1 00:00:08.520 --> 00:00:11.200 ‫‫"شخصيات وأحداث هذا العمل من نسيج الخيال"‬ 2 00:00:11.320 --> 00:00:14.000 ‫‫"وأيّ تشابه بينها وبين الواقع‬ ‫‫هو من قبيل الصدفة"‬ 3 00:00:20.080 --> 00:00:22.400 ‫‫"(الرقة)، (سوريا)"‬ 4 00:00:27.000 --> 00:00:28.560 ‫‫أيوجد ملف تعريف لمقاتل في المصدر ٣؟‬ 5 00:00:29.600 --> 00:00:32.840 ‫‫أجل، قاتل في (إربيل) و(الموصل)‬ 6 00:00:37.400 --> 00:00:39.040 ‫‫ربما كذب عليك جامع المعلومات‬ 7 00:00:40.000 --> 00:00:41.400 ‫‫لا أظن ذلك‬ 8 00:00:44.440 --> 00:00:45.840 ‫‫ألديك إشارة؟‬ 9 00:00:46.200 --> 00:00:47.600 ‫‫أجل وهذا مفاجئ‬ 10 00:00:55.000 --> 00:00:56.400 ‫‫ماذا تقول؟‬ 11 00:00:58.920 --> 00:01:01.200 ‫‫سألت (حمزة) وهو لا يمانع‬ 12 00:01:01.360 --> 00:01:02.760 ‫‫لِمَ نحن؟‬ 13 00:01:03.360 --> 00:01:05.160 ‫‫لست مجبرة على قبول ذلك‬ 14 00:01:09.760 --> 00:01:12.120 ‫‫أتظن أنّ مهمتنا غير خطرة؟‬ 15 00:01:12.280 --> 00:01:14.240 ‫‫بلى، ولكن عددكم أقل‬ 16 00:01:14.920 --> 00:01:16.360 ‫‫عمّ يتحدثان؟‬ 17 00:01:17.880 --> 00:01:19.520 ‫‫سآخذ الرجل الملتحي‬ 18 00:01:20.360 --> 00:01:22.600 ‫‫ماذا عن البدين؟ لا يمكنه الهرب‬ 19 00:01:23.200 --> 00:01:24.760 ‫‫سيوقعنا في مأزق‬ 20 00:01:25.160 --> 00:01:26.760 ‫‫سيلوي كاحله‬ 21 00:01:27.400 --> 00:01:29.000 ‫‫ليس لدينا الوقت لذلك‬ 22 00:01:36.040 --> 00:01:37.440 ‫‫هل سترتاكما معكما؟‬ 23 00:01:38.560 --> 00:01:39.960 ‫‫أنا (كلارا)‬ 24 00:01:40.200 --> 00:01:42.400 ‫‫قائدة وحدة النساء في (شينغال)‬ ‫‫اختصارها (واي جيه إس)‬ 25 00:01:43.120 --> 00:01:44.600 ‫‫تعاليا معي، سنغادر بعد ١٠ دقائق‬ 26 00:01:46.880 --> 00:01:48.520 ‫‫يمكنك أن تعرف أنّهم لا يمانعون‬ 27 00:02:15.200 --> 00:02:18.400 ‫‫مواقع رفاقنا محددة باللون الأصفر‬ 28 00:02:19.160 --> 00:02:20.560 ‫‫١٥ وحدة‬ 29 00:02:20.880 --> 00:02:24.080 ‫‫مواقع مقاتلي (داعش) التي‬ ‫‫نعرفها محددة باللون الأحمر‬ 30 00:02:24.840 --> 00:02:28.760 ‫‫نحن نشارك المعلومات مع الطائرات‬ ‫‫لكيلا تفجرنا عن غير قصد‬ 31 00:02:43.800 --> 00:02:45.280 ‫‫كلما قلّلنا وقت الوقوف كلما كان أفضل‬ 32 00:02:47.520 --> 00:02:48.920 ‫‫المستشفى‬ 33 00:02:50.680 --> 00:02:52.840 ‫‫هذا هو المدخل الغربي‬ 34 00:02:52.960 --> 00:02:54.680 ‫‫ومواقف السيارات التي تحت الأرض‬ 35 00:02:55.800 --> 00:02:57.360 ‫‫هذا هو هدفنا‬ 36 00:02:57.840 --> 00:03:00.080 ‫‫نريد أن نستولي على المكان ونسيطر عليه‬ 37 00:03:00.680 --> 00:03:03.280 ‫‫أهناك مقاتلون أجانب كثيرون‬ ‫‫من (داعش) في المستشفى؟‬ 38 00:03:03.400 --> 00:03:06.440 ‫‫معظم المقاتلين السوريين‬ ‫‫غادروا (الرقة) بالفعل‬ 39 00:03:06.760 --> 00:03:09.200 ‫‫أمّا الأجانب يعلمون أنّهم سيموتون هنا‬ 40 00:03:09.400 --> 00:03:11.080 ‫‫وهذا يجعلهم خطيرين جداً‬ 41 00:03:14.120 --> 00:03:15.520 ‫‫أصدقاؤنا‬ 42 00:03:22.720 --> 00:03:24.640 ‫‫- علينا أن نمشي‬ ‫‫- لماذا؟‬ 43 00:03:25.240 --> 00:03:27.440 ‫‫هناك عبوات ناسفة كثيرة‬ ‫‫أطلعي الآخرين على الأمر‬ 44 00:03:54.080 --> 00:03:55.480 ‫‫فخاخ‬ 45 00:03:56.880 --> 00:03:58.840 ‫‫كيف تقولين ذلك بالكردية؟‬ 46 00:04:01.040 --> 00:04:02.840 ‫‫مهما كان ما قلته فلم يعجبها‬ 47 00:04:08.080 --> 00:04:11.080 ‫‫يوجد حقل ألغام مستشعر للحركة هناك‬ 48 00:04:11.240 --> 00:04:12.640 ‫‫وحقل آخر هناك‬ 49 00:04:12.800 --> 00:04:15.000 ‫‫لا يمكننا معرفة ما يوجد لمسافة‬ ‫‫أبعد من ذلك بسبب الأنقاض‬ 50 00:04:16.000 --> 00:04:17.800 ‫‫نداء من (كلارا) إلى (بابير)، أتسمعني؟‬ 51 00:04:20.600 --> 00:04:24.040 ‫‫أحتاج إلى كاسحات ألغام‬ ‫‫في الطريق إلى المستشفى‬ 52 00:04:24.200 --> 00:04:26.240 ‫‫سأرسل إليك إحداثيات موقعي‬ 53 00:04:31.000 --> 00:04:32.400 ‫‫أنصتوا، ماذا تفعل؟‬ 54 00:04:34.600 --> 00:04:36.000 ‫‫(هيجا)‬ 55 00:04:39.880 --> 00:04:41.280 ‫‫(هيجا)، توقفي‬ 56 00:04:43.680 --> 00:04:45.360 ‫‫ستفجرين نفسكِ‬ 57 00:04:46.640 --> 00:04:48.880 ‫‫(هيجا)، أتسمعينني؟‬ 58 00:05:20.800 --> 00:05:23.720 ‫‫لا أحد يترك المجموعة من دون إذني‬ 59 00:05:27.280 --> 00:05:29.480 ‫‫(بابير)، أيمكنك أن تكرر ذلك؟‬ 60 00:05:32.240 --> 00:05:34.000 ‫‫لماذا لا يمكنهم القدوم؟‬ 61 00:05:36.320 --> 00:05:39.200 ‫‫علينا أن نحتمي، كاسحات‬ ‫‫الألغام لن تصل قبل الليلة‬ 62 00:06:02.920 --> 00:06:04.320 ‫‫أليستا تتناولان الطعام في الأعلى؟‬ 63 00:06:04.880 --> 00:06:08.000 ‫‫- ماذا؟‬ ‫‫- ألن تنزلا لتتناولا الطعام؟‬ 64 00:06:08.960 --> 00:06:10.360 ‫‫إنّهما قنّاصتان‬ 65 00:06:29.280 --> 00:06:30.680 ‫‫شكراً لك‬ 66 00:06:36.240 --> 00:06:38.000 ‫‫أتريدين الطعام؟‬ 67 00:06:44.240 --> 00:06:46.080 ‫‫سأترك طبقاً لكِ‬ 68 00:07:03.520 --> 00:07:04.960 ‫‫منذ متى وأنتِ في (الرقة)؟‬ 69 00:07:05.920 --> 00:07:07.320 ‫‫٣ أشهر‬ 70 00:07:09.200 --> 00:07:11.960 ‫‫خلال يومين أو أسبوعين أو شهرين‬ 71 00:07:12.760 --> 00:07:14.520 ‫‫القوات السورية الديمقراطية ستستعيد (الرقة)‬ 72 00:07:15.400 --> 00:07:17.560 ‫‫نحن نتقدم ببطء ولكنّنا‬ ‫‫لسنا على عجلة من أمرنا‬ 73 00:07:21.960 --> 00:07:23.360 ‫‫وماذا بعد؟