1 00:00:08.160 --> 00:00:10.000 ‫‫"هذا العمل من نسج الخيال"‬ 2 00:00:10.120 --> 00:00:12.840 ‫‫"أي تشابه مع أحداث واقعية أو ماضية‬ ‫‫أو أشخاص ما هو إلا محض صدفة"‬ 3 00:00:34.240 --> 00:00:36.800 ‫‫"إلى متى ستبقى هنا؟"‬ 4 00:00:37.120 --> 00:00:38.720 ‫‫"أسبوعان أو ثلاثة"‬ 5 00:00:39.160 --> 00:00:42.600 ‫‫- "من سيقرر؟ أنت أم هم؟"‬ ‫‫- "كلانا"‬ 6 00:00:42.920 --> 00:00:45.520 ‫‫"من الأفضل أن نكون على وفاق"‬ 7 00:00:47.560 --> 00:00:50.400 ‫‫هل سنعيش معاً عندما يُطلق سراحك؟‬ 8 00:00:55.400 --> 00:00:57.080 ‫‫هل ترغبين في ذلك؟‬ 9 00:00:58.160 --> 00:00:59.480 ‫‫أود ذلك‬ 10 00:00:59.960 --> 00:01:01.600 ‫‫برغم أنه يخيفني قليلاً‬ 11 00:01:01.720 --> 00:01:03.320 ‫‫- قليلاً فقط؟‬ ‫‫- لا؟‬ 12 00:01:05.040 --> 00:01:08.600 ‫‫كم من الوقت عشنا معاً‬ ‫‫خلال السنوات الخمس الأخيرة؟‬ 13 00:01:08.800 --> 00:01:12.880 ‫‫أتقصدين حينما لا يتجاوز البعد بيننا‬ ‫‫خمسة أمتار لمدة تتجاوز اليومين؟‬ 14 00:01:13.600 --> 00:01:15.880 ‫‫ثلاثة أيام ونصف، ربما أربعة‬ 15 00:01:18.720 --> 00:01:21.720 ‫‫دون هجمات إرهابية أو قنابل‬ 16 00:01:22.440 --> 00:01:24.640 ‫‫أو قناصين أو رهائن‬ 17 00:01:25.680 --> 00:01:27.960 ‫‫كيف سنتدبر أمورنا يا (غويوم)؟‬ 18 00:01:28.560 --> 00:01:31.360 ‫‫كما يفعل الآخرون جميعاً‬ ‫‫كأناس طبيعيين‬ 19 00:01:32.680 --> 00:01:35.480 ‫‫هل تقول "طبيعيين"‬ ‫‫بمعنى "اعتياديين"؟‬ 20 00:01:38.160 --> 00:01:41.400 ‫‫أمامنا الكثير لنتعلمه‬ ‫‫ولن يكون برّاقاً دوماً‬ 21 00:01:43.680 --> 00:01:47.360 ‫‫كاستيقاظ كلّ منا‬ ‫‫إلى جانب الآخر كل صباح‬ 22 00:01:48.080 --> 00:01:51.040 ‫‫وتحمل كل منا مزاج الآخر وعاداته‬ 23 00:01:51.600 --> 00:01:54.720 ‫‫وتذكر ما يؤذي الآخر أو يحزنه‬ 24 00:01:55.040 --> 00:01:56.680 ‫‫تذكّر أعياد الميلاد‬ 25 00:01:57.840 --> 00:02:00.760 ‫‫ميلادك في ٢٦ من أغسطس، صحيح؟‬ 26 00:02:01.560 --> 00:02:04.040 ‫‫نعم، هذا يوم ميلاد (بول)‬ 27 00:02:04.800 --> 00:02:06.960 ‫‫أما (غويوم) فميلاده‬ ‫‫في ١٤ من نوفمبر‬ 28 00:02:07.080 --> 00:02:08.880 ‫‫يا لها من بداية رائعة!‬ 29 00:02:10.320 --> 00:02:13.320 ‫‫في نهاية كل يوم يمنحنا إياه الإله‬ 30 00:02:13.560 --> 00:02:16.880 ‫‫يجب ألا ننسى النظر‬ ‫‫إلى بعضنا بينما نخلع ملابسنا‬ 31 00:02:17.080 --> 00:02:19.560 ‫‫للانضمام إلى بعضنا في السرير‬ 32 00:02:31.240 --> 00:02:32.600 ‫‫هل كان قلقاً؟‬ 33 00:02:33.200 --> 00:02:34.520 ‫‫بحدود المعقول‬ 34 00:02:34.800 --> 00:02:36.440 ‫‫لم تتمكن من حمايته‬ 35 00:02:36.600 --> 00:02:38.800 ‫‫- كان انتحاراً‬ ‫‫- انتحار؟‬ 36 00:02:39.280 --> 00:02:42.160 ‫‫هل قفزُ عميل روسي‬ ‫‫من النافذة انتحار؟‬ 37 00:02:42.320 --> 00:02:44.520 ‫‫تفقدنا كل شيء من كاميرات‬ ‫‫المراقبة إلى حراس الأمن‬ 38 00:02:44.680 --> 00:02:49.080 ‫‫في السابعة مساءً، تلقى جوازات سفره‬ ‫‫الجديدة وجنسية جديدة لزوجته وابنه‬ 39 00:02:49.240 --> 00:02:51.920 ‫‫قفزه من النافذة يحميهما إلى الأبد‬ 40 00:02:52.040 --> 00:02:54.440 ‫‫- هل يعلم الروس؟‬ ‫‫- لم يقولوا شيئاً‬ 41 00:02:54.720 --> 00:02:59.640 ‫‫لا يمكن أن ينتحر رجل مثله‬ ‫‫دون أن يترك شيئاً لأعدائه‬ 42 00:03:00.720 --> 00:03:03.320 ‫‫شيء مدمّر لم يُكشف عنه‬ 43 00:03:05.880 --> 00:03:08.960 ‫‫شيء يتذكرونه بفضله لمدة طويلة‬ 44 00:03:15.520 --> 00:03:17.000 ‫‫كيف سنمضي قدماً؟‬ 45 00:03:24.520 --> 00:03:25.880 ‫‫(غويوم)؟‬ 46 00:03:28.960 --> 00:03:32.080 ‫‫ماذا قد نفعل لإلحاق‬ ‫‫الضرر بأعدائنا؟‬ 47 00:03:35.040 --> 00:03:38.000 ‫‫علينا البدء بالبحث‬ ‫‫لربما خبأ قنبلة في مكان ما‬ 48 00:03:38.200 --> 00:03:40.040 ‫‫لن تنفجر مباشرةً‬ 49 00:03:41.280 --> 00:03:42.640 ‫‫من المفترض ألا نراها‬ 50 00:03:42.760 --> 00:03:46.640 ‫‫لكن المفترض أن نصادفها‬ ‫‫تفقد الملفات الاستراتيجية‬ 51 00:03:47.240 --> 00:03:49.880 ‫‫ها هي، مرتبة حسب الأولوية‬ 52 00:03:50.400 --> 00:03:52.440 ‫‫لن تكون في الصفحات الأولى‬ 53 00:03:52.560 --> 00:03:54.440 ‫‫هذا واضح أكثر من اللازم‬ 54 00:03:54.640 --> 00:03:56.920 ‫‫أعتقد أنها بين السادسة والعاشرة‬ 55 00:04:14.960 --> 