1 00:00:08.080 --> 00:00:10.040 ‫‫"شخصيات هذا المسلسل وأحداثه‬ ‫‫من نسج الخيال"‬ 2 00:00:10.160 --> 00:00:12.040 ‫‫"أيّ تشابه مع أشخاص حقيقيين‬ ‫‫أو أحداث واقعية"‬ 3 00:00:12.160 --> 00:00:13.560 ‫‫"فهو من قبيل المصادفة"‬ 4 00:00:28.880 --> 00:00:31.760 ‫‫- سكر؟ حليب؟‬ ‫‫- لا شيء منهما‬ 5 00:00:41.840 --> 00:00:44.320 ‫‫- هل اعتدت على المنظر؟‬ ‫‫- كلا‬ 6 00:00:47.360 --> 00:00:49.120 ‫‫لم أتعب بعد‬ 7 00:00:51.840 --> 00:00:54.200 ‫‫كانوا يريدونني وقدموا عرضاً طيباً‬ 8 00:00:54.720 --> 00:00:56.280 ‫‫على الأقل هذا مغرِ‬ 9 00:00:57.800 --> 00:01:00.080 ‫‫- هل تسير الأمور جيداً؟‬ ‫‫- جداً‬ 10 00:01:01.280 --> 00:01:03.800 ‫‫وستكون جيدة بالنسبة لك أيضاً، سترين‬ 11 00:01:04.360 --> 00:01:07.800 ‫‫لا أرى نفسي كمستشارة مفاوضات دولية‬ 12 00:01:08.920 --> 00:01:11.000 ‫‫سأبقى في المخابرات‬ 13 00:01:11.960 --> 00:01:13.800 ‫‫بأسفل السلم‬ 14 00:01:15.680 --> 00:01:17.680 ‫‫لا بد أنك تشعر أنك في مكانك‬ 15 00:01:18.760 --> 00:01:20.840 ‫‫لنتحدث بعفوية الآن‬ 16 00:01:21.280 --> 00:01:24.080 ‫‫كان شعوراً غريباً دائماً‬ ‫‫أن نتحدث رسمياً مع بعضنا البعض‬ 17 00:01:24.720 --> 00:01:26.800 ‫‫ظننت أن الأمر يهمك‬ 18 00:01:26.920 --> 00:01:28.920 ‫‫أنا ظننت أن الأمر يهمك‬ 19 00:01:33.320 --> 00:01:35.120 ‫‫ماذا تريدين أن تعرفي؟‬ 20 00:01:44.000 --> 00:01:46.320 ‫‫بدأت أشك بنفسي‬ 21 00:01:46.520 --> 00:01:49.240 ‫‫من يمكنه تولي معجزة كهذه؟‬ 22 00:01:52.160 --> 00:01:53.920 ‫‫أنا عنيدة لكني لست متعصبة‬ 23 00:01:54.320 --> 00:01:55.800 ‫‫كنت أمزح‬ 24 00:01:57.640 --> 00:01:59.520 ‫‫إذن هل تشكين بنفسك؟‬ 25 00:02:02.880 --> 00:02:04.760 ‫‫هذا سيئ جداً لعملي‬ 26 00:02:05.520 --> 00:02:08.280 ‫‫- أيمكنك أن تكوني أكثر دقة؟‬ ‫‫- كلا‬ 27 00:02:11.240 --> 00:02:14.480 ‫‫إنه (جيه جيه إيه)، هذا أسلوبه‬ ‫‫إنه عبقري‬ 28 00:02:15.080 --> 00:02:18.920 ‫‫سيقنعك أنك تضرين القضية‬ ‫‫التي طالما دافعتِ عنها‬ 29 00:02:19.920 --> 00:02:22.080 ‫‫أتعلمين أن والده كان قائداً شيوعياً؟‬ 30 00:02:22.240 --> 00:02:23.760 ‫‫في السبعينيات‬ 31 00:02:24.120 --> 00:02:28.560 ‫‫عندما كانوا يلومون أنفسهم لامتلاكهم‬ ‫‫أفكاراً برجوازية، غير معقول‬ 32 00:02:30.320 --> 00:02:32.280 ‫‫- هل فعل ذلك بك؟‬ ‫‫- نعم‬ 33 00:02:33.840 --> 00:02:37.280 ‫‫والآن أنا في القطاع الخاص‬ ‫‫سعيد كالبطلينوس‬ 34 00:02:38.080 --> 00:02:40.080 ‫‫بم أقنعك؟‬ 35 00:02:48.760 --> 00:02:51.160 ‫‫السؤال هو، هل لا زلت قادرة‬ 36 00:02:51.320 --> 00:02:53.480 ‫‫على اتخاذ قرارات صائبة؟‬ 37 00:02:55.240 --> 00:02:59.960 ‫‫أدركت أني لم أكن هادئاً أو عقلانياً‬ ‫‫ عند تعلق الأمر بـ(مالوترو)‬ 38 00:03:00.840 --> 00:03:02.800 ‫‫كنت أشعر بالذنب تجاهه‬ 39 00:03:02.920 --> 00:03:06.200 ‫‫بالذنب لما عاناه‬ ‫‫وما فعله بنا‬ 40 00:03:06.680 --> 00:03:09.880 ‫‫نتيجة لذلك‬ ‫‫اتخذت بعض القرارات الخاطئة‬ 41 00:03:10.720 --> 00:03:12.440 ‫‫وحان الوقت لكي أرحل‬ 42 00:03:18.880 --> 00:03:22.120 ‫‫أحاول ألا أركز على الوفيات‬ ‫‫التي تسببت بها‬ 43 00:03:22.280 --> 00:03:25.240 ‫‫أو الأسرار التي ربما تكون قد كُشفت‬ 44 00:03:25.840 --> 00:03:28.000 ‫‫والضرر الناجم عن ذلك‬ 45 00:03:30.320 --> 00:03:32.640 ‫‫هذا المنظر يساعدني‬ ‫‫على ألا أفكر بالأمر‬ 46 00:03:40.800 --> 00:03:44.800 ‫‫أنت اتخذتِ قرارات خاطئة‬ ‫‫وتسببتِ بأضرار، مثلي تماماً‬ 47 00:03:46.640 --> 00:03:49.560 ‫‫آمل أن تحصلي على منظر جميل‬ ‫‫أينما ذهبتِ‬ 48 00:03:52.760 --> 00:03:54.200 ‫‫وراتب جيد‬ 49 00:04:06.760 --> 00:04:08.160 ‫‫شكراً‬ 50 00:04:17.280 --> 00:04:19.520 ‫‫كنت سأفعل نفس ما فعلتَه أنت‬ 51 00:04:22.840 --> 00:04:24.520 ‫‫كنت سأقلل حذري‬ 52 00:04:24.680 --> 00:04:26.920 ‫‫(مالوترو) كان سيخدعني أنا أيضاً‬ 53 00:04:33.480 --> 00:04:36.640 ‫‫كلا، لم أرسله لك معتقدة‬ ‫‫أنه سيجعلك تلين‬ 54 00:04:37.320 --> 00:04:39.600 ‫‫ظننت أنه بحاجة للمساعدة‬ 55 00:04:40.160 --> 00:04:42.040 ‫‫وأنك ستصغي إليه‬ 56 00:05:08.920 --> 00:05:10.320 ‫‫"بريد صوتي"‬ 57 00:05:10.520 --> 00:05:12.560 ‫‫"لا توجد رسائل"‬ 58 00:05:19.080 --> 00:05:21.440 ‫‫- أيمكنني الحصول على معلومات حول الهيكل؟‬ ‫‫- كلا‬ 59 00:05:24.880 --> 00:05:27.320 ‫‫هل يمكنني الاتصال بإدارتي؟‬ 60 00:05:30.120 --> 00:05:31.520 ‫‫المعذرة‬ 61 00:05:32.160 --> 00:05:33.680 ‫‫جئت بأسرع ما يمكنني‬ 62 00:05:33.840 --> 00:05:36.240 ‫‫اجلس، أريد رأيك أنت أيضاً‬ 63 00:05:42.880 --> 00:05:44.280 ‫‫سأبدأ من جديد‬ 64 00:05:45.200 --> 00:05:47.480 ‫‫أنت ضابط فرنسي‬ 65 00:05:47.640 --> 00:05:49.680 ‫‫بأيدي منظمات خارجية‬ 66 00:05:50.120 --> 00:05:51.520 ‫‫ليس بلداً صديقاً‬ 67 00:05:52.160 --> 00:05:54.120 ‫‫أخبرتهم أنك ستبيع نفسك‬ 68 00:05:54.760 --> 00:05:56.320 ‫‫أنت منشق مزيف‬ 69 00:05:56.520 --> 00:05:59.520 ‫‫ومهمتك هي تجنيد ضابط بالفضاء الحاسوبي‬ 70 00:05:59.680 --> 00:06:01.080 ‫‫ضمن خدمته الخارجية‬ 71 00:06:01.920 --> 00:06:03.440 ‫‫كيف ستفعل ذلك؟