‬ 74 00:07:25.880 --> 00:07:28.960 ‫‫هنا، كل فتاة لها أخت‬ 75 00:07:29.080 --> 00:07:33.040 ‫‫أو قريبة أو عمة لا تزال‬ ‫‫عبدة لدى مقاتل في (داعش)‬ 76 00:07:34.040 --> 00:07:36.240 ‫‫إن كان هناك شخص يزيدي لا يزال سجيناً‬ 77 00:07:36.360 --> 00:07:38.280 ‫‫سنستمر بالقتال حتى بعد استعادة (الرقة)‬ 78 00:07:45.720 --> 00:07:48.400 ‫‫لم تسألني عمّا إن كنت سجينة‬ 79 00:07:51.080 --> 00:07:52.480 ‫‫أعلم أنّكِ أسِرتِ‬ 80 00:07:53.760 --> 00:07:56.520 ‫‫وأنّكِ هربتِ وتسلّحتِ‬ 81 00:07:57.080 --> 00:07:58.480 ‫‫كيف عرفت؟‬ 82 00:07:59.200 --> 00:08:00.600 ‫‫سمعت عنكِ‬ 83 00:08:03.240 --> 00:08:05.480 ‫‫هنا، جميعنا كنّا أسرى وجميعنا اغتُصبنا‬ 84 00:08:15.800 --> 00:08:17.200 ‫‫ماذا عنها؟‬ 85 00:08:19.760 --> 00:08:21.560 ‫‫- ألا تتحدث؟‬ ‫‫- لا‬ 86 00:08:27.240 --> 00:08:30.000 ‫‫هل هي لا تخاطب الرجال أم لا تتحدث إطلاقاً؟‬ 87 00:08:31.440 --> 00:08:33.400 ‫‫الأمر صعب بالنسبة إلينا ولكن يمكننا التحدث‬ 88 00:08:34.480 --> 00:08:35.880 ‫‫أمّا هي...‬ 89 00:08:37.120 --> 00:08:39.280 ‫‫لا توجد كلمات تعبّر عمّا مرّت به‬ 90 00:08:53.120 --> 00:08:55.000 ‫‫ما هي وظيفتك في المديرية‬ ‫‫العامة للأمن الخارجي؟‬ 91 00:08:55.120 --> 00:08:57.000 ‫‫أعمل في الإدارة التقنية‬ 92 00:08:57.400 --> 00:09:00.120 ‫‫- في أيّ قسم؟‬ ‫‫- العمليات الأمنية‬ 93 00:09:01.560 --> 00:09:02.960 ‫‫كم عددكم؟‬ 94 00:09:03.400 --> 00:09:04.800 ‫‫عددنا كبير‬ 95 00:09:05.400 --> 00:09:06.800 ‫‫جيد‬ 96 00:09:07.600 --> 00:09:09.000 ‫‫ما الخبرة التي تتمتع بها؟‬ 97 00:09:11.000 --> 00:09:13.160 ‫‫قيل لي إنّ ملفي يثير اهتمامكم‬ 98 00:09:14.040 --> 00:09:17.760 ‫‫أتظن أنّنا سنعيّنك لأنّك من المديرية‬ ‫‫العامة للأمن الخارجي؟‬ 99 00:09:18.760 --> 00:09:21.840 ‫‫أنا متخصّص في التعلم المتعمق‬ ‫‫والشبكات العصبية‬ 100 00:09:22.440 --> 00:09:24.000 ‫‫أتعني كطريقة للهجوم أم الدفاع؟‬ 101 00:09:24.360 --> 00:09:25.760 ‫‫نحن لا نستخدم أساليب هجومية‬ 102 00:09:26.280 --> 00:09:28.600 ‫‫بالطبع لا، ولا نحن‬ 103 00:09:29.000 --> 00:09:32.120 ‫‫إن عُيّنت فيمكنك ألاّ تستخدم‬ ‫‫الأساليب الهجومية معنا‬ 104 00:09:34.600 --> 00:09:36.000 ‫‫(باسكال)‬ 105 00:09:38.840 --> 00:09:40.520 ‫‫يعجبني هذا الأسلوب‬ 106 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 ‫‫أنتم مهتمون بملفي...‬ 107 00:09:43.440 --> 00:09:45.440 ‫‫هذا يُظهر غروره بلباقة‬ 108 00:09:45.880 --> 00:09:49.080 ‫‫واستخدامه لقيل لي يُظهر عنصر القلق لديه‬ 109 00:09:49.400 --> 00:09:52.360 ‫‫بينما يُظهر امتلاكه لنظرة‬ ‫‫أخلاقية إزاء السرية‬ 110 00:09:52.560 --> 00:09:53.960 ‫‫هذا ترابط منطقيّ‬ 111 00:09:55.400 --> 00:09:56.960 ‫‫هل أنت غير راضٍ في المديرية‬ ‫‫العامة للأمن الخارجي؟‬ 112 00:09:57.880 --> 00:10:00.200 ‫‫أريد أن أستكشف خياراتي‬ 113 00:10:02.760 --> 00:10:04.840 ‫‫خيارات مسيرتي المهنية‬ 114 00:10:05.360 --> 00:10:07.760 ‫‫لأرى ما سأحصل عليه من خبرة مختلفة‬ 115 00:10:09.240 --> 00:10:10.640 ‫‫أتعني خبرة روسية؟‬ 116 00:10:11.000 --> 00:10:12.400 ‫‫لماذا تريد أن تغادر (فرنسا)؟‬ 117 00:10:13.240 --> 00:10:14.640 ‫‫لِمَ لا؟‬ 118 00:10:14.800 --> 00:10:17.160 ‫‫لا، هذه إجابة ماكرة فهي تبدو مريبة‬ 119 00:10:19.800 --> 00:10:22.800 ‫‫أريد أن أعمل مع الأفضل‬ ‫‫بغض النظر عن الجنسية‬ 120 00:10:24.240 --> 00:10:25.640 ‫‫أنت حذر جداً‬ 121 00:10:28.440 --> 00:10:30.320 ‫‫هناك مجموعات متميزة قليلة في (فرنسا)‬ 122 00:10:30.520 --> 00:10:32.840 ‫‫ولكنّنا نتحدث عن ١٥ شخصاً ربما‬ 123 00:10:33.400 --> 00:10:34.960 ‫‫لن يكونوا بمستوى براعتي‬ 124 00:10:35.880 --> 00:10:37.920 ‫‫وليس لديهم الدعم الكافي‬ 125 00:10:38.320 --> 00:10:40.600 ‫‫قُبض على بعض المخترقين‬ 126 00:10:40.760 --> 00:10:43.520 ‫‫لأنّهم عملوا باسم الحكومة‬ 127 00:10:43.920 --> 00:10:45.320 ‫‫هذا جنوني‬ 128 00:10:46.800 --> 00:10:48.200 ‫‫جيد‬ 129 00:10:50.680 --> 00:10:54.400 ‫‫قلت إنّك لا تشعر بالتقدير في المديرية‬ ‫‫العامة للأمن الخارجي، لماذا؟‬ 130 00:10:56.920 --> 00:10:59.000 ‫‫لا تؤخذ أفكاري بعين الاعتبار‬ 131 00:11:00.000 --> 00:11:01.680 ‫‫لماذا برأيك؟‬ 132 00:11:02.440 --> 00:11:04.360 ‫‫هل يقترفون خطأ بذلك؟‬ 133 00:11:05.520 --> 00:11:07.560 ‫‫من الممكن أنّ...‬ 134 00:11:08.200 --> 00:11:12.440 ‫‫أنّ اقتراحاتي بعيدة عن المألوف قليلاً‬ 135 00:11:12.840 --> 00:11:14.240 ‫‫وماذا يعني ذلك؟‬ 136 00:11:14.960 --> 00:11:16.840 ‫‫لتطور خوارزميات دفاعية معينة‬ 137 00:11:17.000 --> 00:11:20.080 ‫‫عليك أولاً أن تصنع خوارزمية تريد أن تقاتلها‬ 138 00:11:21.120 --> 00:11:22.520 ‫‫هذا استخدام لأساليب هجومية‬ 139 00:11:22.840 --> 00:11:24.240 ‫‫من أجل التجربة، أجل‬ 140 00:11:25.000 --> 00:11:26.400 ‫‫وماذا بعد؟‬ 141 00:11:26.680 --> 00:11:29.840 ‫‫أطوّر الخوارزميات التجريبية في عملي‬ 142 00:11:30.000 --> 00:11:31.800 ‫‫وأتصوّر حركات هجومية ممكنة‬ 143 00:11:32.280 --> 00:11:33.800 ‫‫هذه مجرد أدوات‬ 144 00:11:33.960 --> 00:11:37.240 ‫‫ولكن تطوير الخوارزميات يُنتج أفكاراً جديدة‬ 145 00:11:37.560 --> 00:11:39.440 ‫‫أود أن أستكشفها‬ 146 00:11:42.760 --> 00:11:45.080 ‫‫- أهذا معقول؟‬ ‫‫- جداً‬ 147 00:11:46.560 --> 00:11:48.440 ‫‫كان الروسيون أغبياء‬ 148 00:11:59.880 --> 00:12:02.400 ‫‫مرحباً يا (ليز)‬ ‫‫شكراً لكِ على وقتكِ‬ 149 00:12:10.360 --> 00:12:13.400 ‫‫إليكِ الاتفاق، سيمضي‬ ‫‫(سيزار) يومين في (موسكو)‬ 150 00:12:14.840 --> 00:12:16.640 ‫‫كيف يمكنه تبرير الأمر لمديرية الأمن؟