1 00:00:08.640 --> 00:00:10.040 ‫‫"شخصيات هذا المسلسل وأحداثه‬ ‫‫من نسج الخيال"‬ 2 00:00:10.160 --> 00:00:12.040 ‫‫"أيّ تشابه مع أشخاص حقيقيين‬ ‫‫أو أحداث واقعية"‬ 3 00:00:12.160 --> 00:00:13.560 ‫‫"فهو من قبيل المصادفة"‬ 4 00:01:03.800 --> 00:01:05.760 ‫‫أعتذر عن تأخري، طال الاجتماع‬ 5 00:01:05.920 --> 00:01:07.320 ‫‫لم نبدأ حقاً‬ 6 00:01:10.560 --> 00:01:13.400 ‫‫- بصحتكم‬ ‫‫- بصحتكم‬ 7 00:01:16.080 --> 00:01:20.800 ‫‫"كل عام وأنت بخير..."‬ 8 00:01:21.040 --> 00:01:25.880 ‫‫"كل عامٍ وأنت بخير..."‬ 9 00:01:26.080 --> 00:01:31.880 ‫‫"كل عامٍ وأنت بخير عزيزي (هنري)..."‬ 10 00:01:32.280 --> 00:01:37.080 ‫‫"كل عامٍ وأنت بخير..."‬ 11 00:01:37.360 --> 00:01:39.040 ‫‫ليس كل مرة رفاقي‬ 12 00:01:39.320 --> 00:01:41.680 ‫‫٢٤٧ سنة، هراء‬ 13 00:01:42.280 --> 00:01:46.280 ‫‫يحصل على كعكة وسنة أخرى‬ ‫‫عندما يغادر عميل في مهمة‬ 14 00:01:46.760 --> 00:01:48.400 ‫‫- هلاّ تساعدني‬ ‫‫- حسناً‬ 15 00:01:56.560 --> 00:01:58.240 ‫‫لدي تقاليدي أيضاً‬ 16 00:02:00.120 --> 00:02:01.520 ‫‫شكراً لك‬ 17 00:02:03.880 --> 00:02:06.680 ‫‫"القدر التعسفي"‬ 18 00:02:06.840 --> 00:02:08.320 ‫‫(ديسنوس) هو أفضل علاج‬ 19 00:02:08.520 --> 00:02:09.920 ‫‫للحنين للوطن‬ 20 00:02:12.840 --> 00:02:15.280 ‫‫- "٠٦٩٥٠٠٠٦٩٥"‬ ‫‫- احفظه‬ 21 00:02:20.640 --> 00:02:22.840 ‫‫إن احتجت إلى التحدث إليّ مباشرةً‬ 22 00:02:23.680 --> 00:02:25.600 ‫‫اتصل واترك رسالة‬ 23 00:02:25.760 --> 00:02:27.160 ‫‫سأستمع إليها‬ 24 00:02:28.080 --> 00:02:29.960 ‫‫ليس رقم طوارىء‬ 25 00:02:30.120 --> 00:02:33.160 ‫‫إنّه خط الشكاوى لمديرك‬ 26 00:02:36.680 --> 00:02:38.080 ‫‫إنّها فكرة سديدة‬ 27 00:02:45.840 --> 00:02:48.240 ‫‫- أتستطيع أن تقلّها للمنزل؟‬ ‫‫- أجل‬ 28 00:02:50.240 --> 00:02:52.520 ‫‫شكراً على كل شيءٍ يا (هنري)‬ 29 00:02:53.120 --> 00:02:55.120 ‫‫- أعني ذلك حقاً‬ ‫‫- إلى اللقاء‬ 30 00:02:55.320 --> 00:02:58.160 ‫‫- عمت مساءً‬ ‫‫- ماذا تخططان؟‬ 31 00:03:15.880 --> 00:03:17.280 ‫‫أأنتِ بخير؟‬ 32 00:03:23.520 --> 00:03:25.800 ‫‫لا تبدو سعيداً‬ ‫‫حتى وأنت مبتسم‬ 33 00:03:28.120 --> 00:03:29.520 ‫‫أأنت قلق؟‬ 34 00:03:30.160 --> 00:03:31.560 ‫‫قليلاً‬ 35 00:03:32.520 --> 00:03:34.200 ‫‫ألأنّك ستغادر غداً؟‬ 36 00:03:34.920 --> 00:03:36.320 ‫‫أجل‬ 37 00:03:39.480 --> 00:03:41.120 ‫‫أأخبروك بأنّ هذا طبيعي؟‬ 38 00:03:43.720 --> 00:03:45.120 ‫‫أجل‬ 39 00:03:46.960 --> 00:03:48.760 ‫‫أأخبرك أحد...‬ 40 00:03:51.120 --> 00:03:54.600 ‫‫"استرخِ ولا تتوتر"‬ 41 00:03:55.760 --> 00:03:57.160 ‫‫أجل‬ 42 00:03:57.440 --> 00:03:58.840 ‫‫ما مدى غباء ذلك؟‬ 43 00:03:59.080 --> 00:04:00.480 ‫‫كثيراً‬ 44 00:04:03.640 --> 00:04:05.920 ‫‫كعندما يكتئب أحدهم‬ 45 00:04:06.800 --> 00:04:09.280 ‫‫يطلب منه الآخر أن يفكر بإيجابية‬ 46 00:04:09.480 --> 00:04:11.600 ‫‫"سترى، ستتحسن الأمور"‬ 47 00:04:12.320 --> 00:04:13.880 ‫‫هل اكتأبت يوماً؟‬ 48 00:04:15.240 --> 00:04:17.600 ‫‫تعرفين أنّني لم أكتئب‬ 49 00:04:18.600 --> 00:04:20.000 ‫‫ألا تكتئب أبداً؟‬ 50 00:04:21.960 --> 00:04:23.360 ‫‫أحياناً‬ 51 00:04:23.600 --> 00:04:25.000 ‫‫أمزح‬ 52 00:04:25.920 --> 00:04:28.280 ‫‫أنت معنى الاكتئاب‬ 53 00:04:32.000 --> 00:04:33.400 ‫‫بربك‬ 54 00:04:34.080 --> 00:04:35.480 ‫‫ابتهج‬ 55 00:04:46.080 --> 00:04:47.760 ‫‫لن تنام، أصحيح؟‬ 56 00:04:49.160 --> 00:04:50.560 ‫‫ولا أنا‬ 57 00:04:51.920 --> 00:04:53.520 ‫‫ما رأيك باحتساء القهوة بمنزلي؟‬ 58 00:05:00.360 --> 00:05:01.760 ‫‫شكراً‬ 59 00:05:07.920 --> 00:05:09.320 ‫‫شقتكِ جميلة‬ 60 00:05:10.120 --> 00:05:12.640 ‫‫نستطيع التحدث عن الطقس أيضاً‬ 61 00:05:18.200 --> 00:05:19.600 ‫‫تلك ليست فكرة سديدة‬ 62 00:05:20.680 --> 00:05:22.080 ‫‫أهناك خلاف لذلك؟‬ 63 00:05:22.560 --> 00:05:23.960 ‫‫نظرتكِ إليّ‬ 64 00:05:26.280 --> 00:05:27.680 ‫‫وكيف هي؟‬ 65 00:05:28.320 --> 00:05:29.840 ‫‫- حسبت...‬ ‫‫- ماذا؟‬ 66 00:05:29.960 --> 00:05:31.800 ‫‫- حسبت...‬ ‫‫- ماذا حسبت؟