00:04:17.560 ‫‫"سرّي، المجلس العام للأمن الخارجي"‬ 56 00:04:32.880 --> 00:04:35.520 ‫‫"سيزرع (كارلوف) جوهرة لامعة صغيرة"‬ 57 00:04:36.080 --> 00:04:38.000 ‫‫- "الاستجوابات"‬ ‫‫- "ستكون سرية"‬ 58 00:04:38.240 --> 00:04:39.560 ‫‫"في الخلفية"‬ 59 00:04:39.920 --> 00:04:42.320 ‫‫"لا يمكن ملاحظتها مباشرةً"‬ 60 00:04:42.680 --> 00:04:46.880 ‫‫"ستكون عنواناً، رابطاً‬ ‫‫مكاناً، أو اسماً"‬ 61 00:04:47.880 --> 00:04:51.640 ‫‫"سيعتقد محلل عبقري ما‬ ‫‫أنه وجدها بنفسه"‬ 62 00:04:52.640 --> 00:04:54.400 ‫‫"سنقفز فوقها"‬ 63 00:04:55.720 --> 00:04:57.640 ‫‫"وتنفجر بنا إلى أشلاء"‬ 64 00:05:06.720 --> 00:05:10.800 ‫‫قررنا في النهاية إغلاق الميكروفونات‬ ‫‫الروسية في مجلس مدينة (بوسطن)‬ 65 00:05:10.920 --> 00:05:12.640 ‫‫حسناً، فهمت‬ 66 00:05:13.360 --> 00:05:16.800 ‫‫لكن حالياً سنترك تلك الموجودة‬ ‫‫في (غراند هايات) في (نيويورك)‬ 67 00:05:16.920 --> 00:05:18.600 ‫‫مع موافقتهم بالطبع‬ 68 00:05:19.280 --> 00:05:20.600 ‫‫هل من سبب؟‬ 69 00:05:22.840 --> 00:05:25.480 ‫‫لنقل إنهم لا يزعجوننا فقط‬ 70 00:05:26.800 --> 00:05:29.640 ‫‫فهمت ذلك أيضاً‬ ‫‫ربما نكون مهتمين‬ 71 00:05:29.800 --> 00:05:31.160 ‫‫بالطبع‬ 72 00:05:35.680 --> 00:05:38.720 ‫‫قدمنا لائحتكم الجديدة‬ ‫‫من المواقع المصابة‬ 73 00:05:39.520 --> 00:05:40.880 ‫‫إنهم مهتمون‬ 74 00:05:43.880 --> 00:05:46.360 ‫‫هذا ما لدينا من أجلكم‬ 75 00:05:49.640 --> 00:05:53.400 ‫‫اضطررنا للتوقف عن معالجة‬ ‫‫المبادلات في الوقت الحالي‬ 76 00:05:54.040 --> 00:05:56.200 ‫‫هل ستعودون إليها‬ ‫‫في الأسابيع القليلة القادمة؟‬ 77 00:05:56.520 --> 00:05:58.880 ‫‫لا يمكنني إجابة ذلك السؤال‬ 78 00:05:59.080 --> 00:06:00.600 ‫‫هل من مشكلة؟‬ 79 00:06:01.360 --> 00:06:04.440 ‫‫يبدو أن موت (كينيدي)‬ ‫‫سيعني إعادة تقييم كل شيء‬ 80 00:06:04.720 --> 00:06:06.080 ‫‫كإجراء للأمان‬ 81 00:06:07.160 --> 00:06:08.480 ‫‫بالطبع‬ 82 00:06:09.320 --> 00:06:13.800 ‫‫عندنا تكتشفون سبب رائحة‬ ‫‫التعفن تلك، هلاّ تتصلون بنا؟‬ 83 00:06:17.280 --> 00:06:19.400 ‫‫- شكراً‬ ‫‫- شكراً جزيلاً‬ 84 00:06:20.600 --> 00:06:22.680 ‫‫- أراك لاحقاً‬ ‫‫- إلى اللقاء‬ 85 00:06:36.440 --> 00:06:37.800 ‫‫لا تقلقي، كنت أعرف بالفعل‬ 86 00:06:37.920 --> 00:06:40.640 ‫‫- يوماً سعيداً يا (ليز)‬ ‫‫- لك أيضاً يا (ماري جان)‬ 87 00:06:45.160 --> 00:06:47.160 ‫‫إنها أنت‬ 88 00:06:47.520 --> 00:06:50.040 ‫‫- أأنت مشغول؟‬ ‫‫- لا‬ 89 00:06:53.720 --> 00:06:57.440 ‫‫وصلت إلى البيت لتوي‬ ‫‫أردت النوم لبضع ساعات‬ 90 00:06:58.400 --> 00:06:59.760 ‫‫إذاً؟‬ 91 00:07:00.960 --> 00:07:03.640 ‫‫لم نجد شيئاً بعد‬ ‫‫عملنا على الأمر طوال الليل‬ 92 00:07:03.760 --> 00:07:06.480 ‫‫- هل تريدين شيئاً؟ كالقهوة؟‬ ‫‫- سأحضرها بنفسي‬ 93 00:07:06.840 --> 00:07:08.200 ‫‫إنها جاهزة‬ 94 00:07:27.640 --> 00:07:29.520 ‫‫كيف بدا لك (غويوم)؟‬ 95 00:07:30.320 --> 00:07:32.400 ‫‫حاضر الذهن، جاهزاً للعمل‬ 96 00:07:33.240 --> 00:07:34.680 ‫‫مزعجاً بعض الشيء‬ 97 00:07:35.440 --> 00:07:37.320 ‫‫كما هي عادة (غويوم)‬ 98 00:07:38.360 --> 00:07:40.960 ‫‫هل تصدّق نظريته بشأن القنبلة؟‬ 99 00:07:41.600 --> 00:07:44.800 ‫‫كان يعرف (كينيدي) أفضل منا جميعاً‬ 100 00:07:46.360 --> 00:07:50.160 ‫‫حتى نعرف ماهية ما نبيع‬ ‫‫سيتم إيقاف جميع المعاملات‬ 101 00:07:50.480 --> 00:07:51.840 ‫‫ماذا؟‬ 102 00:07:52.600 --> 00:07:56.160 ‫‫يمكنه إغلاق غرفة أبحاث‬ ‫‫من داخل سجنه في (بيرش) حتى‬ 103 00:07:58.280 --> 00:07:59.680 ‫‫ألا تصدقين ذلك؟‬ 104 00:08:00.240 --> 00:08:01.560 ‫‫لا أعلم‬ 105 00:08:09.200 --> 00:08:11.640 ‫‫هل ستتقدمين لوظيفة (ميشيل بونت)؟‬ 106 00:08:12.600 --> 00:08:14.400 ‫‫الأخبار الحسنة تنتقل بسرعة‬ 107 00:08:14.560 --> 00:08:16.600 ‫‫طرحوا علي بعض الأسئلة‬ 108 00:08:18.280 --> 00:08:19.640 ‫‫وما رأيك؟