‬ 72 00:06:06.040 --> 00:06:08.000 ‫‫هل بعت لهم الكثير؟‬ 73 00:06:08.600 --> 00:06:10.000 ‫‫آمل ألا تكون فعلت‬ 74 00:06:10.440 --> 00:06:12.120 ‫‫إذن هم على استعداد‬ 75 00:06:13.200 --> 00:06:14.600 ‫‫هل أنا خبير بالفضاء الحاسوبي؟‬ 76 00:06:15.080 --> 00:06:16.480 ‫‫كلا‬ 77 00:06:16.800 --> 00:06:19.080 ‫‫إذن لست على اتصال‬ ‫‫مع ضباط الفضاء الحاسوبي‬ 78 00:06:19.800 --> 00:06:21.720 ‫‫أولاً، عليّ استدراج واحد‬ 79 00:06:21.880 --> 00:06:24.920 ‫‫لست مثيراً للاهتمام بصفة خاصة‬ ‫‫لأني لا أعرف شيئاً‬ 80 00:06:25.880 --> 00:06:29.000 ‫‫لا أعرف من أستدرج‬ ‫‫ولا أي طعم أستخدم‬ 81 00:06:30.960 --> 00:06:32.560 ‫‫هل أنا على اتصال بدائرتي؟‬ 82 00:06:32.720 --> 00:06:35.560 ‫‫كلا، لست كذلك‬ ‫‫سيكون الأمر سهلاً جداً‬ 83 00:06:41.880 --> 00:06:43.280 ‫‫الأمر مستحيل‬ 84 00:06:44.880 --> 00:06:47.600 ‫‫بدون مساعدة خارجية‬ ‫‫لن أنجح قط‬ 85 00:06:48.640 --> 00:06:50.040 ‫‫شكراً يا (جوناس)‬ 86 00:07:11.640 --> 00:07:13.720 ‫‫"مقهى إنترنت"‬ 87 00:07:46.600 --> 00:07:48.880 ‫‫"حذف التاريخ"‬ 88 00:08:02.720 --> 00:08:04.720 ‫‫"حذف التاريخ"‬ 89 00:08:19.360 --> 00:08:20.760 ‫‫"حذف التاريخ"‬ 90 00:08:58.600 --> 00:09:01.920 ‫‫حسناً‬ 91 00:09:03.720 --> 00:09:05.120 ‫‫أين؟‬ 92 00:09:05.440 --> 00:09:06.840 ‫‫متى؟‬ 93 00:09:07.080 --> 00:09:08.480 ‫‫حسناً‬ 94 00:09:08.680 --> 00:09:10.080 ‫‫سأكون هناك‬ 95 00:09:51.320 --> 00:09:52.800 ‫‫أفرِغ جيوبك‬ 96 00:10:19.320 --> 00:10:20.720 ‫‫تفضل‬ 97 00:10:25.320 --> 00:10:26.720 ‫‫قهوة؟‬ 98 00:10:29.640 --> 00:10:33.920 ‫‫- لست شخصاً مهماً‬ ‫‫- دعني أقرر من المهم ومن هو غير المهم‬ 99 00:10:34.280 --> 00:10:35.680 ‫‫اجلس من فضلك‬ 100 00:10:43.240 --> 00:10:47.960 ‫‫- هل يروقك هذا المكان؟‬ ‫‫- إنه مضيء‬ 101 00:10:49.040 --> 00:10:50.440 ‫‫السؤال الأول‬ 102 00:10:56.000 --> 00:10:57.400 ‫‫هل يمكن تجنيدها؟‬ 103 00:11:07.640 --> 00:11:09.040 ‫‫ماذا تفعل الآن؟‬ 104 00:11:10.240 --> 00:11:12.760 ‫‫تعمل بالسياسة مع خصوم (بشار الأسد)‬ 105 00:11:20.000 --> 00:11:21.400 ‫‫لا أعلم‬ 106 00:11:21.960 --> 00:11:24.200 ‫‫لستَ هنا لتخبرني أنك لا تعلم‬ 107 00:11:28.640 --> 00:11:30.040 ‫‫ربما يمكن تجنيدها‬ 108 00:11:30.880 --> 00:11:32.280 ‫‫كيف؟‬ 109 00:11:33.920 --> 00:11:35.320 ‫‫لا يمكنك تهديدها‬ 110 00:11:36.760 --> 00:11:38.160 ‫‫لا يمكنك رشوتها‬ 111 00:11:38.560 --> 00:11:39.960 ‫‫ولا يمكنك ابتزازها‬ 112 00:11:41.160 --> 00:11:42.840 ‫‫ما الحل إذن؟‬ 113 00:11:48.000 --> 00:11:49.400 ‫‫تعقد صفقة معها‬ 114 00:11:49.760 --> 00:11:51.160 ‫‫أي نوع من الصفقات؟‬ 115 00:11:55.080 --> 00:11:57.280 ‫‫تريد أن تشارك بالعملية السياسية‬ 116 00:11:58.760 --> 00:12:03.200 ‫‫امنحها مكاناً على الطاولة وستقبل السعر‬ ‫‫ما دام بوسعها مساعدة بلدها‬ 117 00:12:06.960 --> 00:12:08.360 ‫‫حسناً‬ 118 00:12:09.160 --> 00:12:11.280 ‫‫اكتب كل ما تعرفه عنها‬ 119 00:12:15.600 --> 00:12:17.880 ‫‫وعندما تنتهي بوسعك الرحيل‬ 120 00:12:46.000 --> 00:12:48.560 ‫‫هل كان على حاسوبك شيء‬ ‫‫يمكن أن يثير اهتمامهم؟‬ 121 00:12:49.480 --> 00:12:50.960 ‫‫لا أعرف من يكونون‬ 122 00:12:51.920 --> 00:12:54.440 ‫‫عملي في المعهد؟‬ ‫‫بمجال السيمولوجي‬ 123 00:13:01.640 --> 00:13:03.040 ‫‫أمور سرية؟‬ 124 00:13:03.720 --> 00:13:07.080 ‫‫نعم، أعني نعم ولا‬ 125 00:13:16.760 --> 00:13:18.240 ‫‫يريد أن يعرف ما هو السيمولوجي‬ 126 00:13:33.200 --> 00:13:36.360 ‫‫- يقولون إنه لم يكن اقتحاماً‬ ‫‫- أعرف‬ 127 00:13:36.800 --> 00:13:40.360 ‫‫لا أعرف كيف دخلوا لكنهم كانوا‬ ‫‫بانتظاري في الداخل‬ 128 00:13:49.000 --> 00:13:52.000 ‫‫ألا يمكنه التقاط الصور‬ ‫‫لما حدث لي بالفعل؟‬ 129 00:13:52.280 --> 00:13:53.680 ‫‫بدلاً من ذلك؟‬ 130 00:14:06.640 --> 00:14:11.520 ‫‫يريد أن يعرف إن كان هناك أرقام أو صور‬ ‫‫لمشاهير في هاتفك‬ 131 00:14:13.920 --> 00:14:18.640 ‫‫فتحت الباب ثم هاجموني‬ ‫‫وأخذوا كل أغراضي‬ 132 00:14:32.680 --> 00:14:35.400 ‫‫- ماذا تفعلين في (روسيا)؟‬ ‫‫- بحقك‬ 133 00:14:36.840 --> 00:14:40.360 ‫‫أعمل لصالح معهد (بولغاكوف)‬ ‫‫في قسم السيمولوجي‬ 134 00:14:50.960 --> 00:14:53.440 ‫‫- يريد أن يعرف...