‬ 67 00:05:32.600 --> 00:05:34.080 ‫‫- لا شيء‬ ‫‫- غير صحيح‬ 68 00:05:34.480 --> 00:05:35.960 ‫‫لا، لا شيء‬ 69 00:05:37.240 --> 00:05:38.920 ‫‫أحسبتني سأقبّلك؟‬ 70 00:05:39.920 --> 00:05:41.320 ‫‫أجل‬ 71 00:05:41.520 --> 00:05:43.040 ‫‫حسناً، أنت مخطىء‬ 72 00:05:48.600 --> 00:05:50.800 ‫‫لم أرغب في تقبيلك حقاً‬ 73 00:05:55.600 --> 00:05:57.000 ‫‫ولكنّني أرغب في ذلك الآن‬ 74 00:06:23.160 --> 00:06:24.600 ‫‫لا أصدّق‬ 75 00:06:25.520 --> 00:06:26.920 ‫‫أكان ذلك اختباراً؟‬ 76 00:06:27.160 --> 00:06:28.560 ‫‫بالتأكيد‬ 77 00:06:29.280 --> 00:06:31.080 ‫‫وفشلت فشلاً ذريعاً‬ 78 00:06:34.360 --> 00:06:36.040 ‫‫تبذلين جهداً خاصاً، أصحيح؟‬ 79 00:06:37.520 --> 00:06:38.920 ‫‫أجل‬ 80 00:06:39.080 --> 00:06:40.480 ‫‫وإلاّ لضاع الأمر سدى‬ 81 00:06:41.200 --> 00:06:42.840 ‫‫كان عليك رفضي‬ 82 00:06:43.440 --> 00:06:45.200 ‫‫وإخبار (دوفلوت) بأنّني مجنونة‬ 83 00:06:48.200 --> 00:06:49.600 ‫‫توجد قواعد‬ 84 00:06:49.920 --> 00:06:51.320 ‫‫عليك احترامها‬ 85 00:06:53.160 --> 00:06:55.440 ‫‫لن تحصل على فرصة ثانية هناك‬ 86 00:06:55.840 --> 00:06:59.560 ‫‫مخالفة القواعد تضعك والقسم بأكمله‬ ‫‫في خطر‬ 87 00:07:01.040 --> 00:07:02.440 ‫‫أستلغين مهمتي؟‬ 88 00:07:02.720 --> 00:07:04.120 ‫‫عليّ ذلك‬ 89 00:07:05.360 --> 00:07:09.040 ‫‫عليّ إخبار (هنري) بأنّنا لسنا مستعدين‬ ‫‫وسيطلب مني التوقف‬ 90 00:07:09.880 --> 00:07:11.280 ‫‫عليك ذلك‬ 91 00:07:11.960 --> 00:07:13.360 ‫‫ماذا أفعل؟‬ 92 00:07:16.440 --> 00:07:18.440 ‫‫لا أريد تعريض أحدٍ للخطر‬ 93 00:07:23.720 --> 00:07:25.120 ‫‫غادر‬ 94 00:08:52.560 --> 00:08:57.760 ‫‫"قطاع (دي)، مديرية الأمن، عاجل"‬ 95 00:08:58.560 --> 00:09:01.880 ‫‫"استبيان أمني، خاص وسري للغاية"‬ 96 00:09:02.000 --> 00:09:04.960 ‫‫"منذ تولت (ماري جان دوثيلول) الخدمة"‬ 97 00:09:05.120 --> 00:09:08.480 ‫‫"هل احتُرمت مستويات التصاريح والتجزئة؟"‬ 98 00:09:08.640 --> 00:09:12.080 ‫‫"ألاحظت انعدام الحكم في اتخاذ القرارات؟"‬ 99 00:09:15.040 --> 00:09:18.240 ‫‫"أواجهت مشكلة بالتبادل مع مشرفك؟"‬ 100 00:09:18.440 --> 00:09:21.040 ‫‫"أتعرّضت لضغطٍ مفرط؟"‬ 101 00:09:49.200 --> 00:09:50.760 ‫‫أحصلت على واحد؟‬ 102 00:10:07.080 --> 00:10:09.240 ‫‫لا يتأخر (سيزار) أبداً‬ 103 00:10:15.960 --> 00:10:19.200 ‫‫لديه لقب جديد‬ ‫‫منذ عودته من (روسيا)‬ 104 00:10:19.920 --> 00:10:21.320 ‫‫(جون سنودين)‬ 105 00:10:23.200 --> 00:10:25.440 ‫‫ألا تعني (إدوارد سنودين)؟‬ 106 00:10:25.880 --> 00:10:27.280 ‫‫(جون سنو)‬ 107 00:10:27.920 --> 00:10:30.040 ‫‫(غيم أوف ثرونز)، (وينتر إز كمينغ)‬ 108 00:10:33.000 --> 00:10:35.360 ‫‫أقترح أن نبدأ، سيلحقنا‬ 109 00:10:36.720 --> 00:10:38.640 ‫‫أفضّل إرجاء الموعد‬ 110 00:10:44.160 --> 00:10:45.560 ‫‫(ماري جان)‬ 111 00:10:49.240 --> 00:10:51.880 ‫‫أرأيتِ أجندة اجتماعات المدير؟‬ 112 00:10:52.080 --> 00:10:53.480 ‫‫لا‬ 113 00:11:02.160 --> 00:11:06.240 ‫‫"تقييم أمن المهمات الجارية"‬ 114 00:11:07.640 --> 00:11:09.440 ‫‫أتجدين ذلك منطقياً؟‬ 115 00:11:11.080 --> 00:11:14.560 ‫‫يريد القطاع (دي) تقييم مهمة المنظم‬ 116 00:11:15.000 --> 00:11:16.400 ‫‫أذلك ما يعنيه؟‬ 117 00:11:17.080 --> 00:11:20.520 ‫‫- مجرد مماطلة‬ ‫‫- أعرف، ولكن ما الغاية؟‬ 118 00:11:21.840 --> 00:11:24.480 ‫‫لإخباري بأنّني في موقف حرج‬ 119 00:11:43.040 --> 00:11:44.440 ‫‫أأنت مريض؟‬ 120 00:11:45.040 --> 00:11:46.440 ‫‫لا، تؤلمني ساقي‬ 121 00:11:46.840 --> 00:11:48.520 ‫‫مشاكل في تدفق الدم‬ 122 00:11:48.760 --> 00:11:50.560 ‫‫قد أحتاج إلى طرف صناعي جديد‬ 123 00:11:52.440 --> 00:11:53.840 ‫‫ليس بالأمر المهم‬ 124 00:11:54.480 --> 00:11:55.880 ‫‫جميعنا لدينا مشاكل‬ 125 00:12:10.320 --> 00:12:12.240 ‫‫أظنّنا جميعنا استلمنا هذا‬ 126 00:12:13.080 --> 00:12:14.480 ‫‫باستثنائكِ بالتأكيد‬ 127 00:12:36.040 --> 00:12:37.440 ‫‫شكراً لك‬ 128 00:12:53.720 --> 00:12:56.040 ‫‫أردتِ أن تعرفي متى يأتي (سيزار)‬ 129 00:12:56.200 --> 00:12:57.600 ‫‫إنّه هنا‬ 130 00:13:18.200 --> 00:13:19.600 ‫‫وضعت أجهزة التنصت‬ 131 00:13:20.280 --> 00:13:21.680 ‫‫ماذا تعني؟