‬ 109 00:08:21.480 --> 00:08:22.840 ‫‫كما أخبرتهم تماماً‬ 110 00:08:23.640 --> 00:08:25.280 ‫‫أعتقد أنها فكرة جيدة‬ 111 00:08:25.520 --> 00:08:27.960 ‫‫تحمل خبرة في العمل الميداني‬ ‫‫وهي ملمّة بكل ما في هذا المكان‬ 112 00:08:28.080 --> 00:08:30.440 ‫‫يمكنها تحمل الضغط‬ 113 00:08:30.560 --> 00:08:32.560 ‫‫تملك جميع المهارات المطلوبة‬ 114 00:08:32.680 --> 00:08:34.040 ‫‫أريد الحقيقة‬ 115 00:08:35.760 --> 00:08:37.960 ‫‫أنا جاد، إنها مرشحة ممتازة‬ 116 00:08:38.440 --> 00:08:39.800 ‫‫الحقيقة بأكملها‬ 117 00:08:43.560 --> 00:08:45.480 ‫‫أنت تزعجني يا (رايموند)‬ 118 00:08:49.560 --> 00:08:53.040 ‫‫تحاول إخفاء مشاعرها بشدة‬ 119 00:08:53.680 --> 00:08:55.040 ‫‫ربما أكثر من اللازم‬ 120 00:08:55.160 --> 00:08:56.480 ‫‫اشرح ذلك‬ 121 00:08:59.640 --> 00:09:01.920 ‫‫- إن كان عليّ انتقادها...‬ ‫‫- انتقدها‬ 122 00:09:04.960 --> 00:09:08.600 ‫‫أحياناً ما تحارب عدوين‬ ‫‫في الوقت ذاته‬ 123 00:09:09.080 --> 00:09:11.000 ‫‫حيث تكون أحد هذين العدوين‬ 124 00:09:11.320 --> 00:09:13.080 ‫‫- ماذا؟‬ ‫‫- ماذا؟‬ 125 00:09:13.880 --> 00:09:17.800 ‫‫تعليق سلبي أخيراً، بعد سؤال‬ ‫‫ستة أشخاص أو سبعة عنها‬ 126 00:09:18.640 --> 00:09:21.920 ‫‫شكراً لك، هذا ما كنت أنتظره تماماً‬ 127 00:09:22.280 --> 00:09:23.600 ‫‫لماذا؟‬ 128 00:09:24.920 --> 00:09:26.280 ‫‫لدعم خصمها‬ 129 00:09:28.000 --> 00:09:30.160 ‫‫إنها فكرة جيدة جداً‬ ‫‫هذا كل ما في الأمر‬ 130 00:09:30.440 --> 00:09:32.200 ‫‫أعتقد أنها رائعة‬ 131 00:09:34.600 --> 00:09:37.640 ‫‫رائعة؟ هل هذا ما قلته لهم؟‬ 132 00:09:38.080 --> 00:09:39.440 ‫‫ألن تدعمني؟‬ 133 00:09:40.160 --> 00:09:43.080 ‫‫هل هذا سبب قدومك إلى هنا؟‬ 134 00:09:43.560 --> 00:09:44.920 ‫‫نعم‬ 135 00:10:27.360 --> 00:10:28.720 ‫‫من أين أنت؟‬ 136 00:10:28.840 --> 00:10:30.800 ‫‫لم أفهم يا سيدتي‬ 137 00:10:31.440 --> 00:10:33.640 ‫‫من أي دولة أنت؟‬ 138 00:10:34.400 --> 00:10:35.760 ‫‫من (أوزبكستان)‬ 139 00:10:35.880 --> 00:10:38.320 ‫‫- وأين تقع؟‬ ‫‫- في أقصى الشرق‬ 140 00:10:39.720 --> 00:10:41.440 ‫‫حسناً‬ 141 00:11:00.920 --> 00:11:03.240 ‫‫"٧٩ جادة (سيغور)"‬ 142 00:11:31.200 --> 00:11:34.360 ‫‫"مقبرة جماعية، ٦٠٠ رجل"‬ 143 00:11:36.240 --> 00:11:37.840 ‫‫مرحباً، أنا (مارينا)‬ 144 00:11:37.960 --> 00:11:39.840 ‫‫أرسلني (رايموند)‬ 145 00:11:40.800 --> 00:11:42.720 ‫‫مرحباً، أنا (جوناس)‬ 146 00:11:44.000 --> 00:11:45.360 ‫‫هل تريدين الجلوس؟‬ 147 00:11:45.480 --> 00:11:47.720 ‫‫هل سيستغرق الأمر طويلاً؟‬ 148 00:11:48.200 --> 00:11:50.200 ‫‫- لا أعلم‬ ‫‫- حسناً‬ 149 00:12:01.400 --> 00:12:02.760 ‫‫هل تعرفين (العراق)؟‬ 150 00:12:04.080 --> 00:12:05.600 ‫‫أعرف مدينة (حلبجة)‬ 151 00:12:06.680 --> 00:12:10.000 ‫‫وقعت فيها هزة أرضية‬ ‫‫كارثية عام ٢٠١٧‬ 152 00:12:10.680 --> 00:12:12.040 ‫‫حسناً‬ 153 00:12:14.720 --> 00:12:16.920 ‫‫يقول (رايموند)‬ ‫‫إنك تدربين العملاء السريين‬ 154 00:12:17.160 --> 00:12:18.480 ‫‫نوعاً ما‬ 155 00:12:19.200 --> 00:12:20.520 ‫‫هل توجد...‬ 156 00:12:21.280 --> 00:12:24.160 ‫‫هل توجد تقنية لكشف عميل سري؟‬ 157 00:12:24.440 --> 00:12:26.720 ‫‫نعم، إن كان عميلاً سيئاً‬ 158 00:12:27.200 --> 00:12:28.520 ‫‫ليس كذلك‬ 159 00:12:30.560 --> 00:12:32.640 ‫‫هل هو شخص تعرفه؟‬ 160 00:12:35.760 --> 00:12:37.120 ‫‫لا‬ 161 00:12:38.200 --> 00:12:40.680 ‫‫هل يعبث بك عميل ما؟‬ 162 00:12:43.960 --> 00:12:47.560 ‫‫حسناً، أهو صبي أم فتاة؟‬ 163 00:12:48.960 --> 00:12:51.680 ‫‫- هل لذلك أهمية؟‬ ‫‫- نعم‬ 164 00:12:53.960 --> 00:12:57.040 ‫‫فتاة، هل تعرف أنك تعمل هنا؟‬ 165 00:12:58.640 --> 00:13:01.560 ‫‫أجل إن كانت عميلة، وإلا فلا‬ 166 00:13:03.440 --> 00:13:07.160 ‫‫أنشأت بروتوكول يساعد‬ ‫‫على كشف العملاء السريين‬ 167 00:13:07.960 --> 00:13:10.880 ‫‫لكني أحتاج معرفة‬ ‫‫طبيعة العلاقة تماماً‬ 168 00:13:44.240 --> 00:13:45.560 ‫‫(كامي)!‬ 169 00:13:47.800 --> 00:13:49.160 ‫‫انظر إلى هذا‬ 170 00:13:49.720 --> 00:13:51.560 ‫‫الساعة الثانية و٤١ دقيقة ليلاً‬ 171 00:13:51.800 --> 00:13:54.160 ‫‫كانت الكاميرا تسجل طوال الليل‬ 172 00:13:55.640 --> 00:13:57.200 ‫‫نعم، ماذا إذاً؟‬ 173 00:13:59.840 --> 00:14:02.040 ‫‫أتى أحدهم ليلاً وهذا كل ما تقوله؟‬ 174 00:14:02.240 --> 00:14:03.880 ‫‫ألست هنا لحمايتي؟