‬ ‫‫- نعم، ما هو السيمولوجي‬ 135 00:15:03.320 --> 00:15:04.760 ‫‫مرحباً يا (ماري جان)‬ 136 00:15:17.240 --> 00:15:18.640 ‫‫تفضلي بالجلوس‬ 137 00:15:18.920 --> 00:15:20.320 ‫‫أفضّل الوقوف‬ 138 00:15:20.440 --> 00:15:22.120 ‫‫لا تتصرفي كالأطفال‬ 139 00:15:29.480 --> 00:15:32.920 ‫‫إن كنتم تتوقعون نقداً ذاتياً‬ ‫‫فسأخيب أملكم‬ 140 00:15:33.480 --> 00:15:34.880 ‫‫هذه ليست (كوريا الشمالية)‬ 141 00:15:36.440 --> 00:15:38.920 ‫‫فات الأوان للنقد الذاتي‬ 142 00:15:39.320 --> 00:15:40.960 ‫‫حان وقت العقاب‬ 143 00:16:16.000 --> 00:16:17.400 ‫‫المعذرة‬ 144 00:16:17.560 --> 00:16:18.960 ‫‫(سيلفان)، أحتاج إليك‬ 145 00:16:19.440 --> 00:16:20.840 ‫‫ألا يمكن الانتظار؟‬ 146 00:16:21.120 --> 00:16:22.600 ‫‫كلا، يا (ليز)‬ 147 00:16:22.760 --> 00:16:24.360 ‫‫هنا، لا شيء يمكنه الانتظار‬ 148 00:16:43.080 --> 00:16:44.480 ‫‫ما الأمر؟‬ 149 00:16:49.160 --> 00:16:50.560 ‫‫عم تسألك؟‬ 150 00:16:52.360 --> 00:16:53.760 ‫‫غير مسموح لي بالبوح‬ 151 00:16:54.800 --> 00:16:56.200 ‫‫حسناً‬ 152 00:16:56.640 --> 00:16:58.120 ‫‫لنجرب شيئاً آخر‬ 153 00:16:59.440 --> 00:17:02.480 ‫‫لقد شاركت بالبحث عن (مالوترو) مرتين‬ 154 00:17:03.640 --> 00:17:05.840 ‫‫هل نحن مخطئون بتخصيص الموارد له؟‬ 155 00:17:07.360 --> 00:17:09.200 ‫‫لا أسأل نفسي ذلك السؤال‬ 156 00:17:09.600 --> 00:17:11.000 ‫‫أنا أفعل ما يُطلب مني‬ 157 00:17:11.880 --> 00:17:13.280 ‫‫حسناً‬ 158 00:17:15.920 --> 00:17:20.680 ‫‫زاوية مختلفة، لو كان الأمر بيدك‬ ‫‫ماذا كنت ستفعل مع (مالوترو)؟‬ 159 00:17:23.920 --> 00:17:25.560 ‫‫لا تتجنب السؤال‬ 160 00:17:32.200 --> 00:17:34.760 ‫‫- هل لا زال تشتيت الذهن موجوداً؟‬ ‫‫- نعم‬ 161 00:17:40.360 --> 00:17:42.200 ‫‫ذلك السؤال يحدث خللاً بالنظام‬ 162 00:17:42.960 --> 00:17:44.360 ‫‫(مالوترو) يشبه الفيروس‬ 163 00:18:11.760 --> 00:18:14.000 ‫‫(كندريك لامار) متواضع؟‬ 164 00:18:14.520 --> 00:18:15.920 ‫‫هذا صحيح‬ 165 00:18:18.080 --> 00:18:19.920 ‫‫أنا (جوناس)، من مكافحة الإرهاب‬ 166 00:18:22.920 --> 00:18:24.320 ‫‫هل أنت (صافية)؟‬ 167 00:18:25.280 --> 00:18:27.560 ‫‫- نعم‬ ‫‫- محللة (مصر)؟‬ 168 00:18:29.040 --> 00:18:30.440 ‫‫صحيح‬ 169 00:18:32.080 --> 00:18:35.520 ‫‫أنت تتولين أمر الإخوان المسلمين‬ ‫‫وأنا أتولى أمر السلفيين‬ 170 00:18:40.040 --> 00:18:42.720 ‫‫أعرف أنك أيضاً تعملين‬ ‫‫على (ليبيا)، لذا‬ 171 00:18:44.080 --> 00:18:46.920 ‫‫لا بد أنك تعرفين بعضاً‬ ‫‫ممن حققت معهم‬ 172 00:18:47.040 --> 00:18:48.440 ‫‫ربما‬ 173 00:18:49.720 --> 00:18:51.120 ‫‫هل زرت (القاهرة) قط؟‬ 174 00:18:52.160 --> 00:18:53.560 ‫‫كلا‬ 175 00:18:54.120 --> 00:18:56.600 ‫‫- (بنغازي)؟‬ ‫‫- كلا‬ 176 00:18:57.520 --> 00:18:59.360 ‫‫لم تدخلي للميدان بعد‬ 177 00:19:02.880 --> 00:19:04.280 ‫‫أتريدين أن تبدئي؟‬ 178 00:19:06.080 --> 00:19:07.480 ‫‫أين؟‬ 179 00:19:07.880 --> 00:19:09.280 ‫‫(سفران)‬ 180 00:19:16.480 --> 00:19:17.920 ‫‫(رانيا بلكبير)‬ 181 00:19:19.480 --> 00:19:21.920 ‫‫نعتقد أنها ترسل المال لابنها‬ ‫‫في (سوريا)‬ 182 00:19:22.840 --> 00:19:25.760 ‫‫اعتُقلت ثم أطلِق سراحها‬ ‫‫لعدم وجود أدلة كافية‬ 183 00:19:28.920 --> 00:19:31.080 ‫‫تنتمي لهذه المنظمة الفرنسية غير الحكومية‬ 184 00:19:31.600 --> 00:19:33.240 ‫‫"مستقبل للأطفال" في (سوريا)‬ 185 00:19:33.440 --> 00:19:36.920 ‫‫إنهم يخفون نظاماً لنقل الأموال، حوالة‬ 186 00:19:37.080 --> 00:19:39.320 ‫‫المنظمة غير الحكومية ترسل المال‬ ‫‫إلى محصّل‬ 187 00:19:39.760 --> 00:19:42.720 ‫‫يقوم بتوزيع المال لمجاهدين مختلفين‬ 188 00:19:43.440 --> 00:19:45.160 ‫‫يجب أن أجد هذا المحصّل‬ 189 00:19:46.920 --> 00:19:48.360 ‫‫ماذا علي أن أفعل؟‬ 190 00:19:50.520 --> 00:19:51.960 ‫‫أن تقابلي هذه المرأة‬ 191 00:19:54.280 --> 00:19:57.800 ‫‫وتعرفي كيفية إرسال المال‬ ‫‫عبر المنظمة غير الحكومية‬ 192 00:19:58.280 --> 00:20:00.280 ‫‫- من أي بلد هي؟‬ ‫‫- (الجزائر)‬ 193 00:20:00.880 --> 00:20:02.280 ‫‫(غرداية)‬ 194 00:20:02.920 --> 00:20:04.320 ‫‫منطقة (إمزاب)‬ 195 00:20:05.040 --> 00:20:08.760 ‫‫فيها مجموعتان‬ ‫‫(الشعانبة السنّة) و(الميزابية الإباظية)‬ 196 00:20:08.920 --> 00:20:10.800 ‫‫- من أي طائفة هي؟‬ ‫‫- (الإباظية)‬ 197 00:20:12.520 --> 00:20:14.800 ‫‫لا بد أنها غير راضية‬ ‫‫عن ابنها‬ 198 00:20:14.920 --> 00:20:17.360 ‫‫العباديون يعارضون السلفية بشدة‬ 199 00:20:23.480 --> 00:20:25.920 ‫‫لمَ تثق بي وليس بالشرطة؟‬ 200 00:20:28.320 --> 00:20:30.280 ‫‫كنت لأذهب بنفسي، لكن...