‬ 132 00:13:21.960 --> 00:13:24.000 ‫‫خطأ جوهري، شاشة زرقاء‬ 133 00:13:26.160 --> 00:13:28.760 ‫‫أتستطيع استخدام كلماتٍ أفهمها؟‬ 134 00:13:29.640 --> 00:13:31.920 ‫‫كنت في طريقي ككل صباح‬ 135 00:13:32.440 --> 00:13:33.840 ‫‫ولكن...‬ 136 00:13:35.120 --> 00:13:37.280 ‫‫أدركت أنّني لم أعُد أريد ذلك‬ 137 00:13:38.120 --> 00:13:40.480 ‫‫قلت إنّ الأمور كانت جيدة‬ ‫‫في استجوابك‬ 138 00:13:40.920 --> 00:13:43.440 ‫‫المغادرة ليومين أو لعامين‬ ‫‫ليسا بالأمر ذاته‬ 139 00:13:44.000 --> 00:13:46.920 ‫‫- هل اكتشفت هذا للتو؟‬ ‫‫- أنا آسف‬ 140 00:13:47.640 --> 00:13:51.600 ‫‫عندما تنتقلين للاستجواب‬ ‫‫بعض أجهزة التنصت تستغرق وقتاً لتظهر‬ 141 00:13:52.280 --> 00:13:54.520 ‫‫أنا والروس لسنا متقابلين‬ 142 00:13:56.720 --> 00:13:58.120 ‫‫أنا آسف‬ 143 00:13:58.440 --> 00:14:00.760 ‫‫ركّزتِ على إعجابهم بي‬ 144 00:14:00.920 --> 00:14:02.640 ‫‫ولكن يجب أن أعجَب بهم أيضاً‬ 145 00:14:02.960 --> 00:14:04.880 ‫‫ستتصل بنا في تلك الحالة‬ 146 00:14:05.800 --> 00:14:07.320 ‫‫هذا سبب وجودنا هنا‬ 147 00:14:07.960 --> 00:14:12.200 ‫‫الإخلاء والهروب ليسا بالحل‬ 148 00:14:12.480 --> 00:14:14.120 ‫‫كان عليّ تخفيف الضغط‬ 149 00:14:15.280 --> 00:14:16.680 ‫‫حسناً‬ 150 00:14:16.960 --> 00:14:19.880 ‫‫- كم من الوقت يلزمك؟‬ ‫‫- ماذا تعنين؟‬ 151 00:14:20.360 --> 00:14:22.480 ‫‫لتخفيف الضغط‬ 152 00:14:22.840 --> 00:14:25.160 ‫‫لا أعرف، لست آلة‬ 153 00:14:29.240 --> 00:14:31.520 ‫‫طبيعي أن تخاف‬ 154 00:14:32.920 --> 00:14:34.760 ‫‫ذلك يُثبت ذكاءك‬ 155 00:14:35.640 --> 00:14:37.200 ‫‫سنستغرق وقتنا‬ 156 00:14:38.960 --> 00:14:40.560 ‫‫سنتحدث‬ 157 00:14:42.120 --> 00:14:45.720 ‫‫ولكن أولاً، عليّ أن أعرف‬ ‫‫موقفك من الرحيل‬ 158 00:14:47.560 --> 00:14:49.160 ‫‫أنا في النسخة التجريبية‬ 159 00:14:51.320 --> 00:14:53.920 ‫‫أنا آسف‬ ‫‫لا أعرف طريقةً أخرى لقولها‬ 160 00:14:54.440 --> 00:14:55.840 ‫‫جرب بأيّ حال‬ 161 00:14:58.920 --> 00:15:00.320 ‫‫آسف‬ 162 00:15:10.680 --> 00:15:14.400 ‫‫"(موسكو)"‬ 163 00:15:23.560 --> 00:15:26.680 ‫‫أأخبرك إن أعجبه المكان هنا؟‬ 164 00:15:27.960 --> 00:15:29.360 ‫‫لا، لم يفعل‬ 165 00:15:29.800 --> 00:15:31.520 ‫‫ألم يقُل شيئاً؟‬ 166 00:15:32.720 --> 00:15:36.080 ‫‫سألني عن الألياف البصرية‬ ‫‫وسرعة التحميل‬ 167 00:15:37.080 --> 00:15:38.600 ‫‫سيعجبه المكان هنا إذن‬ 168 00:15:39.720 --> 00:15:41.120 ‫‫ماذا عنك؟‬ 169 00:15:41.480 --> 00:15:42.880 ‫‫أنا‬ 170 00:15:44.400 --> 00:15:46.040 ‫‫أيعجبك المكان هنا؟‬ 171 00:15:47.200 --> 00:15:50.040 ‫‫جيد إن كنت شاباً أعزب‬ 172 00:15:51.480 --> 00:15:53.280 ‫‫أأنت هكذا؟‬ 173 00:15:59.720 --> 00:16:01.400 ‫‫إنّها أكبر ممّا تعتقد‬ 174 00:16:05.680 --> 00:16:07.200 ‫‫حيّ جيد‬ 175 00:16:24.680 --> 00:16:28.080 ‫‫لأحبته (سمارا)‬ ‫‫توجد مدارس جيدة للأطفال‬ 176 00:16:30.720 --> 00:16:33.440 ‫‫(سمارا) روسية خلافاً لي‬ 177 00:16:35.840 --> 00:16:40.160 ‫‫أتعرف ما سيفعله بك أصدقاؤك‬ ‫‫إن عدت لـ(فرنسا)؟‬ 178 00:16:43.240 --> 00:16:44.640 ‫‫سأنجو‬ 179 00:16:45.240 --> 00:16:46.640 ‫‫لِمَ تعود؟‬ 180 00:16:47.240 --> 00:16:48.640 ‫‫المثالية‬ 181 00:16:49.080 --> 00:16:50.480 ‫‫الوطنية‬ 182 00:16:51.240 --> 00:16:53.880 ‫‫ألديك عائلة هناك؟ أخبرني‬ 183 00:16:54.640 --> 00:16:56.200 ‫‫سأحضرها إلى هنا‬ 184 00:16:56.720 --> 00:16:58.560 ‫‫أريد إكمال حياتي حيث تركتها‬ 185 00:17:00.200 --> 00:17:01.720 ‫‫تبدو مشتاقاً للوطن‬ 186 00:17:02.400 --> 00:17:04.360 ‫‫أنت روسي قليلاً‬ 187 00:17:06.880 --> 00:17:08.920 ‫‫وجدت امرأةً تحبها‬ 188 00:17:09.640 --> 00:17:11.960 ‫‫سأجد لك عملاً تستمتع به‬ 189 00:17:14.720 --> 00:17:16.120 ‫‫دعني أفكر بالأمر‬ 190 00:17:56.120 --> 00:17:58.920 ‫‫طُلب مني إيقاف نشاطاتي وعيش حياتي‬ 191 00:17:59.040 --> 00:18:00.440 ‫‫ذلك ما أفعله‬ 192 00:18:03.440 --> 00:18:05.640 ‫‫"أنا مجرد خبيرة زلازل في (موسكو)"‬ 193 00:18:06.240 --> 00:18:07.840 ‫‫"ليس بالأمر غير المثير للاهتمام"‬ 194 00:18:08.520 --> 00:18:09.920 ‫‫"ولكنّه لا يمثّلني"‬ 195 00:18:10.960 --> 00:18:12.360 ‫‫"ولكن لا بأس"‬ 196 00:18:14.160 --> 00:18:15.760 ‫‫"المشكلة هي..."