‬ 151 00:12:18.000 --> 00:12:19.400 ‫‫هذا يعتمد‬ 152 00:12:19.760 --> 00:12:21.600 ‫‫فلنناقش ما يعتمد عليه الأمر‬ 153 00:12:22.640 --> 00:12:24.520 ‫‫- هل ستسافر بمفردك؟‬ ‫‫- أجل‬ 154 00:12:25.240 --> 00:12:27.560 ‫‫- أين ستقيم؟‬ ‫‫- في شقة من موقع (إر بي إن بي)‬ 155 00:12:29.000 --> 00:12:30.760 ‫‫ألا تعرف أحداً هناك؟‬ 156 00:12:30.920 --> 00:12:32.320 ‫‫لا‬ 157 00:12:32.600 --> 00:12:35.880 ‫‫هل هذه كانت فكرتك؟‬ ‫‫ألم يقترحها أحد عليك؟‬ 158 00:12:36.560 --> 00:12:40.680 ‫‫لا، أردت أن أسافر منذ أن سمعت عن الأمر‬ 159 00:12:42.120 --> 00:12:43.760 ‫‫من تحدث إليك بشأن ذلك؟‬ 160 00:12:45.040 --> 00:12:47.880 ‫‫أصدقائي وشقيقتي وعمّي...‬ 161 00:12:48.600 --> 00:12:50.400 ‫‫الناس يزورون (موسكو) عادةً‬ 162 00:12:50.800 --> 00:12:52.880 ‫‫ولكن ليس عملاء المديرية‬ ‫‫العامة للأمن الخارجي‬ 163 00:12:54.160 --> 00:12:55.720 ‫‫ماذا ستفعل هناك؟‬ 164 00:12:56.800 --> 00:12:58.200 ‫‫سأزور المعالم السياحية‬ 165 00:13:01.600 --> 00:13:04.000 ‫‫أتفهّم اهتمامك بتلك المدينة‬ 166 00:13:04.440 --> 00:13:08.200 ‫‫ولكن هذا ليس كافياً لتحصل على إذن للسفر‬ 167 00:13:09.360 --> 00:13:11.880 ‫‫إنّها وجهة حساسة‬ 168 00:13:12.600 --> 00:13:14.600 ‫‫وخاصة بالنسبة إلى موظف في الإدارة التقنية‬ 169 00:13:17.080 --> 00:13:18.480 ‫‫أهذا كل شيء؟‬ 170 00:13:20.080 --> 00:13:21.720 ‫‫أجل، شكراً لكِ‬ 171 00:13:22.000 --> 00:13:23.840 ‫‫قد نحتاج إلى مساعدتكِ مجدداً‬ 172 00:13:32.640 --> 00:13:34.040 ‫‫جد شيئاً آخر‬ 173 00:13:35.960 --> 00:13:39.680 ‫‫أريد الإذن لقضاء أسبوع‬ ‫‫في (تالين)، (إستونيا)‬ 174 00:13:39.840 --> 00:13:41.920 ‫‫لأزور منشآتهم الرقمية‬ 175 00:13:42.040 --> 00:13:43.640 ‫‫لديّ أصدقاء هناك‬ 176 00:13:43.800 --> 00:13:45.400 ‫‫سأحجز تذكرة ذهاب وإياب إلى (تالين)‬ 177 00:13:45.680 --> 00:13:50.000 ‫‫ولكن بعد يومين سأركب في القطار إلى (موسكو)‬ 178 00:13:50.440 --> 00:13:51.840 ‫‫سأمضي بضعة أيام هناك‬ 179 00:13:51.960 --> 00:13:54.560 ‫‫ثم سأعود إلى (تالين) من أجل رحلتي إلى بلدي‬ 180 00:13:55.080 --> 00:13:56.480 ‫‫لماذا؟‬ 181 00:13:57.000 --> 00:13:58.440 ‫‫هذا عمل أصدقائي‬ 182 00:13:58.800 --> 00:14:01.760 ‫‫رأيت المدينة، والتذاكر كانت رخيصة‬ 183 00:14:02.200 --> 00:14:04.120 ‫‫ألم تتصل لتعلمنا؟‬ 184 00:14:05.000 --> 00:14:06.920 ‫‫- لا‬ ‫‫- لِمَ لا؟‬ 185 00:14:08.160 --> 00:14:10.200 ‫‫لم يخطر لي ذلك، هذا خطئي‬ 186 00:14:10.720 --> 00:14:13.240 ‫‫كيف حجزت تذكرة القطار؟‬ 187 00:14:14.280 --> 00:14:16.440 ‫‫عبر الإنترنت ببطاقتي الائتمانية الخاصة‬ 188 00:14:18.120 --> 00:14:20.360 ‫‫إن اكتشفنا الأمر فسنأخذه بجدية‬ 189 00:14:21.280 --> 00:14:22.680 ‫‫إلى أيّ درجة؟‬ 190 00:14:23.360 --> 00:14:25.200 ‫‫سنوبخه بشدة‬ 191 00:14:25.360 --> 00:14:27.520 ‫‫وسنراقبه عن كثب لبعض الوقت‬ 192 00:14:27.920 --> 00:14:30.200 ‫‫وفي المرة القادمة سيُطرد‬ 193 00:14:30.360 --> 00:14:31.920 ‫‫ولن نخبره بالسبب أبداً‬ 194 00:14:35.840 --> 00:14:37.240 ‫‫- أهذا كل شيء؟‬ ‫‫- أجل‬ 195 00:14:38.240 --> 00:14:39.960 ‫‫شكراً لكِ يا (ليز)، كنتِ رائعة‬ 196 00:14:41.440 --> 00:14:42.840 ‫‫أنا هنا إن احتجتم إليّ‬ 197 00:14:46.800 --> 00:14:48.520 ‫‫فلنأخذ استراحة‬ 198 00:15:02.280 --> 00:15:03.680 ‫‫قصتك معقولة‬ 199 00:15:04.240 --> 00:15:05.840 ‫‫- هذا جيد‬ ‫‫- شكراً لك‬ 200 00:15:11.320 --> 00:15:12.720 ‫‫استمع جيداً‬ 201 00:15:14.080 --> 00:15:16.680 ‫‫أسطورتك، جميع القصص التي سترويها‬ 202 00:15:18.160 --> 00:15:20.040 ‫‫وكأنّك عشت تلك القصص‬ 203 00:15:20.760 --> 00:15:22.160 ‫‫لا توجد رواية أخرى‬ 204 00:15:23.000 --> 00:15:24.400 ‫‫أتفهمني؟‬ 205 00:15:25.120 --> 00:15:26.520 ‫‫لا‬ 206 00:15:31.720 --> 00:15:34.160 ‫‫إنّها ليست قصصاً بل حقائق‬ 207 00:15:36.160 --> 00:15:38.160 ‫‫إن قابلت أحداً في (موسكو)‬ 208 00:15:38.840 --> 00:15:40.880 ‫‫سيطرح عليك أسئلة وإجاباتك ستكون‬ 209 00:15:41.320 --> 00:15:42.720 ‫‫غير ملفّقة‬ 210 00:15:43.520 --> 00:15:45.000 ‫‫لقد عشتها حقاً‬ 211 00:15:46.600 --> 00:15:48.000 ‫‫اتفقنا؟‬ 212 00:15:49.840 --> 00:15:51.960 ‫‫لا تدع حارسك يعرف‬ 213 00:15:52.080 --> 00:15:53.720 ‫‫أبداً، ولا أحد‬ 214 00:15:54.800 --> 00:15:56.200 ‫‫ولا حتى رئيسك‬ 215 00:15:57.680 --> 00:16:00.840 ‫‫إن سألتك عمّا قلته للمديرية العامة‬ ‫‫للأمن الخارجي، كرّر القصة ذاتها‬ 216 00:16:02.240 --> 00:16:05.120 ‫‫- لا توجد رواية أخرى‬ ‫‫- حسناً‬ 217 00:16:07.440 --> 00:16:09.240 ‫‫سمعت أنّك ستأخذ إجازة‬ 218 00:16:10.680 --> 00:16:12.400 ‫‫- أجل‬ ‫‫- أين؟‬ 219 00:16:13.920 --> 00:16:16.440 ‫‫(تالين) في (إستونيا)‬ 220 00:16:17.400 --> 00:16:21.480 {\an8}‫‫"(موسكو)"‬ 221 00:17:19.240 --> 00:17:20.640 ‫‫(سيلفان)‬ 222 00:17:23.560 --> 00:17:24.960 ‫‫(بول) يتحدث‬ 223 00:17:25.760 --> 00:17:27.160 ‫‫(بول ليفيبريه)‬ 224 00:17:39.000 --> 00:17:40.440 ‫‫إنّه ليس لطيفاً جداً‬ 225 00:17:40.960 --> 00:17:42.360 ‫‫إنّه يتصرف بحذر‬ 226 00:17:52.200 --> 00:17:54.240 ‫‫"اتصل بي بعد ساعة"‬ 227 00:17:54.440 --> 00:17:56.000 ‫‫ماذا سيفعل؟‬ 228 00:18:17.800 --> 00:18:19.200 ‫‫كيف حالك؟‬ 229 00:18:19.360 --> 00:18:20.760 ‫‫الوقت مبكر‬ 230 00:18:21.120 --> 00:18:22.520 ‫‫أتذكر كل شيء؟