‬ 201 00:20:31.520 --> 00:20:32.920 ‫‫مظهري لا يوحي‬ 202 00:20:50.520 --> 00:20:52.840 ‫‫"أنا (نور بينازير) يا سيدة (بلكابير)"‬ 203 00:20:56.800 --> 00:20:59.640 ‫‫السلام عليكم‬ ‫‫شكراً لمقابلتي‬ 204 00:21:05.960 --> 00:21:07.920 ‫‫قرأت عنك في صحيفة ما‬ 205 00:21:08.080 --> 00:21:11.760 ‫‫اتصلت بمنظمة "مستقبل للأطفال"‬ ‫‫فقالوا إنك تركت المنظمة‬ 206 00:21:11.920 --> 00:21:15.720 ‫‫تم إلقاء القبض علي‬ ‫‫وبسببي أنا تم استجوابهم‬ 207 00:21:17.200 --> 00:21:18.600 ‫‫هم لا يستحقون ذلك‬ 208 00:21:20.240 --> 00:21:22.480 ‫‫ابن عمتي (وحيد)‬ 209 00:21:22.640 --> 00:21:25.760 ‫‫انضم للجهاد في (سوريا) قبل سنتين‬ 210 00:21:26.600 --> 00:21:29.520 ‫‫كانت الأمور بخير بالبداية‬ ‫‫كانوا يدفعون له‬ 211 00:21:29.680 --> 00:21:31.800 ‫‫كان بوسعه شراء كل ما يحتاج‬ 212 00:21:32.800 --> 00:21:35.320 ‫‫لكن الأمور تعقدت سريعاً‬ 213 00:21:37.760 --> 00:21:39.920 ‫‫كان يستلم ٤٠ يورو بالشهر فقط‬ 214 00:21:40.080 --> 00:21:43.000 ‫‫فطلب من والدته، عمتي، النقود‬ 215 00:21:43.160 --> 00:21:45.640 ‫‫كانت ترسل له ٣٠٠ يورو شهرياً‬ 216 00:21:45.800 --> 00:21:48.560 ‫‫كان الأمر صعباً، كانت تحرم نفسها‬ 217 00:21:48.720 --> 00:21:50.200 ‫‫لكنها كانت تقول إن الأمر يستحق‬ 218 00:21:50.360 --> 00:21:51.840 ‫‫كانت تقول؟‬ 219 00:21:52.880 --> 00:21:55.200 ‫‫لقد تم اعتقالها، إنها في السجن‬ 220 00:21:55.360 --> 00:21:56.920 ‫‫إنها بانتظار المحاكمة‬ 221 00:22:00.600 --> 00:22:03.480 ‫‫جعلتني أعدها بأن أرسل لابنها النقود‬ 222 00:22:03.640 --> 00:22:07.640 ‫‫لكن الشخص الذي يتولى حوالته‬ ‫‫تم اعتقاله أيضاً‬ 223 00:22:08.080 --> 00:22:09.800 ‫‫لا أعرف لمن ألجأ‬ 224 00:22:09.920 --> 00:22:12.760 ‫‫- ففكرت فيك‬ ‫‫- لو كنتِ قرأت قصتي‬ 225 00:22:13.200 --> 00:22:15.240 ‫‫لعرفتِ أنني لم أرسل المال لابني‬ 226 00:22:16.040 --> 00:22:19.480 ‫‫أعلم، لكن ربما فكرت بالأمر‬ 227 00:22:19.640 --> 00:22:23.000 ‫‫ربما أردتِ ذلك‬ ‫‫ربما تعرفين الطريقة‬ 228 00:22:23.160 --> 00:22:24.560 ‫‫لا أعرف‬ 229 00:22:25.240 --> 00:22:26.640 ‫‫آسفة‬ 230 00:22:27.840 --> 00:22:29.360 ‫‫حسناً، أعتذر إذن‬ 231 00:22:29.800 --> 00:22:31.600 ‫‫أتعبتك بدون داع‬ 232 00:22:34.640 --> 00:22:37.320 ‫‫يذلّ (اللّه) من يشاء ويهدي من يشاء‬ 233 00:22:37.840 --> 00:22:39.960 ‫‫وهو العزيز الحكيم‬ 234 00:22:43.040 --> 00:22:45.120 ‫‫هل تعرفين (جابر ابن زيد الأزدي)؟‬ 235 00:22:47.800 --> 00:22:49.200 ‫‫نعم، بالطبع‬ 236 00:22:49.440 --> 00:22:50.880 ‫‫كثيراً ما تقتبس عمتي من كلامه‬ 237 00:22:52.520 --> 00:22:54.880 ‫‫عائلتي مزيج من السنة والشيعة‬ 238 00:22:55.000 --> 00:22:56.840 ‫‫والإباظية، كعمتي‬ 239 00:22:57.520 --> 00:22:59.080 ‫‫هي التي ربتني‬ 240 00:22:59.240 --> 00:23:02.560 ‫‫ابن عمتي (وحيد) مثل أخي‬ 241 00:23:03.520 --> 00:23:05.080 ‫‫إنه أخي الأكبر‬ 242 00:23:09.040 --> 00:23:12.000 ‫‫عمتي ترددت بإرسال النقود له‬ 243 00:23:12.160 --> 00:23:14.280 ‫‫(داعش) مخالفة لمعتقداتها‬ 244 00:23:19.120 --> 00:23:21.640 ‫‫آمل أن يهديني (اللّه) في بحثي‬ 245 00:23:30.760 --> 00:23:32.160 ‫‫وعليكم السلام‬ 246 00:23:38.920 --> 00:23:40.320 ‫‫"انتظري"‬ 247 00:23:48.440 --> 00:23:51.000 ‫‫(موسكو)‬ 248 00:23:58.440 --> 00:24:03.080 ‫‫- (سمارا)، من أين يأتي الاسم؟‬ ‫‫- كان اختيار أبي‬ 249 00:24:04.280 --> 00:24:07.520 ‫‫إنه عبري، يعني "بحماية الربّ"‬ 250 00:24:08.600 --> 00:24:12.280 ‫‫لكنه لم يكن يهودياً‬ ‫‫ولم يكن مؤمناً‬ 251 00:24:14.040 --> 00:24:15.440 ‫‫ماذا كان يعمل؟‬ 252 00:24:18.000 --> 00:24:20.800 ‫‫كان يعمل سائقاً‬ ‫‫مات في (أفغانستان) خلال الحرب‬ 253 00:24:24.000 --> 00:24:28.000 ‫‫- وماذا عن والدتك؟‬ ‫‫- أمي مدمنة مخدرات، تخضع لإعادة التأهيل‬ 254 00:24:29.600 --> 00:24:31.000 ‫‫لديك حياة ممتعة‬ 255 00:24:32.960 --> 00:24:34.360 ‫‫نعم، صحيح‬ 256 00:24:38.960 --> 00:24:41.520 ‫‫أنت سألتني وأنا جاوبت‬ ‫‫ليس لدي سبب للكذب‬ 257 00:24:44.880 --> 00:24:46.280 ‫‫وماذا عنك؟‬ 258 00:24:48.320 --> 00:24:49.800 ‫‫هل لديك حياة ممتعة؟‬ 259 00:24:51.120 --> 00:24:53.760 ‫‫كانت ممتعة لساعة كاملة الآن‬ 260 00:24:58.040 --> 00:24:59.480 ‫‫ما مدى الخطأ الذي ارتكبته؟‬ 261 00:25:05.320 --> 00:25:08.600 ‫‫خطأ كبير‬ ‫‫لا يمكنني التواصل مع من أحب‬ 262 00:25:12.720 --> 00:25:15.240 ‫‫- ألديك أطفال؟‬ ‫‫- نعم، ابنة واحدة‬ 263 00:25:15.560 --> 00:25:16.960 ‫‫إنها في (باريس)‬ 264 00:25:17.720 --> 00:25:19.120 ‫‫أفتقدها كثيراً‬ 265 00:25:25.440 --> 00:25:26.840 ‫‫آسفة، علي الذهاب‬ 266 00:25:27.760 --> 00:25:30.560 ‫‫أخبرت جليسة الأطفال‬ ‫‫إني سأعود قبل الـ١٠‬ 267 00:25:30.760 --> 00:25:32.920 ‫‫لا توجد مشكلة‬ ‫‫الحساب من فضلك‬ 268 00:25:40.480 --> 00:25:42.920 ‫‫- كلا، كلا، من فضلك‬ ‫‫- حسناً‬ 269 00:25:48.120 --> 00:25:53.880 ‫‫- لدي نقود‬ ‫‫- آسف، أردت أن تكوني ضيفتي‬ 270 00:25:55.480 --> 00:25:59.400 ‫‫دعني أعطيك المال تحت الطاولة‬ ‫‫لكي تحفظ ماء وجهك‬ 271 00:26:03.080 --> 00:26:07.120 ‫‫- شكراً‬ ‫‫- على الرحب والسعة‬ 272 00:26:11.240 --> 00:26:13.880 ‫‫- إذن؟