‬ 175 00:14:08.800 --> 00:14:10.200 ‫‫لم أستطع النوم‬ 176 00:14:10.840 --> 00:14:13.800 ‫‫تبولت في الخارج‬ ‫‫وأحضرت بعض اللبن‬ 177 00:14:17.720 --> 00:14:20.320 ‫‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟‬ 178 00:14:20.440 --> 00:14:22.040 ‫‫كلانا يعيش هنا‬ 179 00:14:22.560 --> 00:14:26.160 ‫‫إن كان أحدهم يتجول‬ ‫‫في الأنحاء فمن المتحمل أن أكون أنا‬ 180 00:14:26.320 --> 00:14:28.880 ‫‫لماذا تفترض أنه شخص آخر؟‬ 181 00:14:43.160 --> 00:14:45.080 ‫‫نحن نعيش مع أعدائنا‬ 182 00:14:45.480 --> 00:14:47.560 ‫‫نقضي الوقت معهم، ويعجبوننا حتى‬ 183 00:14:48.280 --> 00:14:49.760 ‫‫هذه طبيعة عملنا‬ 184 00:14:50.520 --> 00:14:52.520 ‫‫أقوم بهذا العمل منذ وقت طويل‬ 185 00:14:52.880 --> 00:14:54.760 ‫‫كان مثيراً للحماس في البداية‬ 186 00:14:55.040 --> 00:14:59.840 ‫‫يمنح شعوراً بالقوة والسيطرة‬ ‫‫والذكاء ويعطي دفعة أدرينالين‬ 187 00:15:01.160 --> 00:15:03.800 ‫‫لكن مصادقة الأوغاد‬ ‫‫تجعلك واحداً منهم‬ 188 00:15:03.960 --> 00:15:06.200 ‫‫هل تعتقد أنك وغد؟‬ 189 00:15:07.280 --> 00:15:09.000 ‫‫لقد دمرت حياة رجل‬ 190 00:15:09.320 --> 00:15:11.760 ‫‫- هل خنت ثقته؟‬ ‫‫- نعم‬ 191 00:15:12.000 --> 00:15:15.640 ‫‫- ليست تلك المشكلة؟‬ ‫‫- ما المشكلة إذاً؟‬ 192 00:15:16.320 --> 00:15:17.640 ‫‫الخوف‬ 193 00:15:20.040 --> 00:15:23.720 ‫‫عندما تدمر حياة رجل‬ ‫‫فما الذي يتبع ذلك عادةً؟‬ 194 00:15:23.920 --> 00:15:26.640 ‫‫- يحاول الانتقام‬ ‫‫- عادةً‬ 195 00:15:27.560 --> 00:15:29.440 ‫‫هذا ما كنت لأفعله‬ 196 00:15:50.680 --> 00:15:52.640 ‫‫ألم تقل إنك ستدعمها‬ 197 00:15:53.200 --> 00:15:56.720 ‫‫قلت ذلك، لكن لم أستطع‬ ‫‫منع نفسي عن قول شيء سيئ‬ 198 00:15:57.040 --> 00:15:58.880 ‫‫هل تعتقد بالفعل أنها عاطفية جداً؟‬ 199 00:15:59.000 --> 00:16:01.360 ‫‫لا، لا أعتقد ذلك‬ ‫‫هذا أسوأ ما في الأمر‬ 200 00:16:01.560 --> 00:16:03.880 ‫‫سمعت الكلمات تغادر فمي فقط‬ 201 00:16:04.240 --> 00:16:06.320 ‫‫وخرج ذلك التعليق اللئيم‬ 202 00:16:07.560 --> 00:16:08.920 ‫‫أتعلمين ماذا؟‬ 203 00:16:09.760 --> 00:16:11.280 ‫‫أشعر بالغيرة منها‬ 204 00:16:13.080 --> 00:16:15.560 ‫‫لماذا يتم تعيينها بدلاً عني؟‬ 205 00:16:16.480 --> 00:16:18.000 ‫‫أين ساقها الاصطناعية؟‬ 206 00:16:22.840 --> 00:16:24.680 ‫‫هل تعتقدين أني بغيض؟‬ 207 00:16:25.840 --> 00:16:28.800 ‫‫هل تريد أن أقول شيئاً بغيضاً؟‬ 208 00:16:30.320 --> 00:16:34.320 ‫‫عندما تتصرف بهذا الشكل‬ ‫‫يا (رايموند)، تدفعني للجنون‬ 209 00:16:42.480 --> 00:16:45.960 ‫‫ستنظم حفل عشاء‬ ‫‫لها مع بعض الأصدقاء‬ 210 00:16:46.320 --> 00:16:47.920 ‫‫لا تسجل الملاحظات، استمع إلي‬ 211 00:16:49.640 --> 00:16:50.960 ‫‫"ادع بعض الزملاء من العمل"‬ 212 00:16:52.280 --> 00:16:53.600 ‫‫"إن كانت عميلة سرية"‬ 213 00:16:53.760 --> 00:16:56.480 ‫‫"ستكون هذه الحفلة فرصتها‬ ‫‫لاصطياد سمكتها الأولى"‬ 214 00:16:56.640 --> 00:16:58.000 ‫‫(فيكي)‬ 215 00:16:58.960 --> 00:17:02.600 ‫‫(مود) و(فينسان)‬ ‫‫إنهما معلمان في (بوردو)‬ 216 00:17:02.760 --> 00:17:04.120 ‫‫"ستكون متحفظة"‬ 217 00:17:04.280 --> 00:17:07.440 ‫‫"لن تكون متحمسة جداً‬ ‫‫ولا منعزلة جداً"‬ 218 00:17:08.160 --> 00:17:11.480 ‫‫"سينصب اهتمامها‬ ‫‫على واحد فقط من أصدقائك"‬ 219 00:17:11.680 --> 00:17:14.040 ‫‫متزوجة من (سيمون)‬ ‫‫الذي يعمل في وزارة‬ 220 00:17:14.160 --> 00:17:15.600 ‫‫تشرف بلقائكما‬ 221 00:17:15.720 --> 00:17:18.840 ‫‫"هذه طريقتك لإخبارها أنه يعمل‬ ‫‫في المجلس العام للأمن الخارجي"‬ 222 00:17:19.080 --> 00:17:21.040 ‫‫"تدلها بذلك على فريستها"‬ 223 00:17:24.640 --> 00:17:28.720 ‫‫"لن يشعر أحد أنها تركز‬ ‫‫على صديقك الذي يعمل في الوزارة"‬ 224 00:17:30.840 --> 00:17:32.680 ‫‫"لكن إن راقبتها بدقة"‬ 225 00:17:32.840 --> 00:17:35.840 ‫‫"سترى أن لا أحد آخر يهمها"‬ 226 00:17:42.680 --> 00:17:44.360 ‫‫"ستلعب اللعبة بشكل مثالي"‬ 227 00:17:44.480 --> 00:17:46.960 ‫‫عندما نستحم، يتحول‬ ‫‫لون الجدران إلى الأصفر‬ 228 00:17:47.200 --> 00:17:50.680 ‫‫لا نعرف سبب ذلك‬ ‫‫أهي الترسبات أم مواد التنظيف؟