‬ 231 00:18:23.240 --> 00:18:25.440 ‫‫- كل شيء‬ ‫‫- كنّا نتدرب‬ 232 00:18:28.080 --> 00:18:29.480 ‫‫ابدأ من جديد‬ 233 00:18:53.000 --> 00:18:55.080 ‫‫- (سيلفان)‬ ‫‫- "أجل"‬ 234 00:19:02.320 --> 00:19:03.720 ‫‫هل أنت وحدك؟‬ 235 00:19:04.080 --> 00:19:05.480 ‫‫"أجل، أنا في المنزل"‬ 236 00:19:08.680 --> 00:19:11.120 ‫‫أظن أنّك تعرف أين أنا‬ 237 00:19:11.880 --> 00:19:13.280 ‫‫"في (موسكو)"‬ 238 00:19:14.160 --> 00:19:15.560 ‫‫"لماذا اتصلت؟"‬ 239 00:19:16.240 --> 00:19:17.880 ‫‫أردت أن ألقي التحية‬ 240 00:19:22.360 --> 00:19:24.920 ‫‫كيف عرفت؟ لم أخبر أحداً بالأمر‬ 241 00:19:27.120 --> 00:19:28.520 ‫‫لم أعرف‬ 242 00:19:29.200 --> 00:19:31.120 ‫‫- هل عرفت شيئاً؟‬ ‫‫- "ليس بعد"‬ 243 00:19:36.000 --> 00:19:37.600 ‫‫كيف حال الأمور في المكتب؟‬ 244 00:19:39.160 --> 00:19:42.240 ‫‫"أيّ أحد مقرب منك يحمل‬ ‫‫مسؤولية كبيرة هذه الأيام"‬ 245 00:19:44.000 --> 00:19:47.440 ‫‫- هل أنت أيضاً كذلك؟‬ ‫‫- "أنا مختلف فلا غنى عنّي"‬ 246 00:19:48.320 --> 00:19:50.520 ‫‫أعرف ولكن هل يعرفون ذلك؟‬ 247 00:19:50.680 --> 00:19:53.400 ‫‫"يعلمون أنّني من وجدتك في (روسيا)"‬ 248 00:19:54.600 --> 00:19:56.000 ‫‫أنت بخير إذاً‬ 249 00:19:56.920 --> 00:19:58.320 ‫‫أنا بخير‬ 250 00:20:09.720 --> 00:20:11.600 ‫‫أعادوني إلى الإدارة التقنية‬ 251 00:20:16.040 --> 00:20:17.440 ‫‫هذا جيد‬ 252 00:20:19.880 --> 00:20:21.280 ‫‫أصحيح؟‬ 253 00:20:22.160 --> 00:20:24.320 ‫‫إنّه كذلك من الناحية النظرية‬ 254 00:20:29.400 --> 00:20:31.120 ‫‫قابلت بعض الناس هنا‬ 255 00:20:36.400 --> 00:20:39.200 ‫‫عندما أخبروني بعملهم تذكّرتك‬ 256 00:20:41.080 --> 00:20:43.400 ‫‫أظن أنّك ستكون مهتماً جداً‬ 257 00:20:57.200 --> 00:20:58.600 ‫‫"عليّ أن أذهب إلى عملي"‬ 258 00:20:59.000 --> 00:21:00.880 ‫‫"سيكون لديّ المزيد من الوقت‬ ‫‫في نهاية هذا الأسبوع"‬ 259 00:21:01.000 --> 00:21:02.640 ‫‫- "ربما"‬ ‫‫- حسناً‬ 260 00:21:03.320 --> 00:21:04.720 ‫‫طاب يومك‬ 261 00:21:19.160 --> 00:21:20.560 ‫‫هذا ليس مقبولاً‬ 262 00:21:20.880 --> 00:21:23.480 ‫‫إنّه مدرك تماماً لخطورة تحدثه إليّ‬ 263 00:21:26.120 --> 00:21:27.520 ‫‫ماذا إذاً؟‬ 264 00:21:29.280 --> 00:21:30.680 ‫‫لم يخبر أحداً‬ 265 00:21:31.320 --> 00:21:33.520 ‫‫قال إنّه لم يخبر أحداً‬ 266 00:21:35.520 --> 00:21:38.440 ‫‫قال إنّه عاد إلى الإدارة التقنية‬ 267 00:21:39.320 --> 00:21:40.800 ‫‫هذا ليس ما أراده‬ 268 00:21:41.840 --> 00:21:44.200 ‫‫- لماذا؟‬ ‫‫- لأنّ الرئيس لم يعجبه‬ 269 00:21:45.400 --> 00:21:48.640 ‫‫اعتقد أنّ أفكاره لم تؤخذ‬ ‫‫بعين الاعتبار بشكل كافٍ‬ 270 00:21:52.440 --> 00:21:55.760 ‫‫"(الرقة)، (سوريا)"‬ 271 00:22:15.840 --> 00:22:20.320 ‫‫مدخلا المشاة الشمالي‬ ‫‫والجنوبي ومدخل السيارات‬ 272 00:22:20.840 --> 00:22:23.240 ‫‫- "أجل، أترينها؟"‬ ‫‫- أجل، يمكنني ذلك‬ 273 00:22:26.840 --> 00:22:28.640 ‫‫سندخل في ٣ مجموعات‬ 274 00:22:28.800 --> 00:22:32.200 ‫‫رفاقنا في الداخل سيراقبون‬ ‫‫مداخل مواقف السيارات الـ٣‬ 275 00:22:33.320 --> 00:22:34.720 ‫‫هنا...‬ 276 00:22:36.280 --> 00:22:37.680 ‫‫هنا...‬ 277 00:22:38.360 --> 00:22:39.760 ‫‫وهنا‬ 278 00:22:39.880 --> 00:22:42.080 ‫‫أنتما، ابقيا في الخلف مع (هيجا)‬ 279 00:22:43.600 --> 00:22:46.320 ‫‫عندما ندخل سأمنحكم الإشارة لتنضما إليّ‬ 280 00:22:47.640 --> 00:22:49.040 ‫‫قنّاصان على الأقل‬ 281 00:22:49.480 --> 00:22:51.760 ‫‫سيتحتم عليك أن تركض بأقصى سرعتك‬ 282 00:22:51.880 --> 00:22:54.520 ‫‫لأنّه كلما كان القنّاص أبعد‬ ‫‫كلما كان الركض أقل فعالية‬ 283 00:22:55.400 --> 00:22:56.840 ‫‫كونوا مستعدين‬ 284 00:22:58.160 --> 00:22:59.560 ‫‫هيّا بنا‬ 285 00:23:02.760 --> 00:23:04.160 ‫‫هيّا‬ 286 00:24:31.360 --> 00:24:33.800 ‫‫المكان خالِ، نحن‬ ‫‫في الطابق الثاني تحت الأرض‬ 287 00:24:36.600 --> 00:24:38.520 ‫‫هناك شيء في السماء‬ 288 00:24:48.040 --> 00:24:49.800 ‫‫طائرة مسيّرة، احتموا فوراً‬ 289 00:25:02.080 --> 00:25:03.720 ‫‫تباً، أين هي؟‬ 290 00:25:07.960 --> 00:25:09.360 ‫‫هل اختفت؟‬ 291 00:25:09.520 --> 00:25:11.680 ‫‫دخلت من هنا ولم تخرج‬ 292 00:25:12.280 --> 00:25:13.920 ‫‫إنها الطائرة بلا طبار‬ 293 00:25:23.440 --> 00:25:25.880 ‫‫إنّها أنا يا (إلين)، لقد أسقطتها‬ 294 00:25:44.400 --> 00:25:47.160 ‫‫(هيجا)، قفي وراقبي الحفرة‬ 295 00:25:48.200 --> 00:25:51.680 ‫‫أنتِ، احرسي السيارة ومداخل المشاة‬ 296 00:25:51.920 --> 00:25:54.080 ‫‫سنتفقد الطوابق الأخرى‬ 297 00:25:54.200 --> 00:25:55.760 ‫‫أنتما احتميا مع (هيجا)‬ 298 00:26:16.960 --> 00:26:18.520 ‫‫- لا تتحركي‬ ‫‫- حسناً‬ 299 00:26:20.720 --> 00:26:22.720 ‫‫لا أحد يتحرك‬ 300 00:26:29.720 --> 00:26:31.120 ‫‫(هيجا)‬ 301 00:26:40.440 --> 00:26:41.840 ‫‫نفق‬ 302 00:26:43.200 --> 00:26:44.600 ‫‫(هيجا)‬ 303 00:26:46.920 --> 00:26:48.320 ‫‫لا‬ 304 00:27:31.320 --> 00:27:34.680 ‫‫(موسكو)‬ 305 00:28:05.320 --> 00:28:08.080 ‫‫من المهم أن تكوني بصحة جيدة‬ 306 00:28:08.240 --> 00:28:09.880 ‫‫- بالطبع‬ ‫‫- إن كنتِ بصحة جيدة‬ 307 00:28:10.000 --> 00:28:14.040 ‫‫- فكل شيء سيكون على ما يرام‬ ‫‫- هذا صحيح، أوافقك الرأي‬ 308 00:28:15.000 --> 00:28:17.880 ‫‫إن كان مزاجك جيداً فسيكون ذلك أفضل‬ 309 00:28:18.000 --> 00:28:19.400 ‫‫هذا مهم أيضاً‬ 310 00:28:19.560 --> 