‬ 197 00:18:16.120 --> 00:18:18.840 ‫‫"حياتي الشخصية والعاطفية"‬ 198 00:18:21.160 --> 00:18:23.440 ‫‫"أجهل كيف أفسّر"‬ 199 00:18:23.720 --> 00:18:25.120 ‫‫"ولكنّها ليست جيدة"‬ 200 00:18:26.560 --> 00:18:28.920 ‫‫"أواصل رؤية صورة واحدة في رأسي"‬ 201 00:18:30.080 --> 00:18:32.280 ‫‫"صورة رجلٍ ضُرب"‬ 202 00:18:33.600 --> 00:18:35.360 ‫‫"يجلس أمامي"‬ 203 00:18:36.880 --> 00:18:38.760 ‫‫تعرفين ما أتحدث عنه‬ 204 00:18:40.680 --> 00:18:44.280 ‫‫"أنا بخيرٍ بشكلٍ غريب‬ ‫‫أعمل وأعيش حياةً عادية"‬ 205 00:18:44.920 --> 00:18:48.160 ‫‫"ولكنّني للأسف أرملة سوداء، رتيلاء"‬ 206 00:18:48.960 --> 00:18:52.520 ‫‫"أنا متأكدة من كوني مصدر المأساة"‬ 207 00:18:53.920 --> 00:18:56.520 ‫‫"ولكنّ هذا الرجل ليس وغداً"‬ 208 00:18:56.680 --> 00:18:58.080 ‫‫"ليس عدواً"‬ 209 00:18:59.280 --> 00:19:01.520 ‫‫"بالواقع، إنّه شخص جيد جداً"‬ 210 00:19:31.600 --> 00:19:33.520 ‫‫ما خطتك مع (ميخائيل تشيكوفاني)؟‬ 211 00:19:33.920 --> 00:19:35.320 ‫‫المعروف باسم (ميشا)‬ 212 00:19:35.600 --> 00:19:39.240 ‫‫سيقابل رجالنا وسيطلبون منه تحميل...‬ 213 00:19:39.440 --> 00:19:41.760 ‫‫- بابٍ خلفي‬ ‫‫- بابٍ خلفي‬ 214 00:19:41.920 --> 00:19:45.600 ‫‫برنامج صغير سيحمّله‬ ‫‫في شبكة مركز ٢١‬ 215 00:19:45.840 --> 00:19:48.880 ‫‫يستطيع الولوج إليه‬ ‫‫عندما يعمل على أمنهم‬ 216 00:19:49.680 --> 00:19:51.080 ‫‫أسيقبل؟‬ 217 00:19:51.720 --> 00:19:53.120 ‫‫ذلك من شأننا‬ 218 00:19:53.560 --> 00:19:55.760 ‫‫- متى ستطلب منه؟‬ ‫‫- نهاية الأسبوع القادمة‬ 219 00:19:56.160 --> 00:19:58.240 ‫‫في (أوكرانيا) في منتدى للمخترقين‬ 220 00:19:59.760 --> 00:20:01.920 ‫‫أسيكون ذلك خطراً عليه؟‬ 221 00:20:02.120 --> 00:20:05.000 ‫‫نعمل على جعل الباب الخلفي سرياً‬ 222 00:20:05.440 --> 00:20:07.320 ‫‫ماذا عن وقت تحميله؟‬ 223 00:20:09.440 --> 00:20:11.120 ‫‫لقلت إنّ الخطورة هي ٣٠٪‬ 224 00:20:11.920 --> 00:20:13.320 ‫‫إنّها نسبة كبيرة‬ 225 00:20:13.480 --> 00:20:15.000 ‫‫بالنسبة إلى ماذا؟‬ 226 00:20:15.320 --> 00:20:17.640 ‫‫إلى (روكمبول) القريبة منه‬ 227 00:20:18.560 --> 00:20:22.160 ‫‫مع هذا الباب الخلفي‬ ‫‫سنقرأ رسائل الباحثين الإلكترونية‬ 228 00:20:22.600 --> 00:20:25.920 ‫‫سنعرف رأيهم بالمنظم حالما يدخل‬ 229 00:20:28.000 --> 00:20:29.960 ‫‫أهذه مشكلة بالنسبة إلى (روكمبول)؟‬ 230 00:20:31.120 --> 00:20:32.520 ‫‫ذلك من شأننا‬ 231 00:20:35.800 --> 00:20:37.200 ‫‫أتحدثت إلى المنظم؟‬ 232 00:20:40.760 --> 00:20:42.360 ‫‫أعطاني هذه‬ 233 00:20:48.880 --> 00:20:50.920 ‫‫إن تمّ استجوابي، سألتزم بدليلي"‬ 234 00:20:51.600 --> 00:20:53.280 ‫‫"لا، انتهى الأمر"‬ 235 00:20:53.680 --> 00:20:56.120 ‫‫"أجل، إلى الأبد"‬ 236 00:20:56.920 --> 00:20:58.720 ‫‫"لا، انتهى الأمر"‬ 237 00:20:59.320 --> 00:21:01.600 ‫‫"حتى لو شربت كثيراً في حفلة"‬ 238 00:21:01.760 --> 00:21:03.520 ‫‫"لا، انتهى الأمر"‬ 239 00:21:05.200 --> 00:21:07.640 ‫‫توجد نتيجتان هناك‬ 240 00:21:08.000 --> 00:21:09.400 ‫‫إمّا ينتهي الأمر‬ 241 00:21:09.600 --> 00:21:11.040 ‫‫أو أنّه الرجل الخارق‬ 242 00:21:11.720 --> 00:21:13.160 ‫‫ماذا قال الدكتور النفسي؟‬ 243 00:21:14.280 --> 00:21:16.160 ‫‫إنّها ردة فعل طبيعية سيتخطاها‬ 244 00:21:17.920 --> 00:21:20.920 ‫‫سألته عن مكانه وأجاب بالنسخة التجريبية‬ 245 00:21:22.280 --> 00:21:23.680 ‫‫ذلك خبر سارّ‬ 246 00:21:23.800 --> 00:21:25.200 ‫‫أحقاً؟‬ 247 00:21:25.560 --> 00:21:29.120 ‫‫النسخة التجريبية للبرنامج عملية فرضياً‬ 248 00:21:29.560 --> 00:21:31.240 ‫‫ولِمَ هو خبر سارّ؟‬ 249 00:21:32.200 --> 00:21:33.920 ‫‫عندما تكون هناك نسخة تجريبية‬ 250 00:21:34.040 --> 00:21:36.520 ‫‫ذلك يعني أنّ البرمجية جاهزة للانطلاق‬ 251 00:21:37.240 --> 00:21:38.920 ‫‫أينوي الرحيل إذن؟