1 00:00:08.200 --> 00:00:09.800 ‫‫"هذا العمل من نسج الخيال"‬ 2 00:00:09.920 --> 00:00:13.160 ‫‫"أي تشابه مع أحداث واقعية أو ماضية‬ ‫‫أو أشخاص ما هو إلا محض صدفة"‬ 3 00:00:32.440 --> 00:00:35.840 ‫‫سنزور عائلة (سمولف)‬ ‫‫في (أنتيب) وربما نبقى عندهم‬ 4 00:00:37.160 --> 00:00:39.600 ‫‫أرسلت لي (إرينا) صوراً لقاربهم‬ 5 00:00:40.320 --> 00:00:42.600 ‫‫طوله ٢٠ متراً من خشب (ماهوجني)‬ 6 00:00:42.800 --> 00:00:46.880 ‫‫- ممتاز لاصطياد العاهرات‬ ‫‫- لا تقل ذلك!‬ 7 00:00:48.040 --> 00:00:50.440 ‫‫علينا الذهاب إلى (نيس) غداً‬ 8 00:00:50.600 --> 00:00:53.520 ‫‫لم تصل حقائبنا‬ 9 00:00:53.720 --> 00:00:55.480 ‫‫أين حقائبنا؟‬ 10 00:00:55.600 --> 00:00:58.240 ‫‫هل يمكنك تفقدها لو سمحت؟‬ 11 00:00:58.360 --> 00:01:01.160 ‫‫- نعم، سأتفقدها يا سيدتي‬ ‫‫- شكراً لك‬ 12 00:01:37.240 --> 00:01:38.560 ‫‫سيد (كارلوف)؟‬ 13 00:01:38.680 --> 00:01:40.040 ‫‫(أنتون غانيرون)‬ 14 00:01:41.840 --> 00:01:44.440 ‫‫سنهتم بك، اتبعنا لو سمحت‬ 15 00:01:46.040 --> 00:01:47.400 ‫‫(ميش)‬ 16 00:01:48.240 --> 00:01:49.560 ‫‫(ميش)‬ 17 00:01:49.680 --> 00:01:51.480 ‫‫- هل تعلم؟‬ ‫‫- لا‬ 18 00:01:51.720 --> 00:01:54.600 ‫‫- يجب أن تتحدث إليها‬ ‫‫- حسناً‬ 19 00:02:10.200 --> 00:02:13.000 ‫‫- من ذلك الرجل؟ هل تعرفه؟‬ ‫‫- إنه هنا لمساعدتنا‬ 20 00:02:13.240 --> 00:02:14.880 ‫‫لا تعاملني كحمقاء‬ 21 00:02:15.640 --> 00:02:17.560 ‫‫ماذا تخفي عني؟‬ 22 00:02:19.320 --> 00:02:21.560 ‫‫أخبرني، اشرح لي‬ 23 00:02:24.200 --> 00:02:25.520 ‫‫مهلاً، هل هذه حقائبنا؟‬ 24 00:02:25.680 --> 00:02:29.040 ‫‫(أنتون)، امنحنا دقيقة‬ ‫‫عليّ التحدث إلى والدتك‬ 25 00:02:41.000 --> 00:02:42.640 ‫‫لن نرجع أبداً‬ 26 00:02:48.840 --> 00:02:52.640 ‫‫ماذا تقصد بـ"نرجع"؟‬ ‫‫لن نرجع إلى أين؟‬ 27 00:02:52.800 --> 00:02:56.400 ‫‫إلى (روسيا)، لن نرجع إطلاقاً‬ 28 00:02:59.600 --> 00:03:00.960 ‫‫لم لا؟‬ 29 00:03:07.160 --> 00:03:08.520 ‫‫هل فعلت...‬ 30 00:03:11.360 --> 00:03:12.760 ‫‫هل فعلت شيئاً؟‬ 31 00:03:15.480 --> 00:03:18.000 ‫‫- شيئاً خطراً؟‬ ‫‫- نعم‬ 32 00:03:21.680 --> 00:03:24.200 ‫‫حسناً، ما هو؟‬ 33 00:03:26.840 --> 00:03:28.160 ‫‫(كاتيا)‬ 34 00:03:29.600 --> 00:03:32.160 ‫‫سنكون أحراراً هنا، كما سنكون بأمان‬ 35 00:03:32.680 --> 00:03:34.040 ‫‫ثقي بي‬ 36 00:03:42.680 --> 00:03:45.440 ‫‫أنت تعلم أنهم سيجدوننا‬ 37 00:03:49.840 --> 00:03:52.160 ‫‫رأيت ما حدث في (إنجلترا)‬ 38 00:03:54.000 --> 00:03:55.880 ‫‫لا نملك خياراً آخر‬ 39 00:03:56.400 --> 00:03:57.960 ‫‫لا نملك خيارات‬ 40 00:03:58.600 --> 00:04:00.520 ‫‫أنت تدمّر حياتنا!‬ 41 00:04:02.280 --> 00:04:03.640 ‫‫لا‬ 42 00:04:03.760 --> 00:04:05.120 ‫‫- اهدئي‬ ‫‫- سأعود إلى البيت‬ 43 00:04:05.280 --> 00:04:06.640 ‫‫(كاتيا)، (كاتيا)‬ 44 00:04:06.760 --> 00:04:08.320 ‫‫- معطفي‬ ‫‫- أرجوك يا (كاتيا)‬ 45 00:04:08.440 --> 00:04:09.840 ‫‫- أريد العودة إلى المنزل‬ ‫‫- اهدئي‬ 46 00:04:09.960 --> 00:04:11.600 ‫‫أريد العودة إلى المنزل!‬ 47 00:04:11.720 --> 00:04:14.080 ‫‫- لا تصرخي، لماذا تصرخين؟‬ ‫‫- أريد العودة إلى المنزل!‬ 48 00:04:14.240 --> 00:04:15.560 ‫‫لا تلمسني‬ 49 00:04:15.720 --> 00:04:17.080 ‫‫لا تلمسني‬ 50 00:04:23.360 --> 00:04:25.320 ‫‫سيكون كل شيء بخير‬ 51 00:04:25.480 --> 00:04:27.560 ‫‫سيكون كل شيء بخير يا أمي‬ 52 00:05:03.400 --> 00:05:04.880 ‫‫- هل كنت تستحمين؟‬ ‫‫- كنت أمارس التمارين‬ 53 00:05:05.000 --> 00:05:08.240 ‫‫- يجب عليك فعل ذلك أيضاً‬ ‫‫- وكأنني أملك وقتاً لذلك‬ 54 00:05:30.480 --> 00:05:32.600 ‫‫مرحباً يا (ماري جان)‬ 55 00:05:32.840 --> 00:05:34.680 ‫‫هل يمكننا استخدام مكتبك؟‬ 56 00:05:39.960 --> 00:05:43.480 ‫‫ما كان بإمكاني‬ ‫‫تركك تتعفنين في (مصر)‬ 57 00:05:45.400 --> 00:05:46.920 ‫‫يراودني شعور غريب‬ ‫‫تجاه العودة إلى هنا‬ 58 00:05:47.040 --> 00:05:48.520 ‫‫غريب بأي طريقة؟‬ 59 00:05:48.640 --> 00:05:50.000 ‫‫غريب بطريقة جيدة‬ 60 00:05:51.040 --> 00:05:54.160 ‫‫- سيطلعك (رايموند) على المستجدات‬ ‫‫- حسناً‬ 61 00:05:54.720 --> 00:05:59.400 ‫‫ستكتشفين شيئاً‬ ‫‫أفضّل أن أخبرك عنه الآن‬ 62 00:06:02.280 --> 00:06:03.600 ‫‫(غويوم)...‬ 63 00:06:05.120 --> 00:06:06.640 ‫‫على قيد الحياة‬ 64 00:06:17.280 --> 00:06:19.240 ‫‫هل يمكنك إخباري المزيد؟