‬ 229 00:17:50.800 --> 00:17:52.440 ‫‫إنها رمال (بيلا)!‬ 230 00:17:52.720 --> 00:17:56.480 ‫‫عرفت ذلك!‬ ‫‫عرفت أننا سنصل إلى هناك!‬ 231 00:17:57.000 --> 00:17:58.520 ‫‫- ارو القصة!‬ ‫‫- في المرة السابقة...‬ 232 00:17:58.640 --> 00:18:00.160 ‫‫إني أتعلم أشياء جديدة‬ 233 00:18:00.280 --> 00:18:03.000 ‫‫"سيجد الجميع أن صحبتها رائعة"‬ 234 00:18:04.200 --> 00:18:06.760 ‫‫"وأنها مهتمة، لكن ليست متطفلة"‬ 235 00:18:16.720 --> 00:18:18.720 ‫‫"ستحافظ على مسافة مناسبة"‬ 236 00:18:37.440 --> 00:18:40.160 ‫‫"في اليوم التالي‬ ‫‫سيتحدثون عنها بصيغة الماضي"‬ 237 00:18:40.320 --> 00:18:42.640 ‫‫"كانت هكذا، وكانت كذلك"‬ 238 00:18:44.640 --> 00:18:47.280 ‫‫"لكن سيستخدم شخص‬ ‫‫واحد صيغة المستقبل"‬ 239 00:18:48.160 --> 00:18:50.480 ‫‫"هو الشخص الذي‬ ‫‫يملك سبباً لرؤيتها مجدداً"‬ 240 00:18:50.640 --> 00:18:54.240 ‫‫(فيكي) زميلة عمل سابقة‬ ‫‫كانت تعمل في مدينة (كارارا)‬ 241 00:18:54.640 --> 00:18:56.400 ‫‫أصبحت الآن خبيرةً في الرخام‬ 242 00:18:56.960 --> 00:18:58.920 ‫‫- هذا مذهل!‬ ‫‫- أليس هذا رائعاً؟‬ 243 00:18:59.160 --> 00:19:00.480 ‫‫هل يريد أحدكم حلوى الماكرون؟‬ 244 00:19:39.920 --> 00:19:41.360 ‫‫حسناً إذاً...‬ 245 00:19:41.640 --> 00:19:44.160 ‫‫عندما يعاشر عملاء سريون أحدهم‬ 246 00:19:45.240 --> 00:19:48.080 ‫‫- ألا يمكن أن يشعروا بشيء؟‬ ‫‫- بالطبع‬ 247 00:19:49.280 --> 00:19:50.600 ‫‫يمكن ذلك‬ 248 00:19:51.720 --> 00:19:53.960 ‫‫في الواقع، من الأفضل أن يشعروا‬ 249 00:19:54.280 --> 00:19:56.480 ‫‫إن لم يشعروا بشيء‬ ‫‫فلن تتم ممارسة الجنس‬ 250 00:20:10.640 --> 00:20:13.280 ‫‫هل سبق أن فعلت ذلك؟‬ 251 00:20:17.240 --> 00:20:18.560 ‫‫نعم، فعلت‬ 252 00:20:19.320 --> 00:20:21.440 ‫‫وتسببت في أذية كبيرة لذلك الشخص‬ 253 00:20:23.560 --> 00:20:24.920 ‫‫حسناً‬ 254 00:20:50.720 --> 00:20:54.720 ‫‫"انعطف يساراً نحو‬ ‫‫شارع (الكولونيل أودو)"‬ 255 00:21:03.720 --> 00:21:05.880 ‫‫"تابع إلى الأمام"‬ 256 00:21:08.400 --> 00:21:10.920 ‫‫"وصلت إلى وجهتك"‬ 257 00:22:21.680 --> 00:22:23.040 ‫‫(كامي)!‬ 258 00:22:26.680 --> 00:22:28.040 ‫‫(كامي)!‬ 259 00:22:34.880 --> 00:22:36.240 ‫‫(كامي)!‬ 260 00:23:23.680 --> 00:23:25.080 ‫‫لو كنت مكانه‬ 261 00:23:25.320 --> 00:23:27.440 ‫‫لما استهدفت مؤسسة أو نظاماً‬ 262 00:23:27.680 --> 00:23:29.720 ‫‫كنت لأستهدف الرجل الذي خان ثقتي‬ 263 00:23:30.760 --> 00:23:32.720 ‫‫هو من أريد تدميره‬ 264 00:23:36.360 --> 00:23:37.680 ‫‫هل انتهيت؟‬ 265 00:23:38.600 --> 00:23:39.960 ‫‫نعم‬ 266 00:23:40.080 --> 00:23:41.600 ‫‫هل أنت متأكد؟‬ 267 00:23:43.280 --> 00:23:45.880 ‫‫- نعم‬ ‫‫- هل سيلاحقك؟‬ 268 00:23:55.160 --> 00:23:56.720 ‫‫هل تسجل ملاحظات؟‬ 269 00:23:57.600 --> 00:24:00.600 ‫‫لاحظت أنك لا تترك مجالاً للشك‬ 270 00:24:02.360 --> 00:24:05.240 ‫‫لديك إيمان كامل‬ ‫‫بوجود قنبلة موقوتة‬ 271 00:24:05.600 --> 00:24:07.520 ‫‫وانتقام لاحق للموت‬ 272 00:24:08.560 --> 00:24:12.760 ‫‫قناعتك بأن موت (كينيدي)‬ ‫‫يجعلك في خطر من جديد‬ 273 00:24:14.080 --> 00:24:15.560 ‫‫يوجد بعض المنطق في ذلك‬ 274 00:24:15.680 --> 00:24:18.320 ‫‫أليس هذا ما يفعله‬ ‫‫المنطق؟ توفير اليقين؟‬ 275 00:24:18.600 --> 00:24:19.960 ‫‫لا‬ 276 00:24:20.720 --> 00:24:23.160 ‫‫الخيال هو ما يوفر ذلك‬ 277 00:24:25.000 --> 00:24:26.640 ‫‫إنها آلية دفاعية‬ 278 00:24:29.440 --> 00:24:31.640 ‫‫استبدلت خوفاً‬ ‫‫غير واضح لا سيطرة لك عليه‬ 279 00:24:31.760 --> 00:24:36.040 ‫‫بآخر مألوف أكثر بالنسبة إليك‬ ‫‫خوف بإمكانك التعرف عليه‬ 280 00:24:38.840 --> 00:24:40.760 ‫‫- (كينيدي)‬ ‫‫- على سبيل المثال‬ 281 00:24:42.520 --> 00:24:44.840 ‫‫هذا أسهل من التركيز على ما ينتظرك‬ 282 00:24:45.240 --> 00:24:47.040 ‫‫حياة بلا أساطير‬ 283 00:24:47.600 --> 00:24:51.080 ‫‫حياة بسيطة يمكنك فيها‬ ‫‫استخدام اسمك الحقيقي‬ 284 00:24:51.920 --> 00:24:54.320 ‫‫أتفهم أن ذلك يبدو مخيفاً جداً‬ 285 00:24:59.040 --> 00:25:02.640 ‫‫- هذا ما تقوله (ناديا) أيضاً‬ ‫‫- حقاً؟