‬ 252 00:21:40.000 --> 00:21:41.400 ‫‫هكذا فهمت‬ 253 00:22:01.120 --> 00:22:02.720 ‫‫فقدت شهيتي‬ 254 00:22:12.520 --> 00:22:14.240 ‫‫نصيحة مني‬ 255 00:22:14.800 --> 00:22:16.200 ‫‫ابقَ بعيداً‬ 256 00:22:17.040 --> 00:22:18.800 ‫‫ابتعد عني، أنا إشعاعية‬ 257 00:22:19.680 --> 00:22:21.080 ‫‫ألقِ اللوم عليّ‬ 258 00:22:21.240 --> 00:22:23.800 ‫‫أنت نظيف‬ ‫‫لا يجب أن تدفع بدلاً مني‬ 259 00:22:24.040 --> 00:22:25.440 ‫‫توقفي‬ 260 00:22:29.600 --> 00:22:34.120 ‫‫"(خاركيف، أوكرانيا)"‬ 261 00:22:53.440 --> 00:22:55.040 ‫‫- أسأراكِ الليلة؟‬ ‫‫- أجل‬ 262 00:23:00.560 --> 00:23:02.560 ‫‫أواثقة من أنّكِ ستعرفين طريق العودة للفندق؟‬ 263 00:23:02.760 --> 00:23:04.160 ‫‫لا تقلق‬ 264 00:23:05.360 --> 00:23:07.040 ‫‫أستذهبين وترين الباندا في حديقة الحيوانات؟‬ 265 00:23:08.280 --> 00:23:12.480 ‫‫أظنّني سأذهب وأنتظرك في الغرفة كعاهرة‬ 266 00:24:46.320 --> 00:24:47.720 ‫‫ماذا تفعل هنا؟‬ 267 00:24:48.760 --> 00:24:50.400 ‫‫احرصي على عدم إغلاق الباب‬ 268 00:25:05.280 --> 00:25:06.680 ‫‫أأنت بخير؟‬ 269 00:25:07.080 --> 00:25:08.480 ‫‫أعجز عن النوم‬ 270 00:25:09.440 --> 00:25:10.840 ‫‫ما المشكلة؟‬ 271 00:25:16.040 --> 00:25:17.720 ‫‫قابلت بعض الأشخاص في المنتدى‬ 272 00:25:18.960 --> 00:25:23.600 ‫‫يعملون لدى مجلس (الأمم المتحدة)‬ ‫‫لحقوق الإنسان‬ 273 00:25:24.640 --> 00:25:26.040 ‫‫وماذا؟‬ 274 00:25:29.320 --> 00:25:32.320 ‫‫لم أعرف ولكن لديهم شقة إلكترونية‬ 275 00:25:33.960 --> 00:25:39.800 ‫‫كنوع ٍمن الكينونة التي تجمع‬ ‫‫بيانات النشاطات المعادية للديمقراطية‬ 276 00:25:42.360 --> 00:25:44.920 ‫‫لا أعرف‬ ‫‫طلبوا مني فعل شيءٍ لهم‬ 277 00:25:47.640 --> 00:25:49.040 ‫‫حسناً‬ 278 00:25:52.200 --> 00:25:53.720 ‫‫لست واثقاً من رغبتي في فعله‬ 279 00:25:57.400 --> 00:25:59.920 ‫‫أعني أنّهم على صواب وأدعم عملهم‬ 280 00:26:01.360 --> 00:26:07.760 ‫‫أنا قلق من طريقة استخدام‬ ‫‫الحكومة الروسية للتقنية الإلكترونية‬ 281 00:26:07.880 --> 00:26:10.720 ‫‫لتعطيل العمليات الديمقراطية حول العالم‬ 282 00:26:13.800 --> 00:26:15.280 ‫‫ولكنّني لا أعرف‬ 283 00:26:20.160 --> 00:26:21.680 ‫‫ماذا يريدون منك أن تفعل؟‬ 284 00:26:22.840 --> 00:26:24.240 ‫‫أهو شيء غير قانوني؟‬ 285 00:26:25.560 --> 00:26:26.960 ‫‫أجل‬ 286 00:26:30.120 --> 00:26:32.360 ‫‫أتودّ إخباري به؟‬ 287 00:26:35.640 --> 00:26:37.040 ‫‫إنّه تقني‬ 288 00:26:37.880 --> 00:26:44.400 ‫‫لأبسط الأمر عليكِ‬ ‫‫إنّه أشبه بدمج برنامج في شبكة‬ 289 00:26:45.480 --> 00:26:46.880 ‫‫أيّة شبكة؟‬ 290 00:26:49.520 --> 00:26:50.920 ‫‫مركز ٢١‬ 291 00:26:58.840 --> 00:27:00.600 ‫‫أهذا خطِر؟‬ 292 00:27:01.400 --> 00:27:02.800 ‫‫أجل‬ 293 00:27:06.520 --> 00:27:07.920 ‫‫أتريد فعل ذلك؟‬ 294 00:27:10.760 --> 00:27:14.960 ‫‫لكان شيئاً جيداً‬ ‫‫لكشف ما يحدث في المركز ٢١‬ 295 00:27:16.120 --> 00:27:17.520 ‫‫أعتقد أنّه سيىء جداً‬ 296 00:27:22.200 --> 00:27:24.040 ‫‫ما رأيكِ؟ ماذا عليّ أن أفعل؟‬ 297 00:27:26.120 --> 00:27:28.720 ‫‫قد أخسر عملي وأدخل السجن حتى‬ 298 00:27:35.640 --> 00:27:38.640 ‫‫كأنّه عُرض عليّ الانضمام للمقاومة الفرنسية‬ 299 00:27:39.560 --> 00:27:41.120 ‫‫كيف لي أن أرفض؟‬ 300 00:27:44.600 --> 00:27:47.280 ‫‫أخبريني بما عليّ فعله‬ ‫‫سآخذ بنصيحتكِ‬ 301 00:27:49.440 --> 00:27:50.840 ‫‫لِمَ؟‬ 302 00:27:52.720 --> 00:27:54.120 ‫‫لأنّكِ حكيمة‬ 303 00:27:55.520 --> 00:27:57.400 ‫‫لأنّكِ تهتمين بي كما أعتقد‬ 304 00:28:00.360 --> 00:28:01.760 ‫‫لأنّني أثق بكِ‬ 305 00:28:38.240 --> 00:28:39.640 ‫‫(مارينا)‬ 306 00:28:40.280 --> 00:28:42.520 ‫‫- ما الأمر؟‬ ‫‫- افعل ذلك‬ 307 00:28:44.360 --> 00:28:46.000 ‫‫- ماذا؟‬ ‫‫- افعل ذلك‬ 308 00:28:47.360 --> 00:28:49.600 ‫‫إن كنت تعتقد أنّه الصواب، فافعله‬ 309 00:28:54.120 --> 00:28:55.520 ‫‫حسناً‬ 310 00:29:00.280 --> 00:29:01.680 ‫‫شكراً لكِ‬ 311 00:29:20.480 --> 00:29:21.880 ‫‫(ليز بيرنستاين)‬ 312 00:29:23.440 --> 00:29:24.840 ‫‫بلحمها ودمها‬ 313 00:29:25.320 --> 00:29:28.400 ‫‫- أستذهبين إلى قطار الأنفاق؟‬ ‫‫- أجل، ماذا عنك؟‬ 314 00:29:28.600 --> 00:29:31.880 ‫‫أودّ احتساء مشروبٍ أولاً‬ 315 00:29:32.640 --> 00:29:34.040 ‫‫أأنتِ مهتمة؟