‬ 65 00:06:20.160 --> 00:06:23.080 ‫‫لم يمت في (أوكرانيا)، بل أنقذه الروس‬ 66 00:06:23.240 --> 00:06:26.960 ‫‫ويعمل الآن لصالح‬ ‫‫الأمن الفيدرالي، ولصالحنا‬ 67 00:06:30.440 --> 00:06:32.760 ‫‫كان كل ما جرى مزيفاً؟‬ 68 00:06:33.080 --> 00:06:34.480 ‫‫رأيت أنك ترددت‬ 69 00:06:34.640 --> 00:06:36.000 ‫‫ترددتُ بالفعل‬ 70 00:06:37.680 --> 00:06:40.080 ‫‫- أتصلت بالمخابرات بعد رحيلي؟‬ ‫‫- لا‬ 71 00:06:40.480 --> 00:06:42.960 ‫‫هل لذلك أهمية؟ (غويوم) حيّ‬ 72 00:06:45.160 --> 00:06:46.520 ‫‫أما كان بإمكانك إخباري؟‬ 73 00:06:46.640 --> 00:06:49.320 ‫‫توسلت إليك لتنقذه‬ ‫‫كان بإمكانك إنقاذه‬ 74 00:06:49.440 --> 00:06:53.360 ‫‫لا يا (ماري جان)‬ ‫‫لم يكن بإمكاننا إنقاذه‬ 75 00:06:58.160 --> 00:07:00.640 ‫‫هذا ما يمكن أن تعرفيه‬ 76 00:07:03.120 --> 00:07:04.600 ‫‫هل يعمل لصالحنا؟‬ 77 00:07:04.920 --> 00:07:07.240 ‫‫لا يزال هناك، لكن مهمته تنتهي‬ 78 00:07:07.480 --> 00:07:09.600 ‫‫- سيعود‬ ‫‫- نعم‬ 79 00:07:10.040 --> 00:07:12.760 ‫‫سيعود على عربة متوجاً بالغار‬ 80 00:07:19.400 --> 00:07:21.400 ‫‫هذه غرفة (كينيدي)‬ 81 00:07:24.840 --> 00:07:28.320 ‫‫- هل تتعاملون معه؟‬ ‫‫- عيّنه (مالوترو)‬ 82 00:07:29.480 --> 00:07:30.800 ‫‫هل تعلمون أنكم نجوم؟‬ 83 00:07:31.240 --> 00:07:32.600 ‫‫إنهم يعلمون ذلك‬ 84 00:07:32.720 --> 00:07:34.880 ‫‫جميع المكاتب والأقسام ترسل طلبات‬ 85 00:07:35.000 --> 00:07:36.400 ‫‫حتى المخابرات الأجنبية‬ 86 00:07:36.520 --> 00:07:38.400 ‫‫إنهم يدققون الطلبات‬ 87 00:07:39.400 --> 00:07:40.920 ‫‫سأترككم تكملون عملكم‬ 88 00:07:46.520 --> 00:07:49.080 ‫‫- مرحباً يا (ماري جان)‬ ‫‫- مرحباً (برتران)‬ 89 00:07:51.240 --> 00:07:53.400 ‫‫غرفة (كينيدي) خاصتك‬ ‫‫بمثابة مشروع صغير حرفياً‬ 90 00:07:53.520 --> 00:07:56.440 ‫‫لم أتوقع أن تكون كبيرة هكذا‬ 91 00:07:59.440 --> 00:08:02.720 ‫‫بعد رحيل (جي جي إيه)‬ ‫‫طُلب مني ترتيب أمر (كينيدي)‬ 92 00:08:02.840 --> 00:08:05.960 ‫‫لكن لم أستطع فعل ذلك بمفردي‬ 93 00:08:09.640 --> 00:08:12.400 ‫‫- هل هذه خريطة التهريب؟‬ ‫‫- نعم‬ 94 00:08:13.440 --> 00:08:14.760 ‫‫(كينيدي)‬ 95 00:08:14.880 --> 00:08:16.240 ‫‫(مالوترو)‬ 96 00:08:16.360 --> 00:08:17.880 ‫‫(كينيدي) في (باريس)‬ 97 00:08:19.360 --> 00:08:20.720 ‫‫سيصل (مالوترو) قريباً‬ 98 00:08:20.880 --> 00:08:22.240 ‫‫إليك التقرير...‬ 99 00:08:22.400 --> 00:08:24.560 ‫‫هل يجري هذا منذ أربعة أشهر؟‬ 100 00:08:25.520 --> 00:08:26.880 ‫‫نعم‬ 101 00:08:29.120 --> 00:08:31.680 ‫‫هل كنت تعرف منذ البداية؟‬ 102 00:08:41.800 --> 00:08:43.480 ‫‫"سرّي"‬ 103 00:09:42.520 --> 00:09:45.640 ‫‫ستذهب إلى منطقة (بيرش)، هل تعرفها؟‬ 104 00:09:46.480 --> 00:09:48.320 ‫‫نعم، زرتها من قبل‬ 105 00:09:49.720 --> 00:09:51.600 ‫‫ستقضي فيها بضعة أسابيع‬ 106 00:09:52.080 --> 00:09:55.600 ‫‫ستستريح ونطرح عليك بعض الأسئلة‬ 107 00:09:56.760 --> 00:09:59.280 ‫‫- أريد رؤية ابنتي‬ ‫‫- لا مشكلة‬ 108 00:09:59.440 --> 00:10:03.240 ‫‫اتصل بها وحدد موعداً، وسنقلّها نحن‬ 109 00:10:04.800 --> 00:10:06.160 ‫‫هل تتم مراقبتي؟‬ 110 00:10:06.280 --> 00:10:08.360 ‫‫لا، بل تتم حمايتك‬ 111 00:10:09.680 --> 00:10:11.040 ‫‫إذاً فأنا حرّ؟‬ 112 00:10:11.160 --> 00:10:14.440 ‫‫حرّ، طالما تبقى بعيداً عن الأنظار‬ 113 00:10:14.920 --> 00:10:16.360 ‫‫حر ومحميّ‬ 114 00:10:16.480 --> 00:10:19.880 ‫‫دعنا نقل إنك فرد من العائلة مجدداً‬ 115 00:10:20.080 --> 00:10:23.640 ‫‫مثل ابن عم يعيش‬ ‫‫خارج المدينة ويظهر فجأة‬ 116 00:10:32.120 --> 00:10:33.520 ‫‫خذ استراحة هنا‬ 117 00:10:34.000 --> 00:10:35.360 ‫‫أهلاً بك‬ 118 00:10:36.720 --> 00:10:39.000 ‫‫سندلي ببيان خلال أسبوعين‬ 119 00:10:39.160 --> 00:10:40.720 ‫‫حتى ذلك الوقت، ما زلت ميتاً‬ 120 00:10:41.000 --> 00:10:43.440 ‫‫استخدم هذا الوقت‬ ‫‫لأخذ قسط من الراحة‬ 121 00:10:52.880 --> 00:10:54.240 ‫‫مرحباً‬ 122 00:10:54.760 --> 00:10:56.400 ‫‫سعدت برؤيتك مجدداً‬ 123 00:10:57.640 --> 00:10:59.000 ‫‫الشعور متبادل‬ 124 00:11:44.600 --> 00:11:46.120 ‫‫لم أكن أعلم ماذا تحب‬ 125 00:11:46.320 --> 00:11:49.240 ‫‫- لذا أحضرت لك ما أحبه أنا‬ ‫‫- شكراً لك‬ 126 00:11:49.440 --> 00:11:52.320 ‫‫توجد ملابس في الطابق‬ ‫‫العلوي، لم أعرف مقاسك‬ 127 00:11:52.520 --> 00:11:54.480 ‫‫لذا أحضرتَ ملابس بمقاسك؟