‬ 286 00:25:02.960 --> 00:25:05.440 ‫‫إذاً لا بد من أنها مؤامرة‬ 287 00:25:06.320 --> 00:25:08.720 ‫‫يحيكها من يتمنون لك الخير‬ 288 00:25:17.360 --> 00:25:18.680 ‫‫سأذهب للمشي‬ 289 00:25:51.160 --> 00:25:52.480 ‫‫قمت بعمل رائع‬ 290 00:25:52.680 --> 00:25:54.600 ‫‫سيتولى المجلس العام الأمر من هنا‬ 291 00:25:54.920 --> 00:25:56.320 ‫‫ماذا سيفعلون؟‬ 292 00:25:56.480 --> 00:25:57.840 ‫‫سيراقبونها‬ 293 00:25:57.960 --> 00:25:59.960 ‫‫يكتشفون عاداتها وهويات معارفها‬ 294 00:26:00.320 --> 00:26:02.880 ‫‫المراقبة أفضل من الاعتقال دوماً‬ 295 00:26:03.160 --> 00:26:05.320 ‫‫سيرون ردود أفعالها‬ 296 00:26:05.480 --> 00:26:06.840 ‫‫تجاه ماذا؟‬ 297 00:26:07.240 --> 00:26:09.080 ‫‫تجاه انفصالك عنها‬ 298 00:26:11.360 --> 00:26:12.960 ‫‫عليك إنهاء العلاقة‬ 299 00:26:14.280 --> 00:26:18.040 ‫‫افعل ذلك بحذر‬ ‫‫يجب ألا تشك في شيء‬ 300 00:26:19.800 --> 00:26:21.160 ‫‫حسناً‬ 301 00:26:22.880 --> 00:26:26.040 ‫‫لا بأس، لكن ستطالب بتفسير‬ 302 00:26:27.720 --> 00:26:29.760 ‫‫أخبرها أنك التقيت بفتاة أخرى‬ 303 00:26:30.000 --> 00:26:32.240 ‫‫هل هذا قابل للتصديق؟‬ 304 00:26:32.480 --> 00:26:33.840 ‫‫بالطبع‬ 305 00:26:37.680 --> 00:26:39.040 ‫‫"حبيبتي..."‬ 306 00:26:40.720 --> 00:26:42.080 ‫‫"عزيزتي (فيكي)..."‬ 307 00:26:47.800 --> 00:26:49.160 ‫‫"(فيكي)"‬ 308 00:26:51.080 --> 00:26:55.440 ‫‫"أشعرتني ليالينا ووعودك‬ ‫‫بأني أفوق بقية الرجال أهمية لمدة"‬ 309 00:26:56.760 --> 00:26:59.920 ‫‫"أتمنى لو تعرفين قدر امتناني لك"‬ 310 00:27:01.640 --> 00:27:03.000 ‫‫"وصدقي ما أقول"‬ 311 00:27:03.720 --> 00:27:07.640 ‫‫"إن كان يمكن‬ ‫‫لأيّ كان إنقاذي فهو أنت"‬ 312 00:27:11.960 --> 00:27:13.720 ‫‫"يكسر الرحيل قلبي"‬ 313 00:27:14.680 --> 00:27:17.640 ‫‫"لكن انتظار رحيلك أسوأ بكثير"‬ 314 00:27:20.360 --> 00:27:22.760 ‫‫"دعيني أشعر بالفخر لشعوري هذا"‬ 315 00:27:23.800 --> 00:27:25.280 ‫‫"ولو لمرة واحدة"‬ 316 00:27:25.920 --> 00:27:27.280 ‫‫"دعيني أودعك"‬ 317 00:27:28.960 --> 00:27:31.000 ‫‫"قبل تخليك عني"‬ 318 00:27:36.200 --> 00:27:38.680 ‫‫"حبيبك إلى الأبد، (جوناس)"‬ 319 00:27:41.720 --> 00:27:43.080 ‫‫تهانينا‬ 320 00:27:46.840 --> 00:27:50.280 ‫‫شريك في جريمة قتل جماعي‬ ‫‫حكم عليه العراقيون بالإعدام‬ 321 00:28:10.560 --> 00:28:16.880 ‫‫"رسالة من (فيكي)، حقير"‬ 322 00:28:39.560 --> 00:28:41.600 ‫‫- (بينجامين)؟‬ ‫‫- (ماري جان)‬ 323 00:28:41.720 --> 00:28:44.440 ‫‫لم أستطع تفويت وجبة‬ ‫‫غداء مع مديرنا المستقبلي‬ 324 00:28:44.560 --> 00:28:48.040 ‫‫بالطبع، أنا أيضاً‬ ‫‫أرجو أن تنضمي إلي‬ 325 00:28:50.920 --> 00:28:55.440 ‫‫يبدو أن مسابقة الجمال هذه‬ ‫‫محصورة بيني وبينك حالياً‬ 326 00:28:56.080 --> 00:28:58.880 ‫‫الأفضل إنهاء الترقب‬ ‫‫وإجراء قرعة فحسب‬ 327 00:28:59.040 --> 00:29:02.400 ‫‫ربما مع إضافة صغيرة‬ ‫‫من أجل تعادل الجنسين‬ 328 00:29:02.640 --> 00:29:05.600 ‫‫هل تعتقد بوجود سياسة لنسبة النساء؟‬ 329 00:29:06.200 --> 00:29:07.680 ‫‫لقد أصبت كبريائي‬ 330 00:29:07.800 --> 00:29:11.040 ‫‫إنها من علامات العصر‬ ‫‫حتى إن كانت هنا‬ 331 00:29:11.440 --> 00:29:15.080 ‫‫إن كان الأمر كذلك‬ ‫‫تشرفني الخدمة تحت قيادتك‬ 332 00:29:15.360 --> 00:29:16.680 ‫‫أشعر بالمثل‬ 333 00:29:19.720 --> 00:29:24.320 ‫‫أتعلمين؟ خلال ٢١ سنة من الخدمة‬ ‫‫في الميدان ثم نقل البيانات‬ 334 00:29:24.440 --> 00:29:28.360 ‫‫لم أتخيل أن أؤخذ بعين‬ ‫‫الاعتبار لشغل هذا المنصب‬ 335 00:29:28.520 --> 00:29:33.560 ‫‫ولا مرة حتى، لم يكن هذا‬ ‫‫سبب قدومي للعمل هنا‬ 336 00:29:51.080 --> 00:29:53.040 ‫‫أهذا رأيك بقيادتي؟‬ 337 00:29:53.200 --> 00:29:54.640 ‫‫ليست لدي شكوى‬ 338 00:29:55.760 --> 00:29:57.920 ‫‫يتعلق الأمر بالأسلوب فقط‬ 339 00:29:59.360 --> 00:30:01.640 ‫‫بيان مهمتك واضح تماماً‬ 340 00:30:02.760 --> 00:30:05.280 ‫‫لكن الغريب هو نقص ناحية واحدة‬ 341 00:30:05.920 --> 00:30:07.960 ‫‫لم تذكري الوكالة‬ 342 00:30:08.280 --> 00:30:10.840 ‫‫ماذا تنوين أن تفعلي بها؟‬ 343 00:30:11.640 --> 00:30:14.240 ‫‫هل تريد الإجابة الطويلة‬ ‫‫أم القصيرة؟