ينتمي لتنظيم (داعش)‬ ‫‫- ماذا؟‬ 472 00:49:13.600 --> 00:49:15.920 ‫‫ينتمي لـ(داعش)، أخبر (دوثيليول) حالاً‬ 473 00:49:16.040 --> 00:49:18.000 ‫‫هناك هجوم يجري الآن‬ 474 00:49:18.240 --> 00:49:21.200 ‫‫هاجمت مجموعة فدائية‬ ‫‫فندق (صرمان النيل)‬ 475 00:49:41.880 --> 00:49:43.240 ‫‫حاول مجدداً‬ 476 00:49:50.200 --> 00:49:53.360 ‫‫ابقوا هنا‬ ‫‫ولا تخرجوا إلا في حال طلبت منكم ذلك‬ 477 00:49:53.480 --> 00:49:54.800 ‫‫- مفهوم؟‬ ‫‫- حسناً‬ 478 00:49:54.920 --> 00:49:56.440 ‫‫- فقط إن طلبت منكم أنا ذلك!‬ ‫‫- حسناً‬ 479 00:49:56.600 --> 00:49:59.440 ‫‫- اسمي (أميلي)‬ ‫‫- (أميلي) حسناً‬ 480 00:50:09.160 --> 00:50:10.520 ‫‫(أميلي)!‬ 481 00:50:11.960 --> 00:50:14.280 ‫‫- نسيتِ هاتفكِ‬ ‫‫- شكراً لك!‬ 482 00:50:21.480 --> 00:50:24.680 ‫‫ما الذي تفعله هنا؟‬ ‫‫أخبرتك أن تبقى في الدور الثالث‬ 483 00:50:24.800 --> 00:50:29.800 ‫‫هناك مشكلة كبيرة في الدور العاشر‬ ‫‫يجب أن تأتي، ما من إشارة هناك‬ 484 00:50:29.960 --> 00:50:31.760 ‫‫حسناً، فلنذهب‬ 485 00:50:34.400 --> 00:50:35.760 ‫‫هيّا!‬ 486 00:50:38.800 --> 00:50:40.720 ‫‫كانت قدماه ترتجفان‬ 487 00:50:40.840 --> 00:50:42.920 ‫‫ولم يتمكن من التحرك‬ ‫‫لذا اضررت إلى وضعه في غرفتك‬ 488 00:50:43.040 --> 00:50:45.120 ‫‫- أنا متأسف حقاً‬ ‫‫- أحسنت صنعاً‬ 489 00:50:45.480 --> 00:50:47.720 ‫‫أخشى أن هذا الهجوم يستهدفك‬ 490 00:51:02.400 --> 00:51:04.920 ‫‫- مرحباً؟‬ ‫‫- "مرحباً؟ أنا (بريس ألبريشت)، (سليم)"‬ 491 00:51:05.040 --> 00:51:07.160 ‫‫- مرحباً؟‬ ‫‫- "هل يمكنك سماعي؟"‬ 492 00:51:07.280 --> 00:51:08.880 ‫‫"مرحباً؟ أنا (بريس ألبريشت)"‬ 493 00:51:09.000 --> 00:51:10.920 ‫‫أسمعك يا (بريس)‬ ‫‫هل تعلم ماذا يجري هنا؟‬ 494 00:51:11.040 --> 00:51:14.120 ‫‫"أجل، ابن الشيخ (إرغاني)‬ ‫‫جزء من المجموعة الجهادية"‬ 495 00:51:16.160 --> 00:51:17.480 ‫‫"مرحباً؟"‬ 496 00:51:20.080 --> 00:51:21.440 ‫‫"(أميلي)!"‬ 497 00:52:12.800 --> 00:52:14.160 ‫‫لا تطلقي النار‬ 498 00:52:20.000 --> 00:52:21.480 ‫‫نريده على قيد الحياة‬ 499 00:52:23.320 --> 00:52:25.080 ‫‫مات الآخرون‬ 500 00:52:34.840 --> 00:52:36.720 ‫‫يا لكِ من امرأة استثنائية‬ 501 00:52:48.400 --> 00:52:51.160 ‫‫"(عمان)، (الأردن)"‬ 502 00:52:59.000 --> 00:53:00.640 ‫‫هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟‬ 503 00:53:03.520 --> 00:53:04.880 ‫‫بالطبع‬ 504 00:53:07.320 --> 00:53:11.320 ‫‫أنت (بلاك سبتمبر)، أليس كذلك؟‬ 505 00:53:17.080 --> 00:53:20.280 ‫‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت‬