‬ 128 00:12:19.600 --> 00:12:20.960 ‫‫أعرفك على (كامي)‬ 129 00:12:21.080 --> 00:12:23.160 ‫‫- مرحباً يا (كامي)‬ ‫‫- مرحباً يا سيدي‬ 130 00:12:23.320 --> 00:12:26.280 ‫‫انتقلت إلى المستودع‬ ‫‫بعيداً عن طريقك‬ 131 00:12:26.400 --> 00:12:27.720 ‫‫جيد جداً‬ 132 00:12:46.360 --> 00:12:49.760 ‫‫- سآخذك في جولة يا سيد (كارلوف)‬ ‫‫- سآخذك في جولة يا سيد (كارلوف)‬ 133 00:12:49.880 --> 00:12:52.720 ‫‫(أنتون)، تعال إلى هنا لو سمحت‬ 134 00:12:53.600 --> 00:12:56.320 ‫‫- مطبخ كامل التجهيزات‬ ‫‫- مطبخ كامل التجهيزات‬ 135 00:12:59.440 --> 00:13:01.800 ‫‫- غرفة نوم واصلة‬ ‫‫- غرفة نوم واصلة‬ 136 00:13:01.920 --> 00:13:04.360 ‫‫- إطلالة على الباحة‬ ‫‫- إطلالة على الباحة‬ 137 00:13:04.760 --> 00:13:08.840 ‫‫- مكتب يمكن استعماله كغرفة ضيوف‬ ‫‫- مكتب يمكن استعماله كغرفة ضيوف‬ 138 00:13:22.320 --> 00:13:24.160 ‫‫"هل سيحضر (ميخائيل) الاجتماع؟"‬ 139 00:13:24.280 --> 00:13:26.240 ‫‫"لم أستطع التواصل معه"‬ 140 00:13:27.200 --> 00:13:28.960 ‫‫"هل هو في مهمة خارجية؟"‬ 141 00:13:29.760 --> 00:13:31.720 ‫‫"هل يجب أن نقلق بشأنه؟"‬ 142 00:13:34.400 --> 00:13:35.880 ‫‫"لم يجب أحد هاتف منزله"‬ 143 00:13:36.000 --> 00:13:37.640 ‫‫"لا يمكن التواصل معه"‬ 144 00:13:38.680 --> 00:13:40.560 ‫‫"لم يره أحد منذ يوم الثلاثاء"‬ 145 00:13:40.760 --> 00:13:44.200 ‫‫"كان من المفترض حضوره‬ ‫‫هذا الصباح لكنه لم يأت"‬ 146 00:13:44.320 --> 00:13:46.280 ‫‫"قد يكون مريضاً"‬ 147 00:14:20.200 --> 00:14:22.680 ‫‫ما الخطط الموضوعة لحمايتنا؟‬ 148 00:14:23.680 --> 00:14:26.520 ‫‫نريد التأكد أنكم‬ ‫‫في أمان من دون محاصرتكم‬ 149 00:14:30.240 --> 00:14:31.720 ‫‫(أنتون)‬ 150 00:14:31.840 --> 00:14:33.680 ‫‫أنت و(أنتون) و(كاتيا)‬ 151 00:14:34.360 --> 00:14:35.680 ‫‫كل حالة...‬ 152 00:14:43.000 --> 00:14:46.480 ‫‫نتعامل مع كل حالة بشكل مختلف‬ 153 00:14:46.920 --> 00:14:50.680 ‫‫توجد كاميرا وفريق‬ ‫‫طوال الوقت في الطابق السفلي‬ 154 00:14:52.720 --> 00:14:56.480 ‫‫- إلى متى سيبقون؟‬ ‫‫- طالما يتطلب الأمر ذلك‬ 155 00:14:56.600 --> 00:14:58.480 ‫‫نجحنا في فعل هذا من قبل‬ 156 00:15:03.800 --> 00:15:07.720 ‫‫هل تريد لائحة بأسماء الأشخاص‬ ‫‫الذين اختفوا تحت مراقبتكم؟‬ 157 00:15:08.120 --> 00:15:11.040 ‫‫هل يوجد آخرون لم تخبرنا عنهم؟‬ 158 00:15:16.960 --> 00:15:19.720 ‫‫من الأفضل أن تبدأ بالعمل‬ 159 00:15:19.840 --> 00:15:21.880 ‫‫سنعرفك على الناس‬ 160 00:15:25.160 --> 00:15:26.600 ‫‫ماذا عن ابني؟‬ 161 00:15:26.800 --> 00:15:29.200 ‫‫تم تسجيله في مدرسة لتعليم الطهي‬ 162 00:15:29.680 --> 00:15:31.000 ‫‫أفضل المدارس‬ 163 00:15:31.120 --> 00:15:33.040 ‫‫يبدأ دراسته يوم الإثنين‬ 164 00:15:37.000 --> 00:15:38.960 ‫‫لدينا بعض الأسئلة لك‬ 165 00:15:40.880 --> 00:15:43.720 ‫‫وضعنا جهاز تتبع على النائب (ماركياني)‬ 166 00:15:44.080 --> 00:15:47.800 ‫‫يشير إلى اجتماع مع روس موالين‬ ‫‫لخروج (بريطانيا) من الاتحاد الأوروبي‬ 167 00:15:48.160 --> 00:15:51.120 ‫‫لم نستطع فهم الأسماء بشكل جيد‬ 168 00:15:58.600 --> 00:16:00.880 ‫‫متى ستكون جوازات سفرنا جاهزة؟‬ 169 00:16:01.000 --> 00:16:02.480 ‫‫قريباً‬ 170 00:16:04.640 --> 00:16:06.080 ‫‫أسرعوا في ذلك‬ 171 00:16:23.200 --> 00:16:25.160 ‫‫أكمل أنت، سألحق بك‬ 172 00:17:10.840 --> 00:17:12.320 ‫‫هل أنت بخير؟‬ 173 00:17:20.080 --> 00:17:24.560 ‫‫"شمال (سوريا)، معسكر اعتقال‬ ‫‫للقوات السورية الديمقراطية"‬ 174 00:17:49.760 --> 00:17:51.760 ‫‫ها هم‬ 175 00:17:55.920 --> 00:17:57.760 ‫‫هل جوازات سفرهم معك؟‬ 176 00:17:57.880 --> 00:17:59.880 ‫‫امنحني دقيقة‬ 177 00:18:08.160 --> 00:18:10.120 ‫‫أعدنا معك رجاءً‬ 178 00:18:10.520 --> 00:18:11.880 ‫‫اخرس!‬ 179 00:18:12.080 --> 00:18:14.360 ‫‫خدنا إلى المنزل، رجاءً، رجاءً‬ 180 00:18:19.720 --> 00:18:22.160 ‫‫أرجوك، ساعدني أرجوك‬ 181 00:18:38.520 --> 00:18:41.760 ‫‫"الحدود السورية العراقية"‬ 182 00:19:01.000 --> 00:19:05.520 ‫‫(حسان)، من إدارة الشؤون القانونية‬ ‫‫للمنظومة الدولية للمعلومات النووية‬ 183 00:19:07.680 --> 00:19:09.040 ‫‫هذا مؤقت‬ 184 00:19:10.920 --> 00:19:12.280 ‫‫ما هو؟‬ 185 00:19:13.000 --> 00:19:14.400 ‫‫بقاؤهم هنا‬ 186 00:19:15.840 --> 00:19:18.520 ‫‫نرغب في بقائهم لمدة طويلة‬ 187 00:19:19.200 --> 00:19:21.560 ‫‫نحتاج إلى أكثر من مجرد افتراضات‬ 188 00:19:22.560 --> 00:19:23.920 ‫‫ماذا؟