‬ 344 00:30:14.400 --> 00:30:16.680 ‫‫أريد القصيرة لو سمحت‬ 345 00:30:18.840 --> 00:30:20.760 ‫‫يجب أن يتم حلّها‬ 346 00:30:25.600 --> 00:30:28.920 ‫‫في تلك الحالة‬ ‫‫أعطني الإجابة الطويلة‬ 347 00:30:50.360 --> 00:30:52.480 ‫‫"أحتاج إليك يا (غويوم)"‬ 348 00:30:56.240 --> 00:30:58.800 ‫‫"أنا هنا يا (ماري جان)"‬ 349 00:31:00.480 --> 00:31:01.840 ‫‫"ما تحليلك؟"‬ 350 00:31:02.840 --> 00:31:07.800 ‫‫"قسم يسمح لي أن أكون‬ ‫‫كما أنا، هو قسم مختل وظيفياً"‬ 351 00:31:09.040 --> 00:31:12.520 ‫‫"لكن هذه نتيجة‬ ‫‫أفعالك لا أفعال القسم"‬ 352 00:31:14.560 --> 00:31:17.600 ‫‫"في مرحلة ما، ظننت أنك جبار"‬ 353 00:31:18.680 --> 00:31:20.200 ‫‫"جميعنا جبارون بالفعل"‬ 354 00:31:21.600 --> 00:31:25.640 ‫‫"إن أمكنك تدمير حيوات‬ ‫‫الناس خلال ثوان فأنت جبار"‬ 355 00:31:26.440 --> 00:31:28.240 ‫‫"تلك ليست القوة"‬ 356 00:31:29.720 --> 00:31:31.080 ‫‫"ما القوة إذاً؟"‬ 357 00:31:31.920 --> 00:31:34.040 ‫‫إنها القدرة على الترميم‬ 358 00:31:37.560 --> 00:31:38.920 ‫‫"كيف أفعل ذلك؟"‬ 359 00:31:40.480 --> 00:31:42.040 ‫‫"كيف تفعلين ذلك؟"‬ 360 00:31:42.920 --> 00:31:44.760 ‫‫"للترميم، نحتاج أنقاضاً"‬ 361 00:31:45.400 --> 00:31:47.440 ‫‫"وإلا فهو مجرد تجميل"‬ 362 00:31:47.920 --> 00:31:49.960 ‫‫"هل أصبحنا أنقاض بالفعل؟"‬ 363 00:31:50.840 --> 00:31:53.480 ‫‫"أنت لست كذلك، بعكسي أنا‬ 364 00:31:54.480 --> 00:31:55.840 ‫‫ستجدين طريقة‬ 365 00:32:23.960 --> 00:32:25.360 ‫‫لا يهمني الأمر‬ 366 00:32:31.440 --> 00:32:33.560 ‫‫تفضلي بالدخول يا (ماري جان)‬ 367 00:32:39.000 --> 00:32:41.200 ‫‫تهانيّ يا (ماري جان)‬ 368 00:32:43.080 --> 00:32:44.440 ‫‫تهانيّ‬ 369 00:34:09.640 --> 00:34:12.280 ‫‫- مرحباً‬ ‫‫- مرحباً بك‬ 370 00:34:18.720 --> 00:34:20.160 ‫‫هل حصلت على رخصتك؟‬ 371 00:34:20.640 --> 00:34:22.000 ‫‫مرحباً‬ 372 00:34:23.400 --> 00:34:24.760 ‫‫مرحباً‬ 373 00:34:56.520 --> 00:35:00.360 ‫‫هذا قدر كبير من العمل يا (كامي)‬ ‫‫أأنت متأكد أني لا أستطيع المساعدة؟‬ 374 00:35:00.480 --> 00:35:05.080 ‫‫لا، نظمت كل شيء، اذهبوا‬ ‫‫في نزهة بينما أطبخ العشاء‬ 375 00:35:06.640 --> 00:35:08.680 ‫‫متى تريد أن نعود؟‬ 376 00:35:08.920 --> 00:35:11.960 ‫‫لا أريد أحداً في طريقي‬ ‫‫لساعتين أو ثلاثة‬ 377 00:35:12.200 --> 00:35:13.520 ‫‫حسناً‬ 378 00:35:14.800 --> 00:35:17.760 ‫‫- ظننتك تكرهين الرياضيات‬ ‫‫- ظننت ذلك أيضاً‬ 379 00:35:17.920 --> 00:35:20.320 ‫‫كان علي العمل بجد أكبر فقط‬ 380 00:35:20.520 --> 00:35:23.640 ‫‫حبست نفسي ستة‬ ‫‫أشهر واجتزت الامتحان‬ 381 00:35:23.800 --> 00:35:25.160 ‫‫هذا مذهل!‬ 382 00:35:26.480 --> 00:35:28.680 ‫‫- متى كان ذلك؟‬ ‫‫- الامتحان؟‬ 383 00:35:28.800 --> 00:35:30.160 ‫‫منذ عام‬ 384 00:35:35.960 --> 00:35:37.360 ‫‫أين تعيشين؟‬ 385 00:35:38.160 --> 00:35:40.960 ‫‫- ألم تتفقد أمري؟‬ ‫‫- لا‬ 386 00:35:41.240 --> 00:35:43.360 ‫‫سعدت لرؤية اهتمامك الكبير‬ 387 00:35:43.520 --> 00:35:45.960 ‫‫لم تريدي رؤيتي أو التحدث إلي‬ 388 00:35:46.160 --> 00:35:48.600 ‫‫كنت أحقق أمنياتك فحسب‬ 389 00:35:49.720 --> 00:35:51.160 ‫‫أعيش مع حبيبي‬ 390 00:35:52.760 --> 00:35:56.440 ‫‫- هل أعرفه؟‬ ‫‫- لا تسأل عن كل شيء دفعة واحدة!‬ 391 00:35:57.600 --> 00:36:01.400 ‫‫عندما غادرت، كانت تكره الدراسة‬ ‫‫وها هي الآن خبيرة اقتصادية!‬ 392 00:36:01.600 --> 00:36:05.440 ‫‫ماذا نستنتج من ذلك؟‬ ‫‫ربما يجدر بك الرحيل أكثر‬ 393 00:36:07.960 --> 00:36:12.920 ‫‫- ما رأيكما في المشي بصمت؟‬ ‫‫- ألا يمكنك تحمل الصراحة؟‬ 394 00:36:57.440 --> 00:36:59.680 ‫‫برافو، أحسنت صنعاً!‬ 395 00:37:00.640 --> 00:37:03.680 ‫‫- حان موعد الهدايا‬ ‫‫- أجل، الهدايا!