‬ ‫‫- ستصل خلال دقيقتين‬ 273 00:26:14.200 --> 00:26:15.600 ‫‫جيد‬ 274 00:26:50.120 --> 00:26:53.520 ‫‫- أقل من دقيقتين‬ ‫‫- تباً لسيارة الأجرة‬ 275 00:26:58.480 --> 00:27:01.960 ‫‫أتعلم؟ يمكنني أن أطبخ لك‬ ‫‫يوماً ما‬ 276 00:27:02.480 --> 00:27:03.880 ‫‫سيكون ذلك رائعاً‬ 277 00:27:04.880 --> 00:27:07.120 ‫‫- الأسبوع القادم؟‬ ‫‫- نعم، اتفقنا‬ 278 00:27:09.280 --> 00:27:10.680 ‫‫أول موعد غرامي لي في (موسكو)‬ 279 00:27:11.080 --> 00:27:17.640 ‫‫بحقك، كل النساء يحببن الطهاة الفرنسيين‬ ‫‫الوسيمين مثلك‬ 280 00:27:17.960 --> 00:27:20.760 ‫‫- شكراً لكلمة "وسيم"‬ ‫‫- قبّلني مرة أخرى‬ 281 00:27:30.240 --> 00:27:31.800 ‫‫ليحميك الربّ يا (سمارا)‬ 282 00:27:53.440 --> 00:27:55.840 ‫‫- "غداً"‬ ‫‫- أي ساعة؟‬ 283 00:27:57.080 --> 00:27:58.480 ‫‫"الرابعة"‬ 284 00:27:59.640 --> 00:28:02.120 ‫‫سأكون في العمل بذلك الوقت‬ 285 00:28:02.600 --> 00:28:04.000 ‫‫"صباحاً"‬ 286 00:28:10.920 --> 00:28:16.280 ‫‫هناك حوضان رسوبيان‬ ‫‫لكن عندما ننظر إلى الجدول الآخر‬ 287 00:28:16.800 --> 00:28:18.520 ‫‫يعطيان الخريطة الحالية‬ 288 00:28:19.720 --> 00:28:23.920 ‫‫- ولا أفهم لماذا لا يوجد مثال‬ ‫‫- المعذرة يا (مارينا)‬ 289 00:28:24.040 --> 00:28:26.400 ‫‫مدير الأمن يود مقابلتك‬ ‫‫بنهاية اليوم‬ 290 00:28:27.920 --> 00:28:29.320 ‫‫حسناً‬ 291 00:28:33.480 --> 00:28:38.000 ‫‫سيسألك عن سرقة أجهزتك‬ ‫‫لكن هذه المرة ليست الشرطة‬ 292 00:28:38.120 --> 00:28:42.680 ‫‫الأمر أكثر خطورة، ابقي هادئة‬ ‫‫لا تمزحي وأجيبي على أسئلته‬ 293 00:28:43.440 --> 00:28:45.280 ‫‫أنا حرة لأفعل ما أريد، صحيح؟‬ 294 00:28:47.280 --> 00:28:50.000 ‫‫آسف يا (مارينا)‬ ‫‫لم أقصد أن أعطيك أمراً‬ 295 00:28:50.360 --> 00:28:51.760 ‫‫صدر الكلام خطأ، المسألة‬ ‫‫أن الأمن هنا هو مسألة تخص الدولة‬ 296 00:28:55.400 --> 00:28:59.520 ‫‫- إن فهمت قصدي‬ ‫‫- حسناً، لكن أنا من تعرضت للاعتداء‬ 297 00:29:01.360 --> 00:29:04.080 ‫‫بهذه البلاد، الضحايا‬ ‫‫يُعاملون كمشتبه بهم‬ 298 00:29:06.640 --> 00:29:08.040 ‫‫لم أقل شيئاً، اتفقنا؟‬ 299 00:29:18.920 --> 00:29:22.320 ‫‫آنسة (لوازو)؟‬ ‫‫يسرني لقاؤك مجدداً‬ 300 00:29:23.360 --> 00:29:26.120 ‫‫آسف، كنت مشغولاً جداً‬ ‫‫لأرحب بك في المعهد‬ 301 00:29:27.000 --> 00:29:29.840 ‫‫- هل تذكرينني؟‬ ‫‫- نعم، (فيينا)‬ 302 00:29:30.760 --> 00:29:32.160 ‫‫تفضلي بالجلوس‬ 303 00:29:38.360 --> 00:29:41.160 ‫‫سمعت بما حدث لك‬ ‫‫وأنا آسف جداً‬ 304 00:29:41.920 --> 00:29:44.960 ‫‫- لا بأس‬ ‫‫- أود طرح بعض الأسئلة عليك‬ 305 00:29:45.120 --> 00:29:47.400 ‫‫- إن لم يكن لديك مانع‬ ‫‫- أرجوك تفضل‬ 306 00:29:49.520 --> 00:29:51.320 ‫‫أفضّل أن أكون وحدي‬ ‫‫مع الآنسة (لوازو)‬ 307 00:29:56.280 --> 00:29:57.960 ‫‫بالطبع، حسناً‬ 308 00:30:09.160 --> 00:30:14.040 ‫‫- هل تستخدمين مواقع التواصل الاجتماعي؟‬ ‫‫- أحياناً، ليس بانتظام‬ 309 00:30:14.920 --> 00:30:18.120 ‫‫لديك حساب على (الفيسبوك)، (تويتر)‬ ‫‫(إنستغرام)، (في كي)‬ 310 00:30:18.840 --> 00:30:20.240 ‫‫تستخدمين (سكايب) و(تيليغرام)‬ 311 00:30:22.440 --> 00:30:24.000 ‫‫تعرف الكثير عني‬ 312 00:30:26.080 --> 00:30:28.720 ‫‫نعم، يا آنسة (لوازو)‬ ‫‫هذا عملي‬ 313 00:30:30.000 --> 00:30:31.680 ‫‫أعرف فقط ما أحتاج لمعرفته‬ 314 00:30:32.600 --> 00:30:34.160 ‫‫لكنني لست بداخل ذهنك‬ 315 00:30:34.680 --> 00:30:38.720 ‫‫- أحسنت‬ ‫‫- وما لا أعرفه هو‬ 316 00:30:39.240 --> 00:30:45.960 ‫‫مدى استيائك عما حدث‬ ‫‫مستاءة لدرجة أن تتحدثي عنه للصحافة؟‬ 317 00:30:46.600 --> 00:30:48.360 ‫‫أو على منصات التواصل الاجتماعي ربما‬ 318 00:30:49.680 --> 00:30:51.080 ‫‫أهذا ما يقلقك؟‬ 319 00:30:52.240 --> 00:30:53.640 ‫‫نعم‬ 320 00:30:54.840 --> 00:30:56.960 ‫‫- لا تفعلي‬ ‫‫- أفعل ماذا؟‬ 321 00:30:58.320 --> 00:30:59.720 ‫‫لا تتحدثي عن الأمر‬ 322 00:31:03.920 --> 00:31:06.920 ‫‫- أليس هذا بلداً حراً؟‬ ‫‫- بلى‬ 323 00:31:08.280 --> 00:31:09.680 ‫‫لهذا أنا أسأل فقط‬ 324 00:31:17.120 --> 00:31:19.880 ‫‫كان يجب أن ترى وجهك‬ ‫‫عندما طلب منك المغادرة‬ 325 00:31:21.520 --> 00:31:23.800 ‫‫- كنت قلقاً‬ ‫‫- كان ذلك لطيفاً‬ 326 00:31:25.080 --> 00:31:28.120 ‫‫لكن الآن لا تتركني وحدي قط‬ ‫‫مع (فلاد) هذا‬ 327 00:31:28.320 --> 00:31:30.920 ‫‫- وهو اسم (دراكيولا) بالمناسبة‬ ‫‫- بالضبط‬ 328 00:31:45.440 --> 00:31:50.200 ‫‫- تعرفين (إيغور)، صحيح؟‬ ‫‫- نعم، لعبت معه كرة السلة‬ 329 00:31:50.840 --> 00:31:52.240 ‫‫لطيف جداً‬ 330 00:31:52.760 --> 00:31:54.520 ‫‫هو مهندس متخصص بالذكاء الصناعي‬ ‫‫أليس كذلك؟