‬ 316 00:29:34.320 --> 00:29:35.960 ‫‫هنا، لا‬ 317 00:29:36.840 --> 00:29:38.240 ‫‫نستطيع الذهاب إلى مكانٍ آخر‬ 318 00:29:38.640 --> 00:29:40.520 ‫‫ما رأيكِ بوسط البلدة؟‬ 319 00:29:41.160 --> 00:29:43.120 ‫‫لاستطعنا تناول العشاء‬ 320 00:29:43.920 --> 00:29:45.480 ‫‫ورؤية ما سيحدث‬ 321 00:29:47.000 --> 00:29:48.400 ‫‫وماذا سيحدث؟‬ 322 00:29:48.520 --> 00:29:49.920 ‫‫إن انسجمنا‬ 323 00:29:50.920 --> 00:29:54.920 ‫‫- وإن لم ننسجم‬ ‫‫- حينها سنتناول العشاء فحسب‬ 324 00:29:55.680 --> 00:29:58.120 ‫‫أو نستطيع احتساء المشروب‬ 325 00:29:58.640 --> 00:30:02.080 ‫‫نستطيع الافتراق الآن‬ ‫‫إن لم تريدي ذلك‬ 326 00:30:28.960 --> 00:30:31.000 ‫‫(روبوكوب) هو فيلمي المفضل‬ 327 00:30:32.320 --> 00:30:35.840 ‫‫كان عمري ٩ أعوام‬ ‫‫وأراد أخي أن يخيفني‬ 328 00:30:36.040 --> 00:30:37.760 ‫‫إلاّ أنّني فُتنت‬ 329 00:30:38.800 --> 00:30:40.600 ‫‫ذلك يفسر الكثير‬ 330 00:30:45.560 --> 00:30:46.960 ‫‫إنّه لذيذ، أصحيح؟‬ 331 00:30:48.320 --> 00:30:50.440 ‫‫عرفتِ متى سأترك العمل‬ 332 00:30:51.640 --> 00:30:53.040 ‫‫سرتِ أمامي‬ 333 00:30:55.120 --> 00:30:57.080 ‫‫عرفتِ أنّني سأحدّق بمؤخرتكِ‬ 334 00:30:57.920 --> 00:30:59.320 ‫‫كما أفعل دوماً‬ 335 00:30:59.960 --> 00:31:01.640 ‫‫وجعلتني أطلب مواعدتكِ‬ 336 00:31:04.960 --> 00:31:06.720 ‫‫كنتِ تتبعين الأوامر‬ 337 00:31:07.600 --> 00:31:09.000 ‫‫وماذا لو كنت أفعل؟‬ 338 00:31:10.320 --> 00:31:11.720 ‫‫لا مشكلة‬ 339 00:31:12.280 --> 00:31:14.280 ‫‫كان عليّ مضاجعتكِ، لذا...‬ 340 00:31:14.480 --> 00:31:16.000 ‫‫لم أكُن أتبع الأوامر‬ 341 00:31:17.200 --> 00:31:18.600 ‫‫ماذا عنك؟‬ 342 00:31:19.160 --> 00:31:20.560 ‫‫ولا أنا‬ 343 00:31:22.120 --> 00:31:23.520 ‫‫ولكن فلنتحدث‬ 344 00:31:26.920 --> 00:31:28.320 ‫‫حسناً‬ 345 00:31:30.720 --> 00:31:32.320 ‫‫بِمَ تستطيعين إخباري؟‬ 346 00:31:36.200 --> 00:31:38.920 ‫‫بأنّ (جيجيا) رجل طبيعي‬ ‫‫وليس مجنوناً‬ 347 00:31:40.160 --> 00:31:41.560 ‫‫ليس ملتوياً‬ 348 00:31:42.000 --> 00:31:44.520 ‫‫إنّه مقتنع حقاً بأنّه محق‬ 349 00:31:45.120 --> 00:31:46.520 ‫‫ليس هوساً‬ 350 00:31:46.920 --> 00:31:48.320 ‫‫وليس شخصياً‬ 351 00:31:49.840 --> 00:31:53.480 ‫‫يعتقد حقاً أنّ جزءاً من استخباراتنا‬ ‫‫في مشكلة‬ 352 00:31:53.840 --> 00:31:55.240 ‫‫و...‬ 353 00:31:56.480 --> 00:31:59.640 ‫‫عندما يتحدث عن ذلك‬ ‫‫يكون مقنعاً جداً‬ 354 00:32:00.920 --> 00:32:02.320 ‫‫ذلك مخيف‬ 355 00:32:05.720 --> 00:32:07.120 ‫‫أأخيفكِ؟‬ 356 00:32:07.960 --> 00:32:09.360 ‫‫ليس أنت‬ 357 00:32:09.920 --> 00:32:11.560 ‫‫لست مستهدفاً‬ 358 00:32:15.000 --> 00:32:18.280 ‫‫أريد قول شيءٍ واحد‬ ‫‫ولنتوقف بعده‬ 359 00:32:23.000 --> 00:32:25.240 ‫‫لا يجب أن تدفع لذلك‬ 360 00:32:25.440 --> 00:32:26.840 ‫‫لكان ذلك مخزياً‬ 361 00:32:27.680 --> 00:32:29.080 ‫‫فابقَ محايداً‬ 362 00:32:29.560 --> 00:32:30.960 ‫‫ابقَ بعيداً‬ 363 00:32:32.560 --> 00:32:34.720 ‫‫كفاءة الإدارة العامة للأمن الخارجي‬ ‫‫هي الهدف الوحيد‬ 364 00:32:34.880 --> 00:32:36.280 ‫‫لا يوجد غيرها‬ 365 00:32:42.240 --> 00:32:44.000 ‫‫كنتِ تتبعين الأوامر‬ 366 00:32:45.800 --> 00:32:49.160 ‫‫لم يطلب مني أحد مضاجعتك‬ ‫‫كانت فكرتي‬ 367 00:32:49.480 --> 00:32:51.240 ‫‫أعتذر، أظنّها كانت فكرتي‬ 368 00:32:53.440 --> 00:32:56.120 ‫‫كانت فكرتي أن تكون فكرتك‬ 369 00:33:04.800 --> 00:33:07.320 ‫‫بصراحة، لم يكُن عليكِ أن تقلّيني‬ 370 00:33:08.840 --> 00:33:11.800 ‫‫أريد أن أسدي مديرتي معروفاً‬ ‫‫يُسمح لي بذلك‬ 371 00:33:35.240 --> 00:33:37.080 ‫‫لم تملئيه بعد‬ 372 00:33:40.120 --> 00:33:41.920 ‫‫قلت ما كان عليّ قوله‬ 373 00:33:45.440 --> 00:33:47.200 ‫‫لِمَ غيرتِ رأيكِ؟‬ 374 00:33:48.720 --> 00:33:51.440 ‫‫كنت خائفة‬ ‫‫لم تكوني تفكرين بوضوح‬ 375 00:33:52.280 --> 00:33:53.840 ‫‫ولكنّني كنت مخطئة‬ 376 00:34:13.680 --> 00:34:15.080 ‫‫مرحباً يا (ماري جان)‬ 377 00:34:24.680 --> 00:34:29.800 ‫‫"رقم ٦ يقيم أمن المهمات الجارية"‬ 378 00:34:30.000 --> 00:34:31.920 ‫‫يبدو هذا أشبه بالمكتب السياسي‬ 379 00:34:33.120 --> 00:34:34.680 ‫‫أتحن لدول ما بعد الاتحاد السوفييتي؟