‬ 189 00:19:25.360 --> 00:19:29.040 ‫‫كما في بلادك‬ ‫‫تحتاج إلى ملف قضية قوي‬ 190 00:19:29.160 --> 00:19:31.280 ‫‫تقدمه أمام المحكمة‬ ‫‫الجنائية الدولية‬ 191 00:19:31.560 --> 00:19:35.080 ‫‫يثبت أنهم ارتكبوا‬ ‫‫جرائم ضد الحكومة العراقية‬ 192 00:19:36.520 --> 00:19:39.120 ‫‫عندها سنبقيهم قدر ما تريدون‬ 193 00:19:39.680 --> 00:19:42.200 ‫‫حسناً، سأرى ما يمكنني فعله‬ 194 00:19:42.720 --> 00:19:47.480 ‫‫إن لم يصلني شيء خلال‬ ‫‫ثلاثة أسابيع، سأرسلهم عائدين إليك‬ 195 00:20:17.760 --> 00:20:20.320 ‫‫لا، نحن عالقان في الازدحام‬ 196 00:20:22.320 --> 00:20:24.800 ‫‫لا أعلم يا سيدي، ربما نصف ساعة‬ 197 00:20:25.640 --> 00:20:27.000 ‫‫نعم سيدي‬ 198 00:20:38.920 --> 00:20:40.280 ‫‫أحمر الغابة‬ 199 00:21:14.000 --> 00:21:16.160 ‫‫يا إلهي، كم يوجد منها؟‬ 200 00:21:16.400 --> 00:21:17.720 ‫‫ثلاث وعشرون‬ 201 00:21:18.280 --> 00:21:20.640 ‫‫يحوي أحدها الذهب حتى‬ 202 00:21:20.880 --> 00:21:22.680 ‫‫هذا هو، نعم، انظري‬ 203 00:21:26.320 --> 00:21:27.640 ‫‫هذا...‬ 204 00:21:28.400 --> 00:21:29.720 ‫‫أحمر الغابة‬ 205 00:21:36.280 --> 00:21:37.600 ‫‫أعشق شفتيك‬ 206 00:21:43.960 --> 00:21:45.880 ‫‫هذا جيد، انظري‬ 207 00:22:10.600 --> 00:22:12.040 ‫‫مرحباً يا (ماري جان)‬ 208 00:22:12.720 --> 00:22:14.080 ‫‫مرحباً يا (غويوم)‬ 209 00:22:31.920 --> 00:22:35.320 ‫‫أصبح الأمر خانقاً جداً، لقد كنت...‬ 210 00:22:35.560 --> 00:22:40.080 ‫‫ألفّ في دوائر وأكرر ما أقول‬ ‫‫طلبت العودة إلى العمل الميداني‬ 211 00:22:40.640 --> 00:22:42.200 ‫‫كيف كان ذلك؟‬ 212 00:22:42.600 --> 00:22:43.960 ‫‫كان كارثياً‬ 213 00:22:45.480 --> 00:22:47.760 ‫‫لكن ليس ككارثتك يا (غويوم)‬ 214 00:22:47.880 --> 00:22:50.000 ‫‫بل على نطاقي الصغير‬ 215 00:22:52.920 --> 00:22:54.280 ‫‫كارثة مصغّرة‬ 216 00:22:54.800 --> 00:22:56.280 ‫‫بداية واعدة‬ 217 00:22:57.720 --> 00:23:00.200 ‫‫- إذاً عدت إلى المكتب‬ ‫‫- بالطبع‬ 218 00:23:05.280 --> 00:23:07.320 ‫‫من اللطيف رؤيتك تضحك‬ 219 00:23:13.360 --> 00:23:14.800 ‫‫هل رأيت ابنتك؟‬ 220 00:23:15.760 --> 00:23:17.120 ‫‫ليس بعد‬ 221 00:23:17.600 --> 00:23:19.400 ‫‫لم تجب مكالماتي‬ 222 00:23:21.080 --> 00:23:23.520 ‫‫ظنت أنني ميت أيضاً، لذلك...‬ 223 00:23:24.760 --> 00:23:27.880 ‫‫لا بد من أنها غاضبة‬ ‫‫يمكنني تفهم ذلك‬ 224 00:23:28.280 --> 00:23:31.960 ‫‫لا يمكنك لومها‬ ‫‫هل يوجد ما أستطيع فعله؟‬ 225 00:23:35.680 --> 00:23:37.120 ‫‫ماذا ستفعل الآن؟‬ 226 00:23:39.360 --> 00:23:40.680 ‫‫سأنام‬ 227 00:23:41.120 --> 00:23:43.960 ‫‫- وبعد ذلك؟‬ ‫‫- لا أدري‬ 228 00:23:44.440 --> 00:23:48.320 ‫‫حياتي كعميل، والمكتب‬ ‫‫انتهى كل ذلك الآن، صحيح؟‬ 229 00:23:51.800 --> 00:23:54.160 ‫‫بعيداً عن ذلك، لست متأكداً‬ 230 00:23:55.200 --> 00:23:57.520 ‫‫لقد رأيت (ميشال بونت)، ألم تفعل؟‬ 231 00:23:58.360 --> 00:24:01.840 ‫‫أعتقد أن إعادتك‬ ‫‫كانت مهمة بالنسبة إليه‬ 232 00:24:04.960 --> 00:24:06.320 ‫‫سيتقاعد قريباً‬ 233 00:24:08.400 --> 00:24:09.920 ‫‫من هو بديله؟‬ 234 00:24:10.320 --> 00:24:12.320 ‫‫لا أملك أدنى فكرة‬ 235 00:24:13.120 --> 00:24:14.440 ‫‫أنت؟‬ 236 00:24:14.560 --> 00:24:16.160 ‫‫أنا؟ نعم، بالطبع‬ 237 00:25:39.480 --> 00:25:42.960 ‫‫"سيكون المكان بأكمله لك‬ ‫‫إنه مريح جداً لشخص واحد"‬ 238 00:25:43.160 --> 00:25:44.640 ‫‫"إليك المفاتيح"‬ 239 00:25:44.760 --> 00:25:47.000 ‫‫"لا تنس أن تتركها على الطاولة"‬ 240 00:25:47.120 --> 00:25:49.360 ‫‫"وأرجو أن تفرغ سلة القمامة"‬ 241 00:25:49.680 --> 00:25:52.040 ‫‫"يوجد شاي وقهوة مجانية أيضاً"‬ 242 00:25:52.720 --> 00:25:56.080 ‫‫منتجات المخبز‬ ‫‫في الطابق السفلي لذيذة، تفضل‬ 243 00:25:56.560 --> 00:25:58.000 ‫‫من أين أنت؟‬ 244 00:25:58.200 --> 00:26:00.200 ‫‫من (مينسك) في (روسيا البيضاء)‬ 245 00:26:00.480 --> 00:26:01.800 ‫‫كم من الوقت ستقضي هنا؟‬ 246 00:26:02.120 --> 00:26:04.560 ‫‫- حتى الغد‬ ‫‫- حسناً‬ 247 00:27:27.560 --> 00:27:30.400 ‫‫إذاً ما رأيك بي؟ لا يمكن مقاومتي؟‬ 248 00:27:30.840 --> 00:27:32.520 ‫‫بالنسبة إلي، نعم‬ 249 00:27:33.320 --> 00:27:37.320 ‫‫هذه أول مرة يخبرني‬ ‫‫أحد فيها أنه لا يستطيع مقاومتي‬ 250 00:27:37.680 --> 00:27:42.400 ‫‫كن حذراً، من الآن فصاعداً‬ ‫‫سأصدق كل ما تقوله لي‬ 251 00:28:13.600 --> 00:28:14.960 ‫‫ما الخطب؟