00:28:21.120 ‫‫- مساء الخير‬ ‫‫- مساء الخير‬ 311 00:28:26.360 --> 00:28:28.640 ‫‫أنا هنا لأناقشكِ بشأن المستجد‬ 312 00:28:28.800 --> 00:28:31.640 ‫‫الذي يعمل كطاهٍ في الميدان‬ 313 00:28:33.280 --> 00:28:35.320 ‫‫- اذهبي، سأتولى الأمر‬ ‫‫- حسناً‬ 314 00:28:36.000 --> 00:28:38.920 ‫‫- وداعاً‬ ‫‫- طابت أمسيتكِ‬ 315 00:28:44.200 --> 00:28:46.440 ‫‫أعلم أنّكِ مشغولة جداً‬ 316 00:28:47.120 --> 00:28:50.560 ‫‫وقتكِ ثمين، لديّ بضعة أسئلة فقط‬ 317 00:28:53.120 --> 00:28:57.040 ‫‫أجل، أنتِ تأخذين أطفالكِ‬ ‫‫في الساعة الـ٨ والنصف مساءً‬ 318 00:28:57.760 --> 00:29:00.640 ‫‫في شارع (ديسيتنايا)،‬ ‫‫إنّه على بُعد ١٥ دقيقة من هنا‬ 319 00:29:04.080 --> 00:29:06.400 ‫‫هذا يمنحنا ١٠ دقائق‬ 320 00:29:10.640 --> 00:29:13.440 ‫‫لن تشتري السجائر من شارع (سيمونوفسكا)‬ 321 00:29:17.760 --> 00:29:19.240 ‫‫ماذا تريد؟‬ 322 00:29:21.120 --> 00:29:24.520 ‫‫ظننتِ أنّكِ وجدتِ رجلاً‬ ‫‫لطيفاً داخل (بول لوفيفر)‬ 323 00:29:25.240 --> 00:29:27.680 ‫‫لقد راهنتِ على الحصان الخطأ مجدداً‬ 324 00:29:29.280 --> 00:29:31.600 ‫‫أريد أن أعرف كل أسراره‬ 325 00:29:33.120 --> 00:29:34.640 ‫‫بدءاً من اليوم‬ 326 00:29:35.000 --> 00:29:36.920 ‫‫أريد أن أعرف كل شيء‬ 327 00:29:37.040 --> 00:29:39.560 ‫‫أين يذهب ومن يقابل‬ 328 00:29:39.880 --> 00:29:42.200 ‫‫بمن يتصل ومن يتصل به‬ 329 00:29:42.360 --> 00:29:43.800 ‫‫جميع رسائله‬ 330 00:29:43.960 --> 00:29:45.360 ‫‫كل شيء‬ 331 00:29:48.280 --> 00:29:50.880 ‫‫ما أطلبه ليس غير عاديّ‬ 332 00:29:51.240 --> 00:29:54.520 ‫‫إن كان حبيبكِ يخونكِ لكنتِ فتّشتِ جيوبه‬ 333 00:29:54.680 --> 00:29:56.880 ‫‫وقرأت رسائله النصية‬ 334 00:29:57.000 --> 00:29:58.840 ‫‫- أصحيح؟‬ ‫‫- لا‬ 335 00:30:01.720 --> 00:30:03.560 ‫‫سأوضّح كلامي إذاً‬ 336 00:30:04.560 --> 00:30:06.400 ‫‫إمّا أن تتعاوني معي‬ 337 00:30:06.920 --> 00:30:08.520 ‫‫أو ستُتهمين‬ 338 00:30:08.680 --> 00:30:11.040 ‫‫بأنّكِ شريكة في أعمال إرهابية‬ 339 00:30:11.800 --> 00:30:14.200 ‫‫وسينتهي المطاف بنقل أطفالكِ إلى دار الرعاية‬ 340 00:30:17.240 --> 00:30:19.760 ‫‫أتريدين منّي أن أوضّح كلامي أكثر؟‬ 341 00:30:23.080 --> 00:30:25.000 ‫‫لا يمكنني سماعكِ‬ 342 00:30:28.600 --> 00:30:30.000 ‫‫لا‬ 343 00:30:30.440 --> 00:30:32.520 ‫‫عندما آتي لأراكِ في المرة القادمة‬ 344 00:30:32.680 --> 00:30:35.240 ‫‫ستكون لديكِ معلومات‬ ‫‫لتزوديني بها، أصحيح؟‬ 345 00:30:37.040 --> 00:30:38.440 ‫‫أجل‬ 346 00:30:45.320 --> 00:30:48.160 ‫‫حان الوقت لتأخذي أطفالكِ‬ 347 00:30:51.240 --> 00:30:52.640 ‫‫هناك شيء أخير‬ 348 00:30:55.640 --> 00:30:57.040 ‫‫سأعرف...‬ 349 00:30:57.800 --> 00:31:00.160 ‫‫إن تصرفتِ معه بشكل جنوني‬ 350 00:31:01.320 --> 00:31:03.000 ‫‫وأنّه هجركِ‬ 351 00:31:05.880 --> 00:31:07.440 ‫‫لا تفعلي ذلك‬ 352 00:31:33.000 --> 00:31:34.400 ‫‫(هيجا)‬ 353 00:31:35.720 --> 00:31:37.280 ‫‫تعالي لتناول الطعام معنا‬ 354 00:31:37.560 --> 00:31:40.520 ‫‫صدر الأمر بإخلاء المستشفى، انتهى الأمر‬ 355 00:32:04.520 --> 00:32:07.280 ‫‫"(كوباني) حزينة اليوم"‬ 356 00:32:07.440 --> 00:32:10.600 ‫‫"إنّها تحترق وجسدها مبلل بالدماء"‬ 357 00:32:11.200 --> 00:32:14.120 ‫‫"(كوباني) حزينة اليوم"‬ 358 00:32:14.280 --> 00:32:17.280 ‫‫"إنّها تحترق وجسدها مبلل بالدماء"‬ 359 00:32:17.960 --> 00:32:20.760 ‫‫"الدموع تنهمر من عينيها"‬ 360 00:32:20.920 --> 00:32:22.920 ‫‫"يا (كوباني)"‬ 361 00:32:23.760 --> 00:32:26.320 ‫‫"الدموع تنهمر من عينيها"‬ 362 00:32:26.520 --> 00:32:28.600 ‫‫"يا (كوباني)"‬ 363 00:32:29.320 --> 00:32:32.240 ‫‫"تسلّحت بشبابها"‬ 364 00:32:32.400 --> 00:32:35.760 ‫‫"قاتلوها بالمسدسات والقنابل"‬ 365 00:32:35.920 --> 00:32:38.600 ‫‫"تسلّحت بشبابها"‬ 366 00:32:38.760 --> 00:32:41.680 ‫‫"قاتلوها بالمسدسات والقنابل"‬ 367 00:32:42.120 --> 00:32:44.880 ‫‫"أطلقوا النار على صدورهم"‬ 368 00:32:45.000 --> 00:32:48.440 ‫‫"تحيا القوّتان المسلّحتان"‬ 369 00:32:48.840 --> 00:32:51.760 ‫‫"أطلقوا النار على صدورهم"‬ 370 00:32:51.920 --> 00:32:55.120 ‫‫"تحيا القوّتان المسلّحتان"‬ 371 00:32:56.200 --> 00:32:59.000 ‫‫"(كوباني) حزينة اليوم"‬ 372 00:32:59.120 --> 00:33:02.080 ‫‫"إنّها تحترق وجسدها مبلل بالدماء"‬ 373 00:33:02.560 --> 00:33:05.320 ‫‫"(كوباني) حزينة اليوم"‬ 374 00:33:05.440 --> 00:33:08.400 ‫‫"إنّها تحترق وجسدها مبلل بالدماء"‬ 375 00:34:06.240 --> 00:34:09.000 ‫‫"(كوباني) حزينة اليوم"‬ 376 00:34:09.120 --> 00:34:12.120 ‫‫"إنّها تحترق وجسدها مبلل بالدماء"‬ 377 00:34:12.240 --> 00:34:17.920 ‫‫"الدموع تنهمر من عينيها"‬ 378 00:34:25.960 --> 00:34:27.360 ‫‫أتحتاج إلى المساعدة؟‬ 379 00:34:28.400 --> 00:34:29.840 ‫‫أنت تطبخ طوال اليوم لذا...‬ 380 00:34:31.120 --> 00:34:32.520 ‫‫لا تقلقي، لا بأس‬ 381 00:34:38.480 --> 00:34:40.840 ‫‫من المؤسف أنّنا لم نتمكن من فعل هذا في مطبخي‬ 382 00:34:41.280 --> 00:34:43.840 ‫‫ولكن جدتي لم تتمكن من رعاية الأطفال الليلة‬ 383 00:34:46.000 --> 00:34:47.400 ‫‫لا مشكلة‬ 384 00:34:49.360 --> 00:34:52.160 ‫‫المشكلة الوحيدة هي أنّه‬ ‫‫قد يكون مذاق الطبق سيئاً‬ 385 00:35:52.560 --> 00:35:54.160 ‫‫هل تتحدث إلى ابنتك أحياناً؟