‬ 331 00:31:54.880 --> 00:31:57.080 ‫‫صحيح، يعمل في (سنتر ٢١)‬ 332 00:32:09.800 --> 00:32:11.200 ‫‫ما هذا الصوت؟‬ 333 00:32:13.800 --> 00:32:18.360 ‫‫لا أصدق، لديك نفس البرنامج‬ ‫‫الذي أراني إياه (سفين) قبل أيام‬ 334 00:32:19.120 --> 00:32:23.360 ‫‫- أي برنامج؟‬ ‫‫- الذي يخبرك من يدخل ويخرج من المكان‬ 335 00:32:24.640 --> 00:32:28.120 ‫‫- لا أصدق أنه لديك‬ ‫‫- الجميع لديهم منه‬ 336 00:32:28.440 --> 00:32:30.480 ‫‫إنها طريقة رائعة للقاء أناس جدد‬ 337 00:32:30.920 --> 00:32:32.520 ‫‫أنتم مجموعة من المتطفلين‬ 338 00:32:34.960 --> 00:32:37.400 ‫‫هاتان الفتاتان مثلاً‬ ‫‫هل تعرف اسميهما؟‬ 339 00:32:40.520 --> 00:32:43.000 ‫‫- أنا لا أعرف، لكن الجهاز يعرف‬ ‫‫- أرِني‬ 340 00:32:54.440 --> 00:32:56.560 ‫‫- هل تغارين؟‬ ‫‫- نعم، أغار‬ 341 00:32:57.200 --> 00:32:58.680 ‫‫أريد أن أكون متطفلة أيضاً‬ 342 00:33:04.640 --> 00:33:08.120 ‫‫أريد أن أعرف من يكون ذلك الرجل‬ ‫‫الضخم الوسيم هناك‬ 343 00:33:19.000 --> 00:33:22.760 ‫‫"رأيت رجلاً اسمه (غاري أنتونوف)‬ ‫‫مع (إيغور ريجكوف)"‬ 344 00:33:22.920 --> 00:33:24.320 ‫‫"في الردهة"‬ 345 00:33:25.040 --> 00:33:28.680 ‫‫"بأوائل الخمسينات، طوله ١،٨ متر‬ ‫‫ووزنه ١٠٠ كيلوغرام"‬ 346 00:33:29.000 --> 00:33:31.840 ‫‫"شعره بني، أصلع، نظارات بإطار من الصدف"‬ 347 00:33:32.720 --> 00:33:35.360 ‫‫"استخدمت البرنامج الموجود‬ ‫‫على حاسوب (ميشا)"‬ 348 00:33:35.720 --> 00:33:37.920 ‫‫"لأرى إن كان هناك من قبل"‬ 349 00:33:38.280 --> 00:33:41.120 ‫‫"هذا الرجل يأتي هنا‬ ‫‫في شركة (إيغور) فقط"‬ 350 00:33:41.680 --> 00:33:43.880 ‫‫"لقد جاء عدة مرات بالفعل‬ ‫‫هذا العام"‬ 351 00:33:44.880 --> 00:33:47.520 ‫‫"أحياناً للغداء، أحياناً بعد العمل"‬ 352 00:33:53.040 --> 00:33:54.440 ‫‫(غاري أنتونوف)‬ 353 00:33:54.600 --> 00:33:59.000 ‫‫خبير بالإجراءات الانتخابية‬ ‫‫في الديمقراطيات المعاصرة‬ 354 00:34:00.200 --> 00:34:03.600 ‫‫عمله يركز على التردد في السياسة‬ 355 00:34:03.920 --> 00:34:07.240 ‫‫وكيف أن كل انتخاب يعتمد‬ ‫‫على بضعة ناخبين مترددين‬ 356 00:34:07.440 --> 00:34:08.840 ‫‫"المنقلبين"‬ 357 00:34:09.520 --> 00:34:10.920 ‫‫هل تعرفه؟‬ 358 00:34:11.200 --> 00:34:12.600 ‫‫نعم‬ 359 00:34:14.320 --> 00:34:15.720 ‫‫حسناً‬ 360 00:34:15.920 --> 00:34:18.800 ‫‫إن كان (إيغور ريجكوف)‬ ‫‫المهندس في (سنتر ٢١)‬ 361 00:34:18.920 --> 00:34:21.960 ‫‫يقضي الوقت مع (غاري أنتونوف)‬ ‫‫عالم الاجتماع النفسي‬ 362 00:34:22.120 --> 00:34:26.480 ‫‫فلا بد أنهما يعملان على برنامج للذكاء‬ ‫‫الاصطناعي له علاقة بالتردد السياسي‬ 363 00:34:26.640 --> 00:34:28.360 ‫‫- كيف؟‬ ‫‫- الذكاء الاصطناعي‬ 364 00:34:28.480 --> 00:34:31.160 ‫‫- حسناً‬ ‫‫- البرنامج يتعلم بنفسه‬ 365 00:34:31.920 --> 00:34:33.720 ‫‫هذه البرامج تعالج‬ 366 00:34:33.880 --> 00:34:36.280 ‫‫كميات هائلة من البيانات‬ ‫‫وتتعلم استخدامها‬ 367 00:34:36.480 --> 00:34:38.240 ‫‫بأهداف محددة مسبقاً‬ 368 00:34:39.200 --> 00:34:41.480 ‫‫- إليك مثالاً‬ ‫‫- وأخيراً‬ 369 00:34:42.080 --> 00:34:44.840 ‫‫هذا أنت، تستخدمين حاسوبك المحمول‬ ‫‫في البيت‬ 370 00:34:44.960 --> 00:34:47.280 ‫‫- حسناً‬ ‫‫- تفعلين أشياء كثيرة‬ 371 00:34:47.480 --> 00:34:50.240 ‫‫تنقرين، تكتبين، تستخدمين الفأرة‬ 372 00:34:50.440 --> 00:34:52.720 ‫‫- آلاف المرات أسبوعياً‬ ‫‫- فهمت‬ 373 00:34:53.120 --> 00:34:56.160 ‫‫أضع برنامجاً يسجل نشاطاتك‬ 374 00:34:56.320 --> 00:35:01.080 ‫‫كلها، ما تنقرين عليه‬ ‫‫الصفحات التي تزورينها وتقرئينها‬ 375 00:35:01.240 --> 00:35:03.680 ‫‫أسجل حتى كم تبقين بكل مكان‬ 376 00:35:03.840 --> 00:35:05.440 ‫‫حتى ١ من مليون من الثانية‬ 377 00:35:06.200 --> 00:35:08.120 ‫‫والآن، أقول لحاسوبي‬ 378 00:35:08.360 --> 00:35:11.680 ‫‫"هيا، حلل كل هذا"‬ 379 00:35:12.040 --> 00:35:14.880 ‫‫سيبحث، وبالنهاية يخبرني أنك‬ 380 00:35:15.000 --> 00:35:17.880 ‫‫بوقت الانتخابات، قرأت كثيراً‬ ‫‫عن الوسطيين‬ 381 00:35:18.000 --> 00:35:20.680 ‫‫أنك تشاهدين مناظرات أكثر، والأهم‬ 382 00:35:20.840 --> 00:35:24.680 ‫‫أنك قرأت تحليلات سياسية‬ ‫‫لا تقرئينها بالعادة‬ 383 00:35:25.760 --> 00:35:27.960 ‫‫برنامجي يخبرني أنك لم تقرري بعد‬ 384 00:35:30.200 --> 00:35:32.360 ‫‫هو علّمني هذا البرنامج‬ 385 00:35:32.560 --> 00:35:35.720 ‫‫وعلّمني أيضاً اقتراح المقالات لك‬ 386 00:35:35.880 --> 00:35:37.960 ‫‫المنتديات، الأفلام، والمدونات الصوتية‬ 387 00:35:38.120 --> 00:35:40.520 ‫‫للتأثير على آرائك السياسية‬ 388 00:35:41.720 --> 00:35:44.840 ‫‫إن ضاعفت هذا البرنامج‬ ‫‫مليون أو مليوني مرة‬ 389 00:35:44.960 --> 00:35:48.480 ‫‫يمكنني "تبديل آراء" بضع مئات الآلاف‬ ‫‫من الناخبين المترددين‬ 390 00:35:48.640 --> 00:35:51.720 ‫‫- أهذا ما يعمل عليه (إيغور)؟