‬ 252 00:28:15.920 --> 00:28:18.680 ‫‫لا شيء، أنظر إليك فقط‬ 253 00:28:33.400 --> 00:28:34.880 ‫‫ثلاثة أخطاء في كل مقطع‬ 254 00:28:35.480 --> 00:28:36.800 ‫‫مرحباً‬ 255 00:28:37.920 --> 00:28:39.280 ‫‫هل يمكننا التحدث؟‬ 256 00:28:39.400 --> 00:28:40.840 ‫‫بالطبع، تفضل بالجلوس‬ 257 00:28:41.720 --> 00:28:43.480 ‫‫عذراً، الأمر عاجل‬ 258 00:28:45.360 --> 00:28:46.800 ‫‫سأعود بعد قليل‬ 259 00:28:48.560 --> 00:28:50.000 ‫‫أنت مزعج جداً‬ 260 00:28:51.320 --> 00:28:52.800 ‫‫يجب أن تشكرني‬ 261 00:28:53.120 --> 00:28:56.080 ‫‫يحتاج شاب من مكافحة‬ ‫‫الإرهاب التحدث إليك‬ 262 00:28:56.400 --> 00:28:59.440 ‫‫- ارتفع ترتيبك ارتفاعاً مذهلاً لتوه‬ ‫‫- ما الأمر؟‬ 263 00:28:59.840 --> 00:29:03.400 ‫‫- تلك الفتاة التي عرفتني عليها...‬ ‫‫- نعم؟‬ 264 00:29:03.760 --> 00:29:05.200 ‫‫هل تملك رقم هاتفها؟‬ 265 00:29:05.360 --> 00:29:07.720 ‫‫- هل أنت جاد؟‬ ‫‫- أجل‬ 266 00:29:08.200 --> 00:29:10.440 ‫‫قبّلت شابين في تلك الحفلة‬ 267 00:29:10.600 --> 00:29:12.680 ‫‫- الفتاة السوداء؟‬ ‫‫- أية فتاة سوداء؟‬ 268 00:29:12.840 --> 00:29:15.080 ‫‫أنا أتحدث عن (فيكي)‬ 269 00:29:15.880 --> 00:29:17.560 ‫‫لم أعرفك عليها‬ 270 00:29:17.880 --> 00:29:19.320 ‫‫أجل، عرفتني عليها‬ 271 00:29:19.840 --> 00:29:21.360 ‫‫فتاة سوداء نحيلة الجسم؟‬ 272 00:29:21.560 --> 00:29:24.520 ‫‫- نعم‬ ‫‫- لكنني لا أعرفها‬ 273 00:29:26.720 --> 00:29:28.080 ‫‫حسناً‬ 274 00:29:29.320 --> 00:29:30.640 ‫‫التقيت بفتاة‬ 275 00:29:31.640 --> 00:29:33.000 ‫‫هل العلاقة جدية؟‬ 276 00:29:33.440 --> 00:29:34.760 ‫‫لا أعلم‬ 277 00:29:35.760 --> 00:29:37.120 ‫‫ماذا أخبرتها؟‬ 278 00:29:37.640 --> 00:29:40.760 ‫‫أنني أعمل في وزارة الشؤون الخارجية‬ 279 00:29:41.760 --> 00:29:44.000 ‫‫هل هذا كل شيء؟‬ 280 00:29:45.280 --> 00:29:48.120 ‫‫إذاً ما سبب قدومك إلى هنا؟‬ 281 00:29:48.560 --> 00:29:51.760 ‫‫ماذا تريد فتاة مثلها من شاب مثلي؟‬ 282 00:29:52.080 --> 00:29:53.480 ‫‫هل هي جميلة؟‬ 283 00:29:54.120 --> 00:29:55.480 ‫‫أعتقد ذلك‬ 284 00:29:56.400 --> 00:29:59.600 ‫‫هل ينظر إليها الرجال‬ ‫‫أو يحاولون مغازلتها كثيراً؟‬ 285 00:29:59.920 --> 00:30:01.280 ‫‫لا‬ 286 00:30:02.480 --> 00:30:04.640 ‫‫إذاً ما سبب شكوكك؟‬ 287 00:30:07.880 --> 00:30:09.320 ‫‫يراودني شعور سيئ‬ 288 00:30:10.440 --> 00:30:12.440 ‫‫أهذا كل ما في الأمر؟‬ 289 00:30:12.600 --> 00:30:16.680 ‫‫آخر مرة راودني‬ ‫‫شعور سيئ، أنقذت حياة أحدهم‬ 290 00:30:17.480 --> 00:30:22.080 ‫‫حسناً، ما اسمها الأول واللاحق؟‬ ‫‫وصف كيفية لقائك بها‬ 291 00:30:22.360 --> 00:30:23.680 ‫‫(فيكي)‬ 292 00:30:23.920 --> 00:30:25.280 ‫‫(موريس)‬ 293 00:30:25.480 --> 00:30:27.760 ‫‫في حفلة المعهد الوطني‬ ‫‫للغات والحضارات الشرقية‬ 294 00:30:28.760 --> 00:30:31.080 ‫‫عذراً، فرغت بطارية هاتفي‬ 295 00:30:31.320 --> 00:30:32.800 ‫‫- لم أستطع...‬ ‫‫- لا مشكلة‬ 296 00:30:32.960 --> 00:30:34.480 ‫‫المكان في طريقي بأي حال‬ 297 00:30:34.600 --> 00:30:35.960 ‫‫أنت لطيف‬ 298 00:30:40.760 --> 00:30:43.200 ‫‫ظننت أنك سترقصين طول الليل‬ 299 00:30:43.640 --> 00:30:46.200 ‫‫أخبرتك أن ذلك ليس أسلوبي‬ 300 00:30:47.080 --> 00:30:48.840 ‫‫رأيتك ترقصين مع (ستيفان)‬ 301 00:30:48.960 --> 00:30:52.480 ‫‫ليس مع (ستيفان)‬ ‫‫بل إلى جانب (ستيفان)‬ 302 00:30:52.600 --> 00:30:53.960 ‫‫حسناً‬ 303 00:30:55.760 --> 00:30:59.840 ‫‫إذاً كنت تقولين إنك ملتحقة‬ ‫‫ببرنامج تبادل طلابي لمدة عام؟‬ 304 00:31:00.000 --> 00:31:01.360 ‫‫هذا صحيح‬ 305 00:31:01.480 --> 00:31:03.680 ‫‫- ماذا تدرسين؟‬ ‫‫- اللغة العربية‬ 306 00:31:03.880 --> 00:31:05.240 ‫‫هل تمازحينني؟‬ 307 00:31:16.560 --> 00:31:18.200 ‫‫إنها أجمل الشفاه‬ 308 00:31:18.840 --> 00:31:20.400 ‫‫أقصد أجمل اللغات‬ 309 00:31:21.480 --> 00:31:23.680 ‫‫أوافقك الرأي تماماً‬ 310 00:31:35.320 --> 00:31:36.640 ‫‫أذني تؤلمني‬ 311 00:31:38.200 --> 00:31:39.640 ‫‫هل يمكنني فعل ذلك مجدداً‬ 312 00:31:40.000 --> 00:31:42.000 ‫‫أذني تؤلمني، أعلم ذلك‬ 313 00:32:18.760 --> 00:32:20.920 ‫‫شكراً على المساعدة يا رفاق‬ 314 00:32:21.480 --> 00:32:22.800 ‫‫شكراً لك‬ 315 00:32:22.960 --> 00:32:24.320 ‫‫مرحباً يا سيدتي‬ 316 00:33:06.040 --> 00:33:08.840 ‫‫"(ديبيي)، الأسابيع الثلاثة الأولى"‬ 317 00:33:14.240 --> 00:33:15.600 ‫‫"قلق"‬ 318 00:33:15.720 --> 00:33:17.080 ‫‫"سيطرة ملائمة على الانفعالات"‬ 319 00:33:27.920 --> 00:33:32.280 ‫‫"شعور بالانفصال"‬ 320 00:33:33.360 --> 00:33:35.640 ‫‫"ترفض (برون) الإجابة"‬ 321 00:33:37.600 --> 00:33:39.560 ‫‫"واقع زائف مؤقت"‬ 322 00:33:39.720 --> 00:33:41.080 ‫‫"فراغ"‬ 323 00:33:41.240 --> 00:33:42.640 ‫‫"في حلم"‬ 324 00:33:42.760 --> 00:33:44.600 ‫‫"وحدة دائمة"‬ 325 00:33:49.720 --> 00:33:52.760 ‫‫لنمر على البحيرة‬ ‫‫غداً كتغيير للأجواء‬ 326 00:33:53.640 --> 00:33:56.560 ‫‫- كم المسافة؟