‬ 386 00:35:54.720 --> 00:35:56.880 ‫‫لا، ليس كثيراً‬ 387 00:35:58.520 --> 00:36:00.680 ‫‫- أبداً‬ ‫‫- لقد مرّ زمن طويل‬ 388 00:36:04.520 --> 00:36:05.920 ‫‫هل هي غاضبة منك؟‬ 389 00:36:07.560 --> 00:36:08.960 ‫‫أظن ذلك‬ 390 00:36:14.400 --> 00:36:15.800 ‫‫تعال إلى هنا‬ 391 00:36:24.160 --> 00:36:26.240 ‫‫أتوا لرؤيتي في عملي‬ 392 00:36:36.400 --> 00:36:37.800 ‫‫لقد نسيت البصل‬ 393 00:36:38.320 --> 00:36:39.720 ‫‫سأذهب لأشتري القليل‬ 394 00:36:40.040 --> 00:36:41.440 ‫‫سأرافقك‬ 395 00:36:54.960 --> 00:36:56.360 ‫‫أنا آسف‬ 396 00:36:58.080 --> 00:36:59.480 ‫‫لا تتأسف‬ 397 00:37:00.560 --> 00:37:01.960 ‫‫لقد وضعتكِ في مأزق‬ 398 00:37:03.840 --> 00:37:05.240 ‫‫أنا فتاة راشدة‬ 399 00:37:06.960 --> 00:37:08.360 ‫‫ولست ساذجة‬ 400 00:37:10.640 --> 00:37:12.040 ‫‫لديك ماضٍ‬ 401 00:37:12.160 --> 00:37:15.120 ‫‫وإن لم أسألك عن أيّ شيء‬ ‫‫فذلك لأنّ الأمر لا يهمني‬ 402 00:37:20.240 --> 00:37:21.640 ‫‫لست مديناً لي بشيء‬ 403 00:37:22.720 --> 00:37:24.480 ‫‫لا تدين لي بتفسير أو عذر‬ 404 00:37:26.600 --> 00:37:28.000 ‫‫الشيء الوحيد الذي أريده منك‬ 405 00:37:28.920 --> 00:37:30.440 ‫‫هو ألاّ تفسد حياتي‬ 406 00:37:32.560 --> 00:37:33.960 ‫‫أنا أثق بك‬ 407 00:37:36.280 --> 00:37:38.000 ‫‫عليك أن تقرر ما إن كان ذلك ممكناً أم لا‬ 408 00:37:39.360 --> 00:37:40.840 ‫‫أليست حياتك مليئة بالمشاكل بالفعل؟‬ 409 00:37:44.080 --> 00:37:45.680 ‫‫يمكنني التعامل مع هذه المشكلة‬ 410 00:37:47.240 --> 00:37:49.040 ‫‫أتحدث عن المشكلة التي بيني وبينك‬ 411 00:37:50.200 --> 00:37:51.600 ‫‫إنّها أسوأ بكثير‬ 412 00:37:53.280 --> 00:37:54.680 ‫‫ألست خائفة منه؟‬ 413 00:37:56.000 --> 00:37:57.400 ‫‫أنا كذلك‬ 414 00:38:00.720 --> 00:38:02.120 ‫‫ولكنّني أرفض كل هذا‬ 415 00:38:04.960 --> 00:38:06.360 ‫‫أرفض تلك الأمور‬ 416 00:38:08.720 --> 00:38:11.280 ‫‫مررت بأمور سيئة بالفعل‬ ‫‫ولا يمكنني تحمل المزيد‬ 417 00:38:21.800 --> 00:38:23.200 ‫‫لا‬ 418 00:38:26.080 --> 00:38:27.480 ‫‫ماذا تقصد؟‬ 419 00:38:28.480 --> 00:38:30.400 ‫‫لا يمكنني أن أعدكِ بأنّني لن أفسد حياتكِ‬ 420 00:38:34.560 --> 00:38:36.280 ‫‫علينا أن نتوقف عن رؤية بعضنا بعضاً لفترة‬ 421 00:38:43.400 --> 00:38:44.800 ‫‫حسناً‬ 422 00:39:22.680 --> 00:39:24.960 ‫‫- مرحباً‬ ‫‫- مرحباً، هل جواز سفرك بحوزتك؟‬ 423 00:39:26.840 --> 00:39:28.640 ‫‫أظن ذلك، لماذا؟‬ 424 00:39:28.920 --> 00:39:31.160 ‫‫رجل التأشيرات لن يقبل بصورة‬ 425 00:39:31.440 --> 00:39:33.960 ‫‫- أحتاج إلى جواز السفر الأصلي‬ ‫‫- أقلتِ رجل التأشيرات؟‬ 426 00:39:34.560 --> 00:39:35.960 ‫‫تأشيرتك الروسية‬ 427 00:39:36.320 --> 00:39:39.160 ‫‫سترحل قريباً، علينا أن نسرّع سير إجراءاتها‬ 428 00:39:39.440 --> 00:39:42.880 ‫‫من خلال وكالة خاصة، سأنظّم المعاملات الورقية‬ 429 00:39:43.080 --> 00:39:46.000 ‫‫التقط بعض الصور إن كنت لا تمانع‬ 430 00:39:46.400 --> 00:39:47.800 ‫‫لا أمانع‬ 431 00:39:59.600 --> 00:40:01.680 ‫‫- هل ستسافر إلى (موسكو)؟‬ ‫‫- أجل‬ 432 00:40:06.720 --> 00:40:08.120 ‫‫حسناً‬ 433 00:40:14.240 --> 00:40:15.880 ‫‫لدينا ١٠ دقائق‬ 434 00:40:16.720 --> 00:40:18.120 ‫‫إنّه ليس جاهزاً‬ 435 00:40:21.840 --> 00:40:23.240 ‫‫وضّح الأمر‬ 436 00:40:23.440 --> 00:40:25.200 ‫‫هناك شيئان يغيبان عن باله باستمرار‬ 437 00:40:25.360 --> 00:40:27.800 ‫‫مدى ضرورة عيش أسطورته‬ 438 00:40:27.960 --> 00:40:30.320 ‫‫لجعلها تعلق به وكأنّها ملكه‬ 439 00:40:31.200 --> 00:40:34.200 ‫‫ولم يستوعب معنى أن تكون راسخة‬ 440 00:40:35.000 --> 00:40:37.080 ‫‫إنّه يقع في الفخاخ كالمبتدئ‬ 441 00:40:37.600 --> 00:40:39.080 ‫‫إنّه بحاجة إلى التدريب‬ 442 00:40:39.960 --> 00:40:42.320 ‫‫فلا أحد يكتسب ذلك بشكل طبيعي‬ 443 00:40:42.840 --> 00:40:44.360 ‫‫يمكنه أن يرحل في أيّ يوم، أصحيح؟‬ 444 00:40:44.960 --> 00:40:46.360 ‫‫أجل‬ 445 00:40:47.000 --> 00:40:48.400 ‫‫حسناً، هذه تعد مشكلة‬ 446 00:40:48.720 --> 00:40:50.360 ‫‫الآن، لن يصمد لـ٢٤ ساعة‬ 447 00:40:51.560 --> 00:40:53.360 ‫‫سنعيد تقييم الوضع قبل رحيله‬ 448 00:40:54.440 --> 00:40:56.680 ‫‫إن كان هذا سيتم غداً فلن يرحل‬ 449 00:40:57.840 --> 00:40:59.800 ‫‫لماذا تتحدث بطريقة سلبية؟‬ 450 00:41:00.000 --> 00:41:01.840 ‫‫وأنا تفكيري سلبيّ بالمناسبة‬ 451 00:41:02.120 --> 00:41:03.800 ‫‫لست مهتمة بذلك‬ 452 00:41:05.120 --> 00:41:09.000 ‫‫كل ما يهمني هو أن نحرص‬ ‫‫على أن يكون مستعداً عندما يحين الوقت‬ 453 00:41:11.560 --> 00:41:13.840 ‫‫أتدركان حجم الخطورة التي اتّخذها (مالوترو)‬ 454 00:41:14.000 --> 00:41:16.160 ‫‫عند اتصاله به تحت مراقبة جهاز‬ ‫‫الأمن الفيدرالي الروسي؟‬ 455 00:41:29.000 --> 00:41:32.400 ‫‫سنضغط على (سيزار) بشكل أكبر‬ ‫‫وسنهاجمه من جميع الجهات‬ 456 00:41:32.600 --> 00:41:34.240 ‫‫سنظهر له في عتمة الليل‬ 457 00:41:34.520 --> 00:41:36.560 ‫‫لن يتمكن من الشعور بالأمان في أيّ مكان‬ 458 00:41:38.080 --> 00:41:39.480 ‫‫ما الخطب؟‬ 459 00:41:39.920 --> 00:41:41.320 ‫‫لا شيء‬ 460 00:41:42.840 --> 00:41:44.240 ‫‫تحدثي‬ 461 00:41:47.920 --> 00:41:50.000 ‫‫هل نفعل كل هذا لنعيد (غيلايوم)؟