‬ ‫‫- لا أعلم‬ 391 00:35:52.280 --> 00:35:54.720 ‫‫لكن ما يعمل عليه‬ ‫‫يمكنه تحقيق هذا‬ 392 00:35:56.200 --> 00:35:58.160 ‫‫بخبير معروف عالمياً‬ 393 00:35:59.040 --> 00:36:00.840 ‫‫وسلطة مركز (سنتر ٢١)‬ 394 00:36:11.520 --> 00:36:13.160 ‫‫"لا توجد رسائل"‬ 395 00:36:25.360 --> 00:36:26.760 ‫‫"كيف تقاوم السيطرة على العقل"‬ 396 00:36:33.840 --> 00:36:36.800 ‫‫البرنامج الذي يتحدث عنه (سيزار)‬ 397 00:36:36.920 --> 00:36:40.400 ‫‫- أتظن أنه يثير اهتمام (دي تي)؟‬ ‫‫- نعم‬ 398 00:36:41.680 --> 00:36:43.520 ‫‫كيف لنا أن نعرف المزيد؟‬ 399 00:36:43.960 --> 00:36:46.480 ‫‫باختراق شبكة (سنتر ٢١)؟‬ 400 00:36:46.640 --> 00:36:48.560 ‫‫بواسطة أفضل مبرمجين‬ 401 00:36:50.240 --> 00:36:51.640 ‫‫إذن كيف نفعل ذلك؟‬ 402 00:36:52.160 --> 00:36:54.120 ‫‫تقنياً، لا يمكننا‬ 403 00:36:55.360 --> 00:36:56.760 ‫‫تقنياً؟‬ 404 00:36:57.480 --> 00:36:59.040 ‫‫تقنياً‬ 405 00:37:06.920 --> 00:37:08.680 ‫‫"١٢٠٠ يورو نقداً"‬ 406 00:37:22.720 --> 00:37:24.120 ‫‫أأنت بخير؟‬ 407 00:37:24.680 --> 00:37:26.080 ‫‫نعم‬ 408 00:37:28.520 --> 00:37:29.920 ‫‫تبدين متوترة‬ 409 00:37:32.320 --> 00:37:37.680 ‫‫لن يحدث لك شيء لو راودهم الشك‬ ‫‫سيأخذون المال ويهربون‬ 410 00:37:38.440 --> 00:37:39.840 ‫‫لا يمكن أن يؤذوكِ‬ 411 00:37:40.440 --> 00:37:41.840 ‫‫وماذا لو فعلوا؟‬ 412 00:37:46.520 --> 00:37:48.040 ‫‫اذكري أسماء السيارات التي حولنا‬ 413 00:37:51.000 --> 00:37:52.400 ‫‫(سمارت)‬ 414 00:37:52.680 --> 00:37:54.120 ‫‫شاحنة صفراء‬ 415 00:37:54.280 --> 00:37:56.120 ‫‫- (فورد) زرقاء‬ ‫‫- كلها لنا‬ 416 00:37:58.760 --> 00:38:01.840 ‫‫ميكروفون توجيهي، كاميرا بالأشعة‬ ‫‫تحت الحمراء، محلل للتردد‬ 417 00:38:02.600 --> 00:38:04.560 ‫‫سنعرف كل ما يحدث‬ 418 00:38:05.040 --> 00:38:07.760 ‫‫عند أبسط مسألة، سنتدخل‬ 419 00:38:10.520 --> 00:38:13.440 ‫‫مكان "المحصل"، هذا ما نريده‬ 420 00:38:13.800 --> 00:38:15.200 ‫‫أعرف‬ 421 00:38:25.560 --> 00:38:28.120 ‫‫كان ذلك هراء، عن السيارات، صحيح؟‬ 422 00:38:30.040 --> 00:38:32.880 ‫‫- نعم‬ ‫‫- محاولة جيدة‬ 423 00:38:54.440 --> 00:38:57.880 ‫‫""مستقبل للأطفال"، (سوريا)"‬ 424 00:39:01.480 --> 00:39:02.880 ‫‫مرحباً‬ 425 00:39:03.200 --> 00:39:05.640 ‫‫- لدي مقابلة‬ ‫‫- من أرسلك؟‬ 426 00:39:12.840 --> 00:39:14.240 ‫‫(رانيا بلكبير)‬ 427 00:40:41.960 --> 00:40:44.120 ‫‫قبل أن نبدأ، أعطني الشفرة‬ 428 00:40:45.920 --> 00:40:49.160 ‫‫- أي شفرة؟‬ ‫‫- الشفرة، تباً، أليست معك؟‬ 429 00:40:52.360 --> 00:40:54.840 ‫‫آسفة، ليس معي شفرة‬ 430 00:40:58.480 --> 00:41:00.120 ‫‫أنا أمزح فحسب‬ 431 00:41:02.520 --> 00:41:03.920 ‫‫لمن؟‬ 432 00:41:05.080 --> 00:41:07.080 ‫‫ابن عمتي، (وحيد ريجيم)‬ 433 00:41:17.080 --> 00:41:19.080 ‫‫- متى سافر؟‬ ‫‫- قبل سنتين‬ 434 00:41:19.840 --> 00:41:21.440 ‫‫- (سوريا)؟‬ ‫‫- نعم‬ 435 00:41:24.600 --> 00:41:26.760 ‫‫- هل أنتما مقربان؟‬ ‫‫- جداً‬ 436 00:41:27.720 --> 00:41:30.640 ‫‫عمتي، أم (وحيد) ربتني، إنها...‬ 437 00:41:30.800 --> 00:41:32.200 ‫‫لا يهمني‬ 438 00:41:34.600 --> 00:41:36.040 ‫‫(وحيد) مات‬ 439 00:41:36.200 --> 00:41:38.920 ‫‫قبل شهر، هجوم بطائرة بلا طيار‬ 440 00:42:16.080 --> 00:42:18.120 ‫‫توقفي، هو لم يمت‬ 441 00:42:20.600 --> 00:42:22.000 ‫‫ماذا؟‬ 442 00:42:22.240 --> 00:42:25.160 ‫‫(وحيد) لم يمت، حسب علمي‬ 443 00:42:26.120 --> 00:42:29.040 ‫‫أنا لا أعرفك‬ ‫‫قد تكونين تعبثين معي‬ 444 00:42:29.640 --> 00:42:32.120 ‫‫كان علي التأكد أنك قريبة منه‬ 445 00:42:34.680 --> 00:42:36.080 ‫‫أفهم ذلك‬ 446 00:42:52.880 --> 00:42:54.760 ‫‫كيف ستجد (وحيد)؟‬ 447 00:42:55.240 --> 00:42:57.720 ‫‫كيف أتأكد أنه سيتلقى النقود؟‬ 448 00:42:58.040 --> 00:43:01.600 ‫‫لا تقلقي، هذا عملي، اتفقنا؟‬ 449 00:43:02.760 --> 00:43:04.440 ‫‫لدي المعارف المناسبون‬ 450 00:43:05.080 --> 00:43:08.360 ‫‫انتظر، هذه كل مدخرات عمتي‬ 451 00:43:08.680 --> 00:43:11.560 ‫‫لقد عملت بجد للحصول عليها‬ ‫‫أكّد لي يا أخي‬ 452 00:43:12.760 --> 00:43:15.680 ‫‫"٨ كيلومترات في الساعة، وأنت؟"‬ 453 00:43:16.000 --> 00:43:18.800 ‫‫- "هل تركض ٨ كيلومترات بالساعة؟"‬ ‫‫- "نعم"‬ 454 00:43:19.880 --> 00:43:23.760 ‫‫- "لكم من الوقت؟"‬ ‫‫- "٣ دقائق"‬ 455 00:43:24.120 --> 00:43:26.200 ‫‫"ثم أقلل سرعتي لـ٥ كيلومترات بالساعة"‬ 456 00:43:34.080 --> 00:43:35.960 ‫‫"المحصل" موجود في (الموصل)‬ 457 00:43:39.080 --> 00:43:41.640 ‫‫(موسكو)‬ 458 00:44:15.880 --> 00:44:19.160 ‫‫اصنع لنا القهوة‬ ‫‫مثير جداً‬ 459 00:44:20.880 --> 00:44:22.280 ‫‫مسألة سهلة جداً، صحيح؟