‬ ‫‫- حوالي ١٩ كيلومتراً‬ 327 00:33:56.760 --> 00:33:58.160 ‫‫هل الطريق منحدر؟‬ 328 00:33:58.760 --> 00:34:00.120 ‫‫مقبول جداً‬ 329 00:34:01.480 --> 00:34:02.840 ‫‫ربما بالنسبة إليك‬ 330 00:34:02.960 --> 00:34:04.360 ‫‫كيف وجدت الطعام؟‬ 331 00:34:04.560 --> 00:34:05.920 ‫‫لذيذ‬ 332 00:34:06.280 --> 00:34:10.160 ‫‫- هل تريد المزيد؟‬ ‫‫- اجلس، سأجلبه بنفسي‬ 333 00:34:17.320 --> 00:34:20.200 ‫‫(فرويد)؟ (لاكان)؟ (يونغ)؟‬ 334 00:34:24.400 --> 00:34:25.960 ‫‫كان تدريبي لاكانياً‬ 335 00:34:26.480 --> 00:34:27.800 ‫‫لكنني تجاوزته‬ 336 00:34:30.880 --> 00:34:33.600 ‫‫لم تسبق لي رؤية‬ ‫‫معالج نفسي رياضي هكذا‬ 337 00:34:34.040 --> 00:34:36.560 ‫‫كنت رياضياً‬ ‫‫قبل أن أصبح معالجاً نفسياً‬ 338 00:34:37.520 --> 00:34:39.440 ‫‫هل أرسلوك إلى هنا لتراقبني؟‬ 339 00:34:39.880 --> 00:34:41.520 ‫‫لا، بل لأساعدك‬ 340 00:34:43.200 --> 00:34:46.280 ‫‫هل فاجأك قلقهم على صحتك الذهنية؟‬ 341 00:34:47.800 --> 00:34:50.160 ‫‫لو سألوك رأيك، كنت لترفض‬ 342 00:34:51.080 --> 00:34:53.600 ‫‫لو قدمت نفسي بصفة‬ ‫‫المعالج النفسي (كامي)‬ 343 00:34:53.760 --> 00:34:56.040 ‫‫- كنت لتطردني‬ ‫‫- صحيح‬ 344 00:34:56.440 --> 00:34:59.440 ‫‫بهذه الطريقة‬ ‫‫تطورت الأمور بمحنى طبيعي‬ 345 00:35:00.000 --> 00:35:01.360 ‫‫تعرف كل منا على الآخر‬ 346 00:35:01.520 --> 00:35:03.920 ‫‫كان علي تفتيش أغراضك بأي حال‬ 347 00:35:05.200 --> 00:35:07.520 ‫‫لم يكن ذلك صعباً بالفعل‬ 348 00:35:07.640 --> 00:35:11.200 ‫‫لكنني لم أكن على وشك‬ ‫‫رسم أسهم على الحائط‬ 349 00:35:11.520 --> 00:35:15.120 ‫‫هل يعني هذا أننا‬ ‫‫انتهينا من المصارعة؟‬ 350 00:35:15.640 --> 00:35:17.000 ‫‫لا‬ 351 00:35:17.600 --> 00:35:20.960 ‫‫يوشك الأمر‬ ‫‫أن يصبح أكثر إثارة للاهتمام‬ 352 00:35:43.680 --> 00:35:45.640 ‫‫حان الوقت أيها السادة‬ 353 00:35:54.680 --> 00:35:57.120 ‫‫علينا اختيار مرشحين لإدارة المخابرات‬ 354 00:35:57.280 --> 00:36:01.880 ‫‫لاستبدال (ميشيل) الذي سيتركنا‬ ‫‫ليذهب لصيد السمك في (نورماندي)‬ 355 00:36:02.640 --> 00:36:04.520 ‫‫أريد اسمين فقط هذه المرة‬ 356 00:36:04.720 --> 00:36:07.560 ‫‫سأختار أحدهما وأرفع خياري للرئيس‬ 357 00:36:07.680 --> 00:36:10.040 ‫‫سيختار وزير الدفاع المرشح الثاني‬ 358 00:36:10.440 --> 00:36:11.800 ‫‫الأمر يشبه مسابقة‬ ‫‫ملكة جمال (فرنسا)‬ 359 00:36:11.920 --> 00:36:15.400 ‫‫فزنا المرة السابقة‬ ‫‫لذا لسنا المفضلين هذه المرة‬ 360 00:36:15.640 --> 00:36:17.480 ‫‫إذاً، ماذا أريد منكم؟‬ 361 00:36:17.600 --> 00:36:19.680 ‫‫- تريد أن ندمر بعضنا‬ ‫‫- تماماً‬ 362 00:36:19.800 --> 00:36:23.640 ‫‫اختاروا من تشاؤون وانسفوهم واسلخوا‬ ‫‫جلودهم أحياء، دمروهم شيئاً فشيئاً‬ 363 00:36:23.760 --> 00:36:26.920 ‫‫إن تمكنوا من النجاة‬ ‫‫فهم أهل للترشح‬ 364 00:36:27.400 --> 00:36:30.560 ‫‫كما تعرفون، يجب أن يكون المرشح‬ ‫‫الجيد ماهراً في جميع المجالات‬ 365 00:36:30.720 --> 00:36:32.760 ‫‫الأمن الإلكتروني والعمل الميداني‬ 366 00:36:33.000 --> 00:36:36.600 ‫‫والجغرافيا السياسية والاستراتيجيات‬ ‫‫والإدارة، وكيفية التعامل مع الناس‬ 367 00:36:36.760 --> 00:36:38.560 ‫‫نموذج لمقاومة التوتر‬ 368 00:36:38.760 --> 00:36:41.560 ‫‫شخص قادر على رفض‬ ‫‫ما يريد رجاله ورؤساؤه أيضاً‬ 369 00:36:41.720 --> 00:36:43.080 ‫‫هل كان بإمكان (ميشال) فعل ذلك كله؟‬ 370 00:36:44.480 --> 00:36:46.840 ‫‫إذاً، من يريد أن يبدأ؟‬ 371 00:36:48.040 --> 00:36:49.400 ‫‫(ميشال)‬ 372 00:36:49.520 --> 00:36:51.920 ‫‫أعتقد أن نائبك (بينجامين)‬ ‫‫هو أفضل المرشحين لاستبدالك‬ 373 00:36:52.080 --> 00:36:54.000 ‫‫تفكيره السريع مثير للإعجاب‬ 374 00:36:54.200 --> 00:36:58.440 ‫‫وبفضل عباقرتي‬ ‫‫يمكنني ملاحظة سريعي التفكير‬ 375 00:36:58.760 --> 00:37:01.760 ‫‫إنه كفؤ في جميع المجالات‬ ‫‫ما يتضمن الأمن الإلكتروني‬ 376 00:37:01.920 --> 00:37:03.360 ‫‫هذه إضافة هامة‬ 377 00:37:03.560 --> 00:37:06.800 ‫‫أصبتني بالحيرة، أهكذا تدمّر رجلاً؟