‬ 380 00:34:35.160 --> 00:34:36.600 ‫‫أهذه أحدث الاتجاهات؟‬ 381 00:34:36.920 --> 00:34:39.840 ‫‫كما يعرف الجميع‬ ‫‫أنا أتقن المماطلة‬ 382 00:34:42.200 --> 00:34:43.600 ‫‫(ماري جان)‬ 383 00:34:44.080 --> 00:34:48.360 ‫‫هلاّ أقترح البدء برقم ٦٧‬ 384 00:34:48.920 --> 00:34:51.080 ‫‫يجب اتخاذ قرارات مهمة‬ 385 00:34:51.360 --> 00:34:53.000 ‫‫فيما يتعلق بعملية المنظم‬ 386 00:34:53.160 --> 00:34:54.760 ‫‫قد تكون هذه المسألة مرتبطة‬ 387 00:34:54.920 --> 00:34:57.520 ‫‫فأوصي بالبدء بها‬ 388 00:34:57.800 --> 00:34:59.200 ‫‫أيوافق الجميع؟‬ 389 00:35:00.360 --> 00:35:03.200 ‫‫الجميع موافق‬ ‫‫فلنتحدث عن عملية المنظم‬ 390 00:35:03.360 --> 00:35:06.320 ‫‫أولاً، أودّ أن أثني‬ ‫‫على (ماري جان)‬ 391 00:35:07.720 --> 00:35:10.480 ‫‫إنّها أسطورة اليوم‬ 392 00:35:10.640 --> 00:35:12.160 ‫‫عليّ القول إنّها رئيسة‬ 393 00:35:13.440 --> 00:35:16.800 ‫‫أقصد سمعتها وليس انتصاراتها فحسب‬ 394 00:35:16.920 --> 00:35:19.120 ‫‫إنّها مثال على الشجاعة‬ 395 00:35:19.600 --> 00:35:22.040 ‫‫والاستقامة والعزم‬ 396 00:35:22.480 --> 00:35:25.880 ‫‫يحتذي الجميع بها في هذا المبنى‬ 397 00:35:26.680 --> 00:35:30.560 ‫‫لذلك، يفطر قلبي حقاً‬ 398 00:35:31.800 --> 00:35:36.440 ‫‫أن أكون مضطراً إلى كشف تقصيرها‬ 399 00:35:36.920 --> 00:35:42.840 ‫‫كما أشار قسمي‬ ‫‫في إدارة المهمات التي بدأت بخدمتها‬ 400 00:35:43.080 --> 00:35:45.800 ‫‫وتحديداً، عملية المنظم‬ 401 00:35:47.840 --> 00:35:51.440 ‫‫هذه صورة أحد ألمع عملائنا‬ 402 00:35:52.880 --> 00:35:57.440 ‫‫للأسف، يستمر اليوم بتقديمه التأثير السلبي‬ 403 00:35:57.720 --> 00:36:01.320 ‫‫على الذين يتواصلون معه‬ ‫‫بطريقةٍ مباشرة أو غير مباشرة‬ 404 00:36:02.000 --> 00:36:06.480 ‫‫الناس الذين عمل معهم‬ ‫‫أو تبع لهم‬ 405 00:36:06.920 --> 00:36:09.760 ‫‫هم تحت تأثيره‬ 406 00:36:10.160 --> 00:36:12.480 ‫‫يصبح حكمهم ضعيفاً‬ 407 00:36:12.880 --> 00:36:16.280 ‫‫إنّها ظاهرة غريبة أعجز عن تفسيرها‬ 408 00:36:17.000 --> 00:36:19.960 ‫‫ولكنّني لا أحاول ذلك‬ ‫‫أذكر ذلك ببساطة فقط‬ 409 00:36:20.520 --> 00:36:23.040 ‫‫(باتريك لغارد)‬ ‫‫موظف في تنمية المنظمات‬ 410 00:36:23.200 --> 00:36:27.160 ‫‫مات في مهمة لاستعادة (مالوترو)‬ 411 00:36:27.760 --> 00:36:29.160 ‫‫(هنري دوفلوت)‬ 412 00:36:30.080 --> 00:36:33.800 ‫‫مات في مهمة لاستعادة (مالوترو)‬ 413 00:36:37.840 --> 00:36:41.760 ‫‫هذان ضحيتا (مالوترو) التاليان‬ 414 00:36:45.120 --> 00:36:47.320 ‫‫ستتمّ التضحية بهما‬ 415 00:36:47.520 --> 00:36:51.280 ‫‫على مذبح هدف (ماري جان) الرئيسي‬ 416 00:36:51.440 --> 00:36:53.200 ‫‫وهو كهدف (هنري) الرئيسي‬ 417 00:36:53.640 --> 00:36:55.920 ‫‫استعادة (مالوترو)‬ 418 00:36:56.280 --> 00:37:00.320 ‫‫قد يكون هذا شعار المكتب‬ ‫‫المعلق فوق الباب‬ 419 00:37:00.520 --> 00:37:04.280 ‫‫"استعادة (مالوترو) وحرق بقية الأمور"‬ 420 00:37:04.720 --> 00:37:08.640 ‫‫(مالوترو) الذي حرف عقول الجميع‬ ‫‫من حوله‬ 421 00:37:09.520 --> 00:37:11.760 ‫‫(مالوترو) الذي خاننا‬ ‫‫لدى وكالة الاستخبارات المركزية‬ 422 00:37:11.920 --> 00:37:14.240 ‫‫والذي يخوننا الآن‬ ‫‫لدى جهاز الأمن الفيدرالي الروسي‬ 423 00:37:14.920 --> 00:37:16.960 ‫‫الصون والدفاع عن...‬ 424 00:37:17.120 --> 00:37:21.040 ‫‫وحماية العميل الأكثر غدراً‬ 425 00:37:21.200 --> 00:37:25.600 ‫‫هو الهوس الحالي لإدارة المكتب العليا‬ 426 00:37:26.840 --> 00:37:28.520 ‫‫أتحبين كرة القدم يا (ماري جان)؟‬ 427 00:37:29.200 --> 00:37:31.080 ‫‫أيذكركِ اسم (كريسنا) بأحد؟‬ 428 00:37:31.680 --> 00:37:33.080 ‫‫٢٠ يونيو ٢٠١٠‬ 429 00:37:33.320 --> 00:37:36.760 ‫‫أوقف (أنيلكا) عن العمل وأضرب فريقه‬ 430 00:37:37.280 --> 00:37:41.360 ‫‫التضامن المقدس حجب الواقع‬ 431 00:37:41.760 --> 00:37:44.560 ‫‫إعادة بناء الفريق الفرنسي استغرق سنوات‬ 432 00:37:45.360 --> 00:37:48.640 ‫‫هذا استبيان أمني بسيط‬ 433 00:37:49.040 --> 00:37:50.880 ‫‫كان كفيلاً بالكشف عن الذعر‬ 434 00:37:51.080 --> 00:37:54.440 ‫‫(سيلفيان إلنشتاين) لا يعرف شيئاً‬ 435 00:37:54.720 --> 00:37:57.280 ‫‫(ريموند سيستيرون) تخطى الأسئلة الأخرى‬ 436 00:37:57.800 --> 00:38:00.600 ‫‫(ديزي بابي)‬ ‫‫لم تكلف نفسها عناء الرد‬ 437 00:38:01.480 --> 00:38:06.640 ‫‫ثلاثتهم مقربون من (ماري جان)‬ ‫‫ويعملون على مهمة المنظم‬ 438 00:38:07.240 --> 00:38:09.760 ‫‫ما هي عملية المنظم؟