‬ 396 00:37:37.000 --> 00:37:39.080 ‫‫شكراً على تنظيم هذا‬ 397 00:37:39.480 --> 00:37:40.920 ‫‫على الرحب والسعة‬ 398 00:37:41.400 --> 00:37:43.320 ‫‫- مرحباً (ماري جان)‬ ‫‫- "مرحباً (غويوم)"‬ 399 00:37:43.600 --> 00:37:45.880 ‫‫"أردت أن أتمنى‬ ‫‫لك عيد ميلاد سعيداً"‬ 400 00:37:46.640 --> 00:37:48.800 ‫‫شكراً لك يا سيدتي المديرة‬ 401 00:37:49.360 --> 00:37:50.800 ‫‫"هيا، اسخر مني"‬ 402 00:37:51.080 --> 00:37:54.920 ‫‫"أود لقاءك الأسبوع القادم‬ ‫‫والحديث بشأن ذلك الموضوع"‬ 403 00:37:56.200 --> 00:37:59.280 ‫‫بالطبع، لنلتقي ونتحدث‬ ‫‫بشأن ذلك الموضوع‬ 404 00:37:59.600 --> 00:38:02.000 ‫‫"استمتع بأمسيتك، عد إلى عائلتك"‬ 405 00:38:02.680 --> 00:38:04.680 ‫‫شكراً يا (ماري جان)‬ 406 00:38:53.040 --> 00:38:55.720 ‫‫استيقظي، كدنا نصل‬ 407 00:38:58.280 --> 00:39:00.240 ‫‫هل نمت لوقت طويل؟‬ 408 00:39:01.600 --> 00:39:03.680 ‫‫منذ قطعنا كشك الرسوم‬ 409 00:39:06.440 --> 00:39:07.800 ‫‫اعذريني‬ 410 00:39:09.160 --> 00:39:12.480 ‫‫- يمكنك إنزالي هنا‬ ‫‫- لا، سأوصلك إلى المنزل‬ 411 00:39:17.280 --> 00:39:18.720 ‫‫إلام تستمعين؟‬ 412 00:39:18.920 --> 00:39:21.520 ‫‫(باخ)، هل أعجبتك الموسيقا؟‬ 413 00:39:22.240 --> 00:39:23.760 ‫‫إنها جميلة‬ 414 00:39:29.640 --> 00:39:31.200 ‫‫إنه هناك‬ 415 00:39:46.000 --> 00:39:47.360 ‫‫أراك قريباً‬ 416 00:39:47.800 --> 00:39:49.160 ‫‫نعم‬ 417 00:39:49.720 --> 00:39:52.920 ‫‫- ليلةً سعيدة‬ ‫‫- شكراً، ليلةً سعيدة‬ 418 00:42:04.240 --> 00:42:06.640 ‫‫عيد ميلاد سعيد يا (باشا)، انهض!‬ 419 00:42:06.840 --> 00:42:08.720 ‫‫الجميع في انتظارك‬ 420 00:42:10.080 --> 00:42:11.920 ‫‫انتبه لخطواتك يا (باشا)‬ 421 00:42:13.880 --> 00:42:16.560 ‫‫سيداتي وسادتي‬ ‫‫هلاّ أعرتموني انتباهكم؟‬ 422 00:42:17.480 --> 00:42:19.600 ‫‫أعيروني انتباهكم لو سمحتم!‬ 423 00:42:22.400 --> 00:42:25.760 ‫‫لنرحب بشدة بصديقنا‬ 424 00:42:27.240 --> 00:42:28.560 ‫‫(بافيل)!‬ 425 00:42:29.080 --> 00:42:31.000 ‫‫صفقوا له لو سمحتم‬ 426 00:42:41.360 --> 00:42:44.360 ‫‫لا حاجة إلى المقدمات‬ ‫‫ستذكر معظم هذه الوجوه‬ 427 00:42:44.640 --> 00:42:48.280 ‫‫الباقون مجرد أضرار جانبية‬ 428 00:42:48.400 --> 00:42:51.000 ‫‫لكن من يهتم لذلك، صحيح؟‬ 429 00:42:51.800 --> 00:42:53.160 ‫‫تفضل بالجلوس‬ 430 00:43:18.320 --> 00:43:20.800 ‫‫إذاً يا (غويوم)، كيف حالك؟‬ 431 00:43:21.280 --> 00:43:23.400 ‫‫ماذا فعلتَ هذه المرة؟‬ 432 00:43:25.800 --> 00:43:27.160 ‫‫(غويوم)؟‬ 433 00:43:27.280 --> 00:43:29.400 ‫‫ظننت أن اسمك (بول)‬ 434 00:43:29.800 --> 00:43:31.200 ‫‫لا، إنه (غويوم)‬ 435 00:43:31.720 --> 00:43:33.160 ‫‫أحياناً يكون (مالوترو)‬ 436 00:43:33.640 --> 00:43:36.160 ‫‫أو "الوغد"، لكن هذا لا يهم...‬ 437 00:43:36.440 --> 00:43:37.800 ‫‫أنا (هنري)‬ 438 00:43:39.000 --> 00:43:40.520 ‫‫أنا (أناتولي)‬ 439 00:43:41.920 --> 00:43:43.520 ‫‫شكراً لك يا (غويوم)‬ 440 00:43:43.680 --> 00:43:45.640 ‫‫من أجل زوجتي وابنتي‬ 441 00:43:46.640 --> 00:43:48.000 ‫‫إنهما جميلتان‬ 442 00:43:50.160 --> 00:43:52.320 ‫‫وعد بزيارتهما‬ 443 00:43:52.600 --> 00:43:54.760 ‫‫وحافظ على وعده ذاك‬ 444 00:44:16.760 --> 00:44:18.120 ‫‫أيها الأصدقاء‬ 445 00:44:19.840 --> 00:44:22.080 ‫‫سأرفع كأسي‬ 446 00:44:22.640 --> 00:44:24.000 ‫‫نخب (باشا)‬ 447 00:44:27.840 --> 00:44:30.040 ‫‫الذي أثبت لنا جميعاً‬ 448 00:44:30.920 --> 00:44:33.040 ‫‫أن في داخل كلّ منا‬ 449 00:44:37.240 --> 00:44:40.400 ‫‫ومن الواضح أنه استخدم‬ ‫‫ذاك القدر القليل‬ 450 00:44:40.880 --> 00:44:42.920 ‫‫لتدميرنا جميعاً‬ 451 00:44:45.000 --> 00:44:46.360 ‫‫نخب (بافيل)!‬ 452 00:44:46.600 --> 00:44:48.320 ‫‫نخب (بافيل)!‬ 453 00:44:52.280 --> 00:44:53.600 ‫‫هذا جنون‬ 454 00:45:42.920 --> 00:45:44.280 ‫‫الآن‬ 455 00:45:55.640 --> 00:45:57.000 ‫‫(ناديا)؟‬ 456 00:45:57.520 --> 00:45:59.360 ‫‫عزيزي (غويوم)‬ 457 00:46:00.560 --> 00:46:01.920 ‫‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 458 00:46:02.600 --> 00:46:03.920 ‫‫حسناً...‬ 459 00:46:04.040 --> 00:46:06.160 ‫‫انتهى الأمر يا حبي‬ 460 00:46:07.280 --> 00:46:08.600 ‫‫انتهى الأمر‬ 461 00:47:53.640 --> 00:47:56.080 ‫‫"في ذكرى (مارك إنجلز)‬ ‫‫مهندس الصوت العزيز"‬ 462 00:47:56.240 --> 00:47:58.720 ‫‫"الذي توفي بعد الإصابة بـ(كوفيد-١٩)‬ ‫‫عن عمر ٥٤ عاماً، ٩ أبريل عام ٢٠٢٠"‬ 463 00:48:10.040 --> 00:48:13.040 ‫‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