‬ 378 00:37:07.120 --> 00:37:08.520 ‫‫تفضل يا (مارسيل)‬ 379 00:37:08.960 --> 00:37:10.320 ‫‫إنه وسيم أكثر من اللازم‬ 380 00:37:10.480 --> 00:37:12.560 ‫‫حتى أنا أرغب في معاشرته‬ 381 00:37:13.520 --> 00:37:16.080 ‫‫إنه يطري علي ويمدحني‬ 382 00:37:16.600 --> 00:37:19.760 ‫‫يجعلني أعتقد أنني ذكي‬ ‫‫مما يعني أنه يظنني غبياً‬ 383 00:37:19.920 --> 00:37:22.120 ‫‫هذه هي الإدارة فحسب، صحيح؟‬ 384 00:37:22.280 --> 00:37:26.040 ‫‫قد تفعل أي شيء لإلقاء دعابة مضحكة‬ ‫‫وهو يفعل أي شيء حتى يكون محبوباً‬ 385 00:37:26.200 --> 00:37:28.840 ‫‫تريد شخصاً يمكنه الرفض؟ لا يمكنه ذلك‬ 386 00:37:29.320 --> 00:37:33.280 ‫‫يمكن أن يقول "أنت على حق"‬ ‫‫أو "لا بأس"، لكن لن يقول "لا"‬ 387 00:37:33.440 --> 00:37:35.040 ‫‫لن يتصرف من دون علمك على الأقل‬ 388 00:37:35.200 --> 00:37:36.880 ‫‫قد يكون ذلك صحيحاً‬ 389 00:37:37.000 --> 00:37:39.880 ‫‫لكن الابتعاد الكامل‬ ‫‫عن الاختلاف مناورة، إنه ماكر‬ 390 00:37:40.000 --> 00:37:42.880 ‫‫إن طلبت منه الابتعاد‬ ‫‫عن التدبير، سيضيع كلياً‬ 391 00:37:54.440 --> 00:37:57.040 ‫‫- هل أردت أن تخبرني شيئاً؟‬ ‫‫- لا‬ 392 00:37:58.200 --> 00:37:59.720 ‫‫أعتذر عن ذلك‬ 393 00:38:09.000 --> 00:38:13.040 ‫‫إنه أشبه بطيار يحفظ‬ ‫‫دليل تعليمات الأمان بأكمله‬ 394 00:38:13.200 --> 00:38:15.560 ‫‫لكن لا يمكنه التعامل‬ ‫‫مع مجنون يحمل فأساً‬ 395 00:38:15.800 --> 00:38:17.360 ‫‫ليس مخطئاً كلياً‬ 396 00:38:18.120 --> 00:38:22.120 ‫‫كما أن خبرته في العمل الميداني‬ ‫‫في (الجزائر) ضئيلة بعض الشيء‬ 397 00:38:35.800 --> 00:38:37.160 ‫‫(ماري جان)؟‬ 398 00:38:37.440 --> 00:38:39.200 ‫‫لم تقولي الكثير‬ 399 00:38:40.520 --> 00:38:41.920 ‫‫لا، لم أفعل‬ 400 00:38:42.960 --> 00:38:44.840 ‫‫هل لديك اقتراح مرشح؟‬ 401 00:38:47.640 --> 00:38:50.800 ‫‫عذراً، لا يمكنني أن أكون جزءاً من هذا‬ 402 00:38:57.080 --> 00:38:58.440 ‫‫ماذا تفعل؟‬ 403 00:39:00.080 --> 00:39:01.960 ‫‫تريد أن تكون مرشحة‬ 404 00:39:19.480 --> 00:39:21.760 ‫‫هناك سبب لدعوتنا إياك للقدوم‬ 405 00:39:24.400 --> 00:39:25.760 ‫‫شكراً لمنحي الخصوصية‬ 406 00:39:28.040 --> 00:39:29.640 ‫‫لقد وجدنا شيئاً‬ 407 00:39:30.040 --> 00:39:33.680 ‫‫توجد فجوة في خطها الزمني‬ ‫‫ما بين يونيو ومارس من عام ٢٠١٥‬ 408 00:39:34.000 --> 00:39:36.160 ‫‫اختفت عن الأنظار كلياً‬ 409 00:39:36.760 --> 00:39:38.120 ‫‫اختفت؟‬ 410 00:39:38.280 --> 00:39:40.680 ‫‫ثم عاودت الظهور في ملف (كينيدي)‬ 411 00:39:43.080 --> 00:39:44.440 ‫‫هل هي من الأمن الفيدرالي؟‬ 412 00:39:44.560 --> 00:39:47.760 ‫‫ذكر (كينيدي) عميلاً‬ ‫‫يواقف مواصفاتها تماماً‬ 413 00:39:50.000 --> 00:39:53.680 ‫‫- لست محط اهتمام الروس إطلاقاً...‬ ‫‫- هذا هو السؤال‬ 414 00:39:53.880 --> 00:39:55.560 ‫‫لماذا تهتم بك؟‬ 415 00:39:58.360 --> 00:40:02.280 ‫‫- ألم تسأل عن عملك إطلاقاً؟‬ ‫‫- لا‬ 416 00:40:03.800 --> 00:40:05.280 ‫‫إنها عميلة متخفية‬ 417 00:40:06.080 --> 00:40:08.560 ‫‫إنها مهتمة بأصدقائك وليس بك‬ 418 00:40:09.040 --> 00:40:10.760 ‫‫أنت حصان (طروادة)‬ 419 00:40:13.640 --> 00:40:16.440 ‫‫رصدك الروس‬ ‫‫في الميدان في (سوريا) و(العراق)‬ 420 00:40:16.560 --> 00:40:18.560 ‫‫ولم تكن بين الأساطير‬ 421 00:40:21.960 --> 00:40:23.320 ‫‫حسناً‬ 422 00:40:50.720 --> 00:40:55.400 ‫‫"إلى الشيف الذي توج بلقب‬ ‫‫مالك أفضل مطعم في العالم..."‬ 423 00:41:00.080 --> 00:41:02.200 ‫‫- مرحباً أبي‬ ‫‫- مرحباً يا بني‬ 424 00:41:02.480 --> 00:41:05.040 ‫‫- مرحباً‬ ‫‫- مرحباً عزيزي‬ 425 00:41:05.280 --> 00:41:06.760 ‫‫- كيف حال كل شيء؟‬ ‫‫- بخير‬ 426 00:41:07.080 --> 00:41:10.680 ‫‫اجلس معنا، نحن نأكل‬ ‫‫ونتابع برنامج (توب شيف)‬ 427 00:41:15.760 --> 00:41:17.400 ‫‫سآتي حالاً‬ 428 00:41:18.040 --> 00:41:19.400 ‫‫(ميش)‬ 429 00:41:19.840 --> 00:41:23.000 ‫‫مرّ الرجل الفرنسي وترك لك مغلفاً‬ 430 00:41:23.360 --> 00:41:24.840 ‫‫إنه على مكتبك‬ 431 00:42:59.640 --> 00:43:01.000 ‫‫(ميشا)‬ 432 00:43:01.720 --> 00:43:03.080 ‫‫(ميش)‬ 433 00:43:05.920 --> 00:43:07.560 ‫‫- لا أدري، أين والدك؟‬ ‫‫- لا أعلم‬ 434 00:43:07.720 --> 00:43:10.160 ‫‫- كم الساعة؟‬ ‫‫- السابعة والنصف تقريباً‬ 435 00:43:10.480 --> 00:43:14.760 ‫‫لماذا لم تذهب إلى المدرسة بعد؟