‬ 462 00:41:50.600 --> 00:41:52.000 ‫‫لا‬ 463 00:41:52.880 --> 00:41:54.280 ‫‫أظن أنّني أسأت فهم الأمر‬ 464 00:41:56.440 --> 00:41:57.840 ‫‫لا أظن أنّني فعلت‬ 465 00:41:58.960 --> 00:42:01.000 ‫‫سنرسل الصبي إلى مرمى النيران‬ 466 00:42:01.520 --> 00:42:03.000 ‫‫سيكون مُدرّباً بشكل جيد‬ 467 00:42:03.280 --> 00:42:04.680 ‫‫من أجل (مالوترو)‬ 468 00:42:05.640 --> 00:42:07.040 ‫‫تلك هي الأوامر المسندة إلينا‬ 469 00:42:10.720 --> 00:42:12.120 ‫‫إنّها سيئة‬ 470 00:42:37.080 --> 00:42:38.840 ‫‫آسف، كان لديّ غداء عائلي‬ 471 00:42:41.360 --> 00:42:44.040 ‫‫قال الساعة الـ٣ مساء، أصحيح؟‬ 472 00:42:48.520 --> 00:42:49.920 ‫‫اتصل به‬ 473 00:42:50.280 --> 00:42:51.680 ‫‫لا داعي للتأخر‬ 474 00:42:54.200 --> 00:42:55.600 ‫‫لن أتصل‬ 475 00:42:57.280 --> 00:42:58.680 ‫‫ألن تتصل؟‬ 476 00:42:59.160 --> 00:43:00.560 ‫‫لا‬ 477 00:43:01.040 --> 00:43:02.440 ‫‫لماذا؟‬ 478 00:43:02.760 --> 00:43:04.160 ‫‫إن هدّدت الناس الذين أحبهم‬ 479 00:43:04.680 --> 00:43:06.520 ‫‫فلا شيء من هذا يُعد منطقياً‬ ‫‫بالنسبة إليّ بعد الآن‬ 480 00:43:06.640 --> 00:43:08.440 ‫‫لذا أنا أنسحب‬ 481 00:43:09.640 --> 00:43:11.040 ‫‫أقلت أشخاصاً تحبهم؟‬ 482 00:43:11.800 --> 00:43:13.560 ‫‫(بول لوفيفر) واقع في الحب‬ 483 00:43:14.440 --> 00:43:15.840 ‫‫هذا ظريف جداً‬ 484 00:43:16.600 --> 00:43:20.720 ‫‫ولكن (بول لوفيفر) يعلم أنّه لا‬ ‫‫يجب عليه أن يقع في الحب مجدداً‬ 485 00:43:22.880 --> 00:43:25.760 ‫‫أنت من تصعّب الأمر وليس أنا‬ 486 00:43:37.040 --> 00:43:38.440 ‫‫اجلس‬ 487 00:43:42.360 --> 00:43:43.760 ‫‫لا تفعل هذا يا (بول)‬ 488 00:43:51.240 --> 00:43:52.640 ‫‫تباً لك‬ 489 00:43:53.120 --> 00:43:54.520 ‫‫أرسلني إلى السجن‬ 490 00:43:58.560 --> 00:44:00.720 ‫‫عشيقتك ذكية‬ 491 00:44:15.000 --> 00:44:16.400 ‫‫أنا (بول)، هل أنت مشغول؟‬ 492 00:44:17.000 --> 00:44:20.240 ‫‫"لا، ساعدتني على الهروب‬ ‫‫من وجبة عائلية لا نهاية لها"‬ 493 00:44:23.160 --> 00:44:25.640 ‫‫لم أسألك عن حالك في المرة السابقة‬ 494 00:44:26.800 --> 00:44:28.600 ‫‫- "أنا بحال أفضل"‬ ‫‫- أتعني من الناحية الجسدية؟‬ 495 00:44:30.160 --> 00:44:31.560 ‫‫"والنفسية"‬ 496 00:44:33.880 --> 00:44:35.760 ‫‫ماذا تفعل في (روسيا)؟‬ 497 00:44:36.360 --> 00:44:38.520 ‫‫أعمل هنا وهناك‬ 498 00:44:38.680 --> 00:44:42.000 ‫‫في أيّ شيء أجده لأبقى حياً‬ 499 00:44:43.520 --> 00:44:45.120 ‫‫"ألن تعود إلى هنا؟"‬ 500 00:44:45.520 --> 00:44:46.920 ‫‫ليس حالياً‬ 501 00:44:47.160 --> 00:44:48.560 ‫‫"لِمَ لا؟"‬ 502 00:44:49.000 --> 00:44:50.400 ‫‫أنا مرتاح هنا‬ 503 00:44:57.000 --> 00:44:59.720 ‫‫"ذكرت مقابلتك لأناس مثيرين للاهتمام"‬ 504 00:44:59.880 --> 00:45:01.280 ‫‫وعبقريين‬ 505 00:45:01.520 --> 00:45:04.160 ‫‫- "في أيّ مجال؟"‬ ‫‫- الذكاء الاصطناعي‬ 506 00:45:05.440 --> 00:45:06.840 ‫‫"في أيّ مجال تحديداً؟"‬ 507 00:45:06.960 --> 00:45:10.680 ‫‫دراسة واستنساخ السلوك البشري بالآلات‬ 508 00:45:11.800 --> 00:45:13.520 ‫‫"أهي لدواعٍ هجومية أم دفاعية؟"‬ 509 00:45:15.200 --> 00:45:17.440 ‫‫من الصعب أن أخوض في الأمر عبر الهاتف‬ 510 00:45:17.840 --> 00:45:19.240 ‫‫هل أنت جاد؟‬ 511 00:45:19.440 --> 00:45:21.160 ‫‫هل تلعب دور صائد الموارد البشرية معي؟‬ 512 00:45:21.880 --> 00:45:23.600 ‫‫"ما السبب وراء ذلك؟"‬ 513 00:45:24.840 --> 00:45:27.120 ‫‫"أليس لديك شيء أفضل لتفعله؟"‬ 514 00:45:32.400 --> 00:45:34.560 ‫‫هناك بعض الأشخاص الذين أود أن أراهم مجدداً‬ 515 00:45:34.720 --> 00:45:36.120 ‫‫"هل تفتقدني؟"‬ 516 00:45:36.280 --> 00:45:37.680 ‫‫ربما‬ 517 00:45:40.680 --> 00:45:42.880 ‫‫انسَ الأمر، كانت هذه فكرة سيئة‬ 518 00:45:43.240 --> 00:45:44.640 ‫‫اعذرني‬ 519 00:45:45.760 --> 00:45:47.160 ‫‫ماذا تفعل؟‬ 520 00:45:47.960 --> 00:45:49.360 ‫‫لقد أقفل‬ 521 00:45:49.920 --> 00:45:51.760 ‫‫- ماذا تفعل؟‬ ‫‫- انتظر‬ 522 00:45:52.400 --> 00:45:54.680 ‫‫سنتصل به مجدداً بعد ٥ دقائق‬ 523 00:45:55.640 --> 00:45:59.040 ‫‫إن لم يعاود الاتصال فذلك يعني‬ ‫‫أنّه لا مجال للتقدم في الأمر من الأساس‬ 524 00:45:59.200 --> 00:46:00.600 ‫‫اتفقنا؟‬ 525 00:46:04.080 --> 00:46:05.600 ‫‫إنّه بارع حقاً‬ 526 00:46:14.600 --> 00:46:16.120 ‫‫"لماذا هم مهتمون بي؟"‬ 527 00:46:16.280 --> 00:46:18.520 ‫‫- أنت تمزح، أصحيح؟‬ ‫‫- "هل هم من القطاع الخاص؟"‬ 528 00:46:19.360 --> 00:46:20.760 ‫‫أجل‬ 529 00:46:20.960 --> 00:46:22.760 ‫‫"لا يوجد شيء خاص في (روسيا)"‬ 530 00:46:23.160 --> 00:46:25.000 ‫‫(كاسبيرسكي) من القطاع الخاص‬ 531 00:46:25.920 --> 00:46:28.440 ‫‫"أجل، ولكن ستبقى هناك شكوك حولي"‬ 532 00:46:32.520 --> 00:46:34.560 ‫‫أنصت، أتفهّم ترددك‬ 533 00:46:36.160 --> 00:46:40.000 ‫‫ولكنّني أتصل لأنّها فرصة مذهلة‬ 534 00:46:41.200 --> 00:46:43.880 ‫‫وبذلك سأشعر بالوحدة بشكل أقل هنا‬ 535 00:46:45.720 --> 00:46:49.040 ‫‫ليس لديك شيء لتخسره‬ ‫‫تعال وقابلهم ثم عد أدراجك‬ 536 00:46:49.240 --> 00:46:51.640 ‫‫إن لم تكن مهتماً فسينتهي الأمر‬ 537 00:46:52.920 --> 00:46:55.080 ‫‫"حسناً، سأفكر في الأمر"‬ 538 00:46:56.880 --> 00:46:58.280 ‫‫افعل ذلك‬ 539 00:47:00.120 --> 00:47:03.440 ‫‫أعلمني بما إن كنت ستأتي، إن قرّرت ذلك‬ 540 00:47:05.400 --> 00:47:07.880 ‫‫ولكن حقاً، تعال‬ ‫‫أشك في أنّني مخطئ بشأن هذا‬ 541 00:47:08.920 --> 00:47:11.200 ‫‫"حسناً، شكراً لك"‬ 542 00:47:12.760 --> 00:47:14.160 ‫‫انتبه لنفسك‬ 543 00:47:18.160 --> 00:47:21.520 ‫‫"(الرقة)، (سوريا)"‬ 544 00:47:28.080 --> 00:47:31.000 ‫‫ما اسمك؟ كم عمرك؟‬ 545 00:47:32.480 --> 00:47:34.440 ‫‫- ٣٠‬ ‫‫- أقلت ٣٠؟‬ 546 00:47:35.320 --> 00:47:37.120 ‫‫من أيّ منطقة أتيت؟‬ 547 00:47:39.280 --> 00:47:40.880 ‫‫- ألم تجد شيئاً؟‬ ‫‫- التالي‬ 548 00:47:44.000 --> 00:47:45.400 ‫‫وأنت ما اسمك؟‬ 549 00:47:50.320 --> 00:47:51.720 ‫‫المزيد قادمون‬ 550 00:47:59.800 --> 00:48:01.200 ‫‫الهاربون‬ 551 00:48:01.840 --> 00:48:04.840 ‫‫- اقترب‬ ‫‫- اقترب واخفض رأسك‬ 552 00:48:05.400 --> 00:48:06.800 ‫‫اقترب‬ 553 00:48:12.560 --> 00:48:15.280 ‫‫- اخفض رأسك‬ ‫‫- انزل‬ 554 00:48:15.400 --> 00:48:18.200 ‫‫- ما اسمك؟‬ ‫‫- أكملوا إلى الأخير‬ 555 00:48:18.440 --> 00:48:20.120 ‫‫واحداً تلو الآخر‬ 556 00:48:20.240 --> 00:48:23.600 ‫‫- أيّها الحمار قف داخل الصف‬ ‫‫- اخفض رأسك أيّها الحمار‬ 557 00:48:24.400 --> 00:48:25.800 ‫‫هناك خطب ما‬ 558 00:48:26.600 --> 00:48:29.840 ‫‫- كم عمرك؟‬ ‫‫- اقترب إلى هنا، ادخل‬ 559 00:48:31.040 --> 00:48:32.720 ‫‫- اقترب‬ ‫‫- أين الأجانب؟‬ 560 00:48:34.160 --> 00:48:37.560 ‫‫- رحلوا‬ ‫‫- امشِ‬ 561 00:48:40.080 --> 00:48:41.760 ‫‫- من أيّ منطقة أتيت؟‬ ‫‫- ألم تجد أحداً بعد؟‬ 562 00:48:41.960 --> 00:48:43.960 ‫‫- لا يوجد أجانب بينهم‬ ‫‫- ربما‬ 563 00:48:44.640 --> 00:48:46.320 ‫‫- اخفض رأسك‬ ‫‫- أين هم؟‬ 564 00:48:48.600 --> 00:48:51.040 ‫‫- هذا يعتمد، هل هم أوروبيون؟‬ ‫‫- التالي‬ 565 00:48:51.440 --> 00:48:53.280 ‫‫- أجل‬ ‫‫- (دمشق)‬ 566 00:48:53.720 --> 00:48:56.800 ‫‫- أقلت (دمشق)؟‬ ‫‫- لم يدافعوا عن ذلك الجانب من المستشفى‬ 567 00:48:58.600 --> 00:49:00.000 ‫‫كانوا في المدرّج‬ 568 00:49:00.480 --> 00:49:01.880 ‫‫لقد استولينا عليه البارحة‬ 569 00:49:03.280 --> 00:49:04.760 ‫‫كيف أصبحوا في (دمشق) الآن؟‬ 570 00:49:05.960 --> 00:49:07.360 ‫‫لا تسأل‬ 571 00:49:09.280 --> 00:49:10.680 ‫‫اقترب‬ 572 00:49:12.280 --> 00:49:14.400 ‫‫- أسرعوا، هيّا‬ ‫‫- أسرعوا‬ 573 00:49:15.920 --> 00:49:17.720 ‫‫ابقَ خلفه‬ 574 00:49:21.840 --> 00:49:23.240 ‫‫ماذا قال؟‬ 575 00:49:24.000 --> 00:49:26.000 ‫‫اذهب إلى الخيمة وسجّل اسمك‬ 576 00:49:27.200 --> 00:49:28.920 ‫‫أعرف لماذا كنّا مع النساء‬ 577 00:49:29.240 --> 00:49:30.640 ‫‫لماذا؟‬ 578 00:49:31.160 --> 00:49:33.840 ‫‫ليقبض على الجهاديين‬ 579 00:49:35.640 --> 00:49:37.040 ‫‫لماذا؟‬ 580 00:49:38.560 --> 00:49:41.600 ‫‫ليستبدلهم بالأكراد الذين‬ ‫‫في المعتقل السوري كما أظن‬ 581 00:49:42.360 --> 00:49:44.440 ‫‫أتظن أنّ المصدر الثالث في (دمشق)؟‬ 582 00:49:45.040 --> 00:49:47.440 ‫‫إن كان في (الرقة) فأجل، على الأرجح‬ 583 00:49:48.440 --> 00:49:49.840 ‫‫جثّته بالأحرى‬ 584 00:49:53.160 --> 00:49:55.840 ‫‫- اخفض رأسك‬ ‫‫- ابقَ خلفه‬ 585 00:50:05.000 --> 00:50:06.400 ‫‫أكان هذا لها؟‬ 586 00:50:08.600 --> 00:50:10.600 ‫‫أسرعوا‬ 587 00:50:11.760 --> 00:50:13.400 ‫‫هيّا، تحرّك‬ 588 00:50:22.840 --> 00:50:24.240 ‫‫حان وقت الرحيل‬ 589 00:50:26.960 --> 00:50:28.880 ‫‫- هل أنت بخير؟‬ ‫‫- أنا بحال رائع‬ 590 00:50:32.000 --> 00:50:33.720 ‫‫كيف تشعر حيال كل هذا؟‬ 591 00:50:40.760 --> 00:50:42.160 ‫‫إنّه أمر محفوف بالمخاطر‬ 592 00:50:44.640 --> 00:50:46.040 ‫‫اتركنا للحظة‬ 593 00:51:00.000 --> 00:51:02.240 ‫‫إن كنت متردداً فقل ذلك الآن‬ 594 00:51:03.240 --> 00:51:04.640 ‫‫سنلغي رحلتك‬ 595 00:51:05.440 --> 00:51:06.880 ‫‫هذا هو الإجراء‬ 596 00:51:08.360 --> 00:51:09.760 ‫‫لا تذهب إلاّ إن كنت متأكداً‬ 597 00:51:10.160 --> 00:51:12.240 ‫‫ماذا عن عملنا؟‬ 598 00:51:12.720 --> 00:51:14.120 ‫‫لا يُهم‬ 599 00:51:14.920 --> 00:51:16.320 ‫‫ماذا عن المهمة؟‬ 600 00:51:18.360 --> 00:51:20.000 ‫‫يمكنك أن تغيّر رأيك‬ 601 00:51:21.080 --> 00:51:23.520 ‫‫لن يُستخدم الأمر ضدّك بل العكس‬ 602 00:51:23.880 --> 00:51:25.280 ‫‫ماذا تقصد؟‬ 603 00:51:27.120 --> 00:51:29.280 ‫‫صدّقني، مررت بهذا مسبقاً‬ 604 00:51:32.720 --> 00:51:34.120 ‫‫هل أردت الانسحاب؟‬ 605 00:51:36.400 --> 00:51:37.800 ‫‫كنت خائفاً‬ 606 00:51:39.040 --> 00:51:41.800 ‫‫ولكن لا، لم أنسحب‬ 607 00:51:43.720 --> 00:51:45.320 ‫‫أنا خائف أيضاً‬ 608 00:51:50.400 --> 00:51:52.440 ‫‫لا يمكنك التراجع بسبب الخوف‬ 609 00:51:53.720 --> 00:51:56.320 ‫‫أنت تتراجع عندما لا يبدو الأمر صائباً‬ 610 00:51:57.840 --> 00:51:59.320 ‫‫هذا هو السبب الوحيد‬ 611 00:52:00.040 --> 00:52:01.960 ‫‫لأنّ القانون مكتوب بشكل سيئ‬ 612 00:52:02.840 --> 00:52:04.240 ‫‫بالضبط‬ 613 00:52:15.880 --> 00:52:17.400 ‫‫إن قُبض عليّ‬ 614 00:52:18.200 --> 00:52:19.920 ‫‫هل ستكون في خطر؟‬ 615 00:52:22.080 --> 00:52:23.960 ‫‫إنّها في حالة تأهب للوقت الراهن‬ 616 00:52:24.640 --> 00:52:28.240 ‫‫إنّها مجرد خبيرة زلازل‬ ‫‫فرنسية تعمل في (بولاغوف)‬ 617 00:52:30.360 --> 00:52:32.000 ‫‫من أنا؟‬ 618 00:52:32.320 --> 00:52:34.880 ‫‫عميل فرنسي يبيع نفسه للروسيين‬ 619 00:52:39.800 --> 00:52:41.200 ‫‫سأقضي عليهم‬ 620 00:52:45.320 --> 00:52:48.280 ‫‫- أنصت...‬ ‫‫- لا تتوقف عن أخذ الحيطة والحذر‬ 621 00:52:48.720 --> 00:52:50.320 ‫‫هذا صحيح والآن، ارحل‬ 622 00:53:15.240 --> 00:53:16.640 ‫‫"أجل"‬ 623 00:53:22.520 --> 00:53:23.920 ‫‫هل أردتِ أن تريني؟‬ 624 00:53:24.520 --> 00:53:25.920 ‫‫لا‬ 625 00:53:26.080 --> 00:53:27.480 ‫‫ولكن أظن أنّه عليّ ذلك‬