‬ 460 00:44:24.480 --> 00:44:27.200 ‫‫- لست متأكداً‬ ‫‫- مجرد هراء‬ 461 00:44:31.200 --> 00:44:34.160 ‫‫هذا هراء‬ 462 00:44:39.080 --> 00:44:44.200 ‫‫إنها تحبك، وعانت لأجلك‬ ‫‫أنت ضاجعتها‬ 463 00:44:45.680 --> 00:44:48.720 ‫‫أريد أن تصف لي‬ ‫‫كل تفاصيل جسدها‬ 464 00:44:49.760 --> 00:44:52.080 ‫‫أريد أن أعرف بالضبط‬ ‫‫كيف مارست معك الجنس الفموي‬ 465 00:44:52.640 --> 00:44:55.600 ‫‫وإن راقها أن تمص خصيتيك‬ ‫‫هل تفهم؟‬ 466 00:44:57.680 --> 00:45:00.320 ‫‫اكتب كل ما أحتاجه لتجنيدها‬ 467 00:45:02.040 --> 00:45:04.480 ‫‫إن حاولت خداعي مرة أخرى‬ 468 00:45:06.040 --> 00:45:10.360 ‫‫ستندم، وإن لم تفعل أنت‬ 469 00:45:11.080 --> 00:45:14.040 ‫‫صدقني، ستندم هي‬ 470 00:45:34.040 --> 00:45:37.120 ‫‫أبحث عن شخص يعرف الكثير‬ ‫‫عن الكومبيوترات‬ 471 00:45:38.920 --> 00:45:40.680 ‫‫- قرصان كومبيوتر؟‬ ‫‫- نعم، صحيح‬ 472 00:45:40.960 --> 00:45:44.120 ‫‫ربما يأتي لديك قراصنة الحاسوب أحياناً‬ ‫‫ربما أنت تعرف واحداً‬ 473 00:45:44.560 --> 00:45:48.680 ‫‫- نعم‬ ‫‫- صحيح؟ هل يمكنني مقابلته؟‬ 474 00:45:51.520 --> 00:45:52.920 ‫‫سأفعل ما هو أفضل‬ 475 00:46:02.920 --> 00:46:07.000 ‫‫تفضل، الجيل الأخير‬ ‫‫جديد تقريباً‬ 476 00:46:07.600 --> 00:46:10.600 ‫‫- ٤٥ ألفاً‬ ‫‫- شكراً لك‬ 477 00:46:39.880 --> 00:46:43.200 ‫‫"لقد وصلت الرقم ٠٦٩٥٠٠٠٦٩٥"‬ 478 00:46:43.360 --> 00:46:45.920 ‫‫"الرجاء ترك رسالة بعد الصافرة"‬ 479 00:46:47.360 --> 00:46:49.720 ‫‫حسناً، هذا أنا‬ ‫‫لماذا تفعل هذا؟‬ 480 00:46:51.720 --> 00:46:53.120 ‫‫لا أفهم‬ 481 00:46:53.680 --> 00:46:55.120 ‫‫هل تعرف عن هذا؟‬ 482 00:46:56.760 --> 00:46:59.000 ‫‫لقد عرضوا علي صفقة مستحيلة‬ 483 00:46:59.600 --> 00:47:01.120 ‫‫هذه ليست طبيعتك‬ 484 00:47:01.720 --> 00:47:03.120 ‫‫هذا كعمل الهواة‬ 485 00:47:03.360 --> 00:47:05.200 ‫‫ما كنت لتلعب هذه اللعبة‬ 486 00:47:08.480 --> 00:47:10.520 ‫‫أنت تقول لي "تباً لك"‬ 487 00:47:11.720 --> 00:47:13.200 ‫‫أهذا صحيح؟ تباً لي؟‬ 488 00:47:20.560 --> 00:47:22.160 ‫‫ماذا أحضر معي؟‬ 489 00:47:22.920 --> 00:47:25.280 ‫‫أبيض أم أحمر؟ حسناً‬ 490 00:47:26.560 --> 00:47:27.960 ‫‫يبدو ذلك جيداً‬ 491 00:47:32.920 --> 00:47:35.000 ‫‫"رسالة واحدة جديدة"‬ 492 00:47:46.920 --> 00:47:48.600 ‫‫"حسناً، هذا أنا"‬ 493 00:47:50.480 --> 00:47:52.840 ‫‫"ماذا تفعل؟ لا أفهم"‬ 494 00:47:53.080 --> 00:47:54.640 ‫‫"هل تعرف بهذا؟"‬ 495 00:47:55.280 --> 00:47:58.680 ‫‫"لقد عرضوا علي صفقة مستحيلة‬ ‫‫هذه ليست طبيعتك"‬ 496 00:48:12.840 --> 00:48:15.000 ‫‫- (هنري)؟‬ ‫‫- "أنا (ماري جان)"‬ 497 00:48:20.120 --> 00:48:22.440 ‫‫- أنت المديرة الآن؟‬ ‫‫- "نعم"‬ 498 00:48:25.120 --> 00:48:26.680 ‫‫"هل تقاعد (هنري)؟"‬ 499 00:48:32.320 --> 00:48:33.720 ‫‫كلا‬ 500 00:48:34.640 --> 00:48:37.240 ‫‫"هل هو مدير المخابرات؟"‬ 501 00:48:38.360 --> 00:48:39.760 ‫‫لقد مات‬ 502 00:48:40.240 --> 00:48:41.640 ‫‫"ماذا؟"‬ 503 00:48:44.720 --> 00:48:46.280 ‫‫"مات في مهمة"‬ 504 00:48:48.480 --> 00:48:50.840 ‫‫لكن، هذا مستحيل، أي مهمة؟‬ 505 00:48:51.880 --> 00:48:54.800 ‫‫"ذهب لمكان ما للتفاوض‬ ‫‫حول إطلاق سراحك"‬ 506 00:48:58.920 --> 00:49:00.320 ‫‫"(بول)؟"‬ 507 00:49:03.200 --> 00:49:04.600 ‫‫(بول)؟‬ 508 00:49:07.800 --> 00:49:09.200 ‫‫"(بول)؟"‬ 509 00:49:12.440 --> 00:49:13.840 ‫‫"(بول)"‬ 510 00:49:25.480 --> 00:49:27.440 ‫‫لماذا تركوه يذهب؟‬ 511 00:49:27.760 --> 00:49:29.160 ‫‫"هو أصر على ذلك"‬ 512 00:49:31.040 --> 00:49:33.280 ‫‫هل أدين له بإطلاق سراحي؟‬ 513 00:49:34.760 --> 00:49:36.280 ‫‫للكثيرين‬ 514 00:49:39.360 --> 00:49:40.760 ‫‫"كيف حالك؟"‬ 515 00:49:44.800 --> 00:49:46.200 ‫‫الوضع صعب‬ 516 00:49:51.720 --> 00:49:53.120 ‫‫وأنت؟‬ 517 00:49:55.000 --> 00:49:56.920 ‫‫"لقد تركت رسائل لـ(هنري)"‬ 518 00:49:59.480 --> 00:50:01.160 ‫‫كان الأمر صعباً على الجميع‬ 519 00:50:02.080 --> 00:50:03.480 ‫‫صعباً جداً‬ 520 00:50:05.240 --> 00:50:06.640 ‫‫حسناً‬ 521 00:50:09.080 --> 00:50:10.520 ‫‫ماذا ستفعل؟‬ 522 00:50:12.880 --> 00:50:15.440 ‫‫- "هل سمعتِ رسالتي؟"‬ ‫‫- نعم‬ 523 00:50:16.440 --> 00:50:19.240 ‫‫لا يوجد ما يمكنني فعله‬ ‫‫أنا عالق‬ 524 00:50:20.840 --> 00:50:22.480 ‫‫بدون (هنري)، أنا...‬ 525 00:50:22.640 --> 00:50:24.240 ‫‫ليس لدي فرصة بشيء‬ 526 00:50:24.440 --> 00:50:26.040 ‫‫لا يمكنني حتى العودة للديار‬ 527 00:50:29.320 --> 00:50:31.640 ‫‫- وداعاً‬ ‫‫- يمكنني مساعدتك‬ 528 00:50:32.680 --> 00:50:35.400 ‫‫- كلا‬ ‫‫- "بع لهم شيئاً"‬ 529 00:50:38.800 --> 00:50:40.200 ‫‫مثل ماذا؟‬ 530 00:50:41.840 --> 00:50:43.480 ‫‫(سيلفان ألينشتاين)‬