‬ 436 00:43:15.480 --> 00:43:17.520 ‫‫مرحباً يا سيدتي‬ ‫‫نحن من الشرطة، علينا الدخول‬ 437 00:43:17.680 --> 00:43:19.560 ‫‫النوافذ الخلفية لو سمحت‬ 438 00:43:20.200 --> 00:43:21.560 ‫‫حسناً‬ 439 00:43:21.680 --> 00:43:23.680 ‫‫سيدتي، لو سمحت، سيدتي‬ 440 00:43:24.280 --> 00:43:26.680 ‫‫لدي بعض الأسئلة، هل تعيشين هنا؟‬ 441 00:43:27.720 --> 00:43:29.080 ‫‫عذراً؟‬ 442 00:43:37.400 --> 00:43:40.880 ‫‫لو سمحت يا سيدتي‬ ‫‫تعالي معي لو سمحت‬ 443 00:43:41.400 --> 00:43:43.960 ‫‫لنتحدث في غرفة الجلوس‬ ‫‫أملك بعض الأسئلة لك‬ 444 00:43:44.080 --> 00:43:45.800 ‫‫- لا، لا أريد ذلك‬ ‫‫- رجاءً يا سيدتي‬ 445 00:43:45.920 --> 00:43:48.440 ‫‫- اتركني وشأني لو سمحت‬ ‫‫- دعينا نتحدث‬ 446 00:43:48.640 --> 00:43:51.080 ‫‫- أخبرني‬ ‫‫- لنجلس، تعالي معي‬ 447 00:43:51.200 --> 00:43:52.840 ‫‫- ما الخطب؟‬ ‫‫- سنناقش الأمر‬ 448 00:43:52.960 --> 00:43:56.400 ‫‫- أخبرني‬ ‫‫- تعالي معي‬ 449 00:44:40.120 --> 00:44:41.480 ‫‫ما الخطب؟‬ 450 00:44:42.160 --> 00:44:44.640 ‫‫طبيبي النفسي ذاهب للجري‬ 451 00:44:56.000 --> 00:45:01.560 ‫‫برغم أن سلامة (سوريا) الإقليمية‬ ‫‫تبدو ضرورة ملحة للقوى المعنية‬ 452 00:45:01.920 --> 00:45:04.960 ‫‫من الواضح أن (سوريا) التي عرفناها‬ 453 00:45:05.080 --> 00:45:09.800 ‫‫(سوريا) المستقلة المركزية‬ ‫‫هي (سوريا) قد عفا عليها الزمن‬ 454 00:45:11.880 --> 00:45:13.960 ‫‫"عفا عليها الزمن"؟‬ ‫‫هل ستتركينها بالفرنسية؟‬ 455 00:45:14.160 --> 00:45:16.160 ‫‫المؤتمر باللغة الفرنسية‬ 456 00:45:16.520 --> 00:45:19.360 ‫‫لن يفهم أحد الإشارة‬ ‫‫إلى (ياسر عرفات)‬ 457 00:45:19.680 --> 00:45:21.600 ‫‫سيفهمها العرب جميعهم‬ 458 00:45:22.040 --> 00:45:23.840 ‫‫ماذا تحاولين أن تقولي؟‬ 459 00:45:24.880 --> 00:45:26.240 ‫‫عفا عليها الزمن‬ 460 00:45:26.880 --> 00:45:28.240 ‫‫والمعنى؟‬ 461 00:45:29.520 --> 00:45:31.360 ‫‫ابحث عنه في القاموس‬ 462 00:45:52.680 --> 00:45:54.360 ‫‫- مرحباً؟‬ ‫‫- "(غويوم)؟"‬ 463 00:45:54.560 --> 00:45:55.920 ‫‫مرحباً يا (رايموند)‬ 464 00:45:56.760 --> 00:45:58.120 ‫‫"مات (كارلوف)"‬ 465 00:46:00.000 --> 00:46:01.880 ‫‫- كيف؟‬ ‫‫- "بالانتحار"‬ 466 00:46:03.920 --> 00:46:05.320 ‫‫سأعاود الاتصال بك‬ 467 00:46:29.120 --> 00:46:32.000 ‫‫بعد الحديث المطول‬ ‫‫معك يا (أليكساندرا) العزيزة‬ 468 00:46:32.200 --> 00:46:34.040 ‫‫وأنت يا (ماكسيم) العزيز‬ 469 00:46:34.440 --> 00:46:37.480 ‫‫عرفت قدراً كبيراً‬ ‫‫عن المتوفى وحياته‬ 470 00:46:39.920 --> 00:46:42.520 ‫‫امتلك (أندريا لابينسكي) قدرة نادرة‬ 471 00:46:42.800 --> 00:46:45.160 ‫‫على كونه والداً محباً مهتماً‬ 472 00:46:45.280 --> 00:46:48.160 ‫‫وشخصاً مصمماً كتوماً في عمله‬ 473 00:46:49.960 --> 00:46:53.320 ‫‫أخذ الأبوة على محمل الجد‬ ‫‫وعرف كيف يكون حاضراً‬ 474 00:46:53.560 --> 00:46:56.800 ‫‫برغم صعوبة عمله ومتطلباته‬ 475 00:46:57.040 --> 00:46:59.520 ‫‫برغم امتلاكه مهنةً نموذجية‬ 476 00:47:00.280 --> 00:47:02.360 ‫‫لم يطلب التقدير لعمله هذا‬ 477 00:47:02.720 --> 00:47:04.160 ‫‫لكنه تلقاه بأي حال بالتأكيد‬ 478 00:47:04.480 --> 00:47:07.560 ‫‫من كل من زملائه ورؤسائه‬ 479 00:47:07.680 --> 00:47:10.600 ‫‫من دون تلويث حياته العائلية إطلاقاً‬ 480 00:47:10.880 --> 00:47:12.800 ‫‫بفائق التواضع‬ 481 00:47:14.280 --> 00:47:16.120 ‫‫تلقى ميداليته الأولى‬ ‫‫في أمسية عام ٢٠٠٠‬ 482 00:47:16.320 --> 00:47:19.440 ‫‫وسارع إلى المنزل لمساعدة زوجته‬ 483 00:47:20.440 --> 00:47:25.000 ‫‫التي كانت تهتم بابنهما‬ ‫‫الذي كان عمره بضعة أشهر وقتها‬ 484 00:47:25.120 --> 00:47:27.800 ‫‫لم تفق أهمية شيء‬ ‫‫أهمية العائلة بالنسبة إليه‬ 485 00:47:28.560 --> 00:47:34.400 ‫‫لهذا السبب، من خلال سلوكنا‬ ‫‫وكلماتنا المحكية منها والمكتوبة‬ 486 00:47:34.640 --> 00:47:40.320 ‫‫يجب أن نحافظ‬ ‫‫على ذكراه حية ونذكره كثيراً‬ 487 00:47:43.960 --> 00:47:46.760 ‫‫لا ترغب أمي في وجودك هنا، ارحل‬ 488 00:47:47.720 --> 00:47:50.200 ‫‫اخرج بحق الجحيم‬ 489 00:48:00.400 --> 00:48:04.920 ‫‫والآن، دعونا نأخذ بضع‬ ‫‫لحظات للتجمع حول تابوت عزيزنا‬ 490 00:48:06.280 --> 00:48:08.880 ‫‫قبل متابعة الحرق‬ 491 00:48:57.840 --> 00:48:59.480 ‫‫ما الخطب؟‬ 492 00:49:04.760 --> 00:49:06.200 ‫‫هل أنت بخير؟‬ 493 00:49:33.280 --> 00:49:36.280 ‫‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