‬ 439 00:38:10.560 --> 00:38:14.160 ‫‫نرسل عميلاً غير مستعدٍ لـ(روسيا)‬ 440 00:38:14.320 --> 00:38:15.720 ‫‫لفعل ماذا؟‬ 441 00:38:16.280 --> 00:38:18.720 ‫‫لاستعادة (مالوترو)‬ 442 00:38:19.320 --> 00:38:22.720 ‫‫لن ينتهي الأمر والسم ينتشر‬ 443 00:38:22.880 --> 00:38:25.880 ‫‫هذه قضية واضحة للهستيريا الجماعية‬ 444 00:38:26.160 --> 00:38:28.160 ‫‫وأشعر بأنّ الوقت حان لإنهائها‬ 445 00:38:31.280 --> 00:38:36.160 ‫‫وزن القنبلة التي أغرقت (رينبو ووريار)‬ ‫‫كان ١٥ كغم‬ 446 00:38:36.560 --> 00:38:39.200 ‫‫أتذكرون؟ ضحية واحدة وعميلان في السجن‬ 447 00:38:39.360 --> 00:38:41.000 ‫‫واستقالة وزير‬ 448 00:38:41.160 --> 00:38:43.200 ‫‫القنبلة التي يمثّلها (مالوترو)‬ 449 00:38:43.720 --> 00:38:47.080 ‫‫إن لم تتغير إدارة المكتب‬ 450 00:38:47.240 --> 00:38:48.640 ‫‫لا تزن ٥ كغم‬ 451 00:38:48.760 --> 00:38:51.080 ‫‫بل أثقل بـ٣ أو ٤ أضعاف‬ 452 00:38:54.120 --> 00:38:55.760 ‫‫- هل انتهيت؟‬ ‫‫- أجل‬ 453 00:38:58.440 --> 00:39:01.120 ‫‫لا أريد من هذا الاجتماع‬ ‫‫أن يكون تجربة‬ 454 00:39:01.560 --> 00:39:04.600 ‫‫ليست روح الشركة أو منظوري للأمور‬ 455 00:39:05.080 --> 00:39:06.560 ‫‫أقصد الأمن فحسب‬ 456 00:39:07.120 --> 00:39:08.640 ‫‫أنت تجرّم أشخاصاً‬ 457 00:39:09.000 --> 00:39:10.480 ‫‫لأسبابٍ أمنية‬ 458 00:39:12.120 --> 00:39:15.520 ‫‫(ماري جان)‬ ‫‫أفترض أنّكِ تريدين التعليق‬ 459 00:39:22.480 --> 00:39:29.560 ‫‫عملية المنظم، يتسلل عميلنا لمركز بحث الذكاء‬ ‫‫الاصطناعي لجهاز الأمن الفيدرالي الروسي‬ 460 00:39:30.280 --> 00:39:31.840 ‫‫إنّها مهمة جوهرية‬ 461 00:39:31.960 --> 00:39:35.800 ‫‫يمكن التضحية بالعملاء والبيانات‬ ‫‫لضمان النجاح‬ 462 00:39:37.040 --> 00:39:42.440 ‫‫اليوم، تعتمد المهمة على مصداقية‬ ‫‫(غيوم ديبي) مع جهاز الأمن الفيدرالي الروسي‬ 463 00:39:42.640 --> 00:39:45.920 ‫‫كلّما ازدادت خيانته‬ ‫‫تزداد مصداقيته‬ 464 00:39:46.040 --> 00:39:48.880 ‫‫وتزداد مصداقية المنظم‬ 465 00:39:49.160 --> 00:39:52.640 ‫‫هذه مذكرة مع النقاط‬ ‫‫التي تتطلب التحكيم‬ 466 00:39:54.760 --> 00:39:59.120 ‫‫ما البيانات الإضافية التي نستطيع‬ ‫‫إعطاءها لـ(ديبي) لتعزيز مصداقيته؟‬ 467 00:40:02.120 --> 00:40:05.760 ‫‫كم من الوقت نعطي أنفسنا‬ ‫‫للتدرب على عملية المنظم؟‬ 468 00:40:08.880 --> 00:40:10.280 ‫‫دور (روكمبل)‬ 469 00:40:10.440 --> 00:40:13.440 ‫‫عميلتنا الخفية في (روسيا)‬ ‫‫كانت أساسية‬ 470 00:40:13.560 --> 00:40:16.600 ‫‫ولكن أعتقد أنّها أكثر ضعفاً الآن‬ 471 00:40:16.760 --> 00:40:18.760 ‫‫لارتباطها بالمركز ٢١‬ 472 00:40:18.960 --> 00:40:21.520 ‫‫أقترح أن ننهي مهمتها‬ 473 00:40:27.560 --> 00:40:30.160 ‫‫عندما سمعنا أنّ جهاز الأمن‬ ‫‫الفيدرالي الروسي أمسك (ديبي)‬ 474 00:40:30.440 --> 00:40:36.600 ‫‫فكرنا بطريقة حماية نزاهة العملاء والبيانات‬ ‫‫التي يمكن أن تتعرض للخطر‬ 475 00:40:37.520 --> 00:40:40.000 ‫‫اخترنا عقد صفقة مع (ديبي)‬ 476 00:40:41.360 --> 00:40:43.760 ‫‫نستطيع فعل شيئين مع ضعفه‬ 477 00:40:44.640 --> 00:40:46.840 ‫‫نستطيع استغلاله أو تحمله‬ 478 00:40:48.120 --> 00:40:51.800 ‫‫لطالما اعتقدت أنّ علينا استغلاله‬ ‫‫مثل (هنري)‬ 479 00:40:55.800 --> 00:40:57.200 ‫‫سادتي‬ 480 00:41:47.760 --> 00:41:49.160 ‫‫المعذرة‬ 481 00:41:53.000 --> 00:41:54.400 ‫‫حسناً‬ 482 00:41:55.080 --> 00:41:56.480 ‫‫لدينا مشكلة‬ 483 00:41:59.720 --> 00:42:04.440 ‫‫كيف أمكنك أن تعتقد أنّ مسؤولك‬ ‫‫بلمح البصر‬ 484 00:42:04.800 --> 00:42:07.720 ‫‫قد يخالف جميع التعليمات؟‬ 485 00:42:08.600 --> 00:42:10.760 ‫‫كان عليك أن تعرفي‬ ‫‫أنّه كان اختباراً‬ 486 00:42:10.920 --> 00:42:14.240 ‫‫أو وضع حدٍ لجنونها‬ 487 00:42:16.000 --> 00:42:17.600 ‫‫بِمَ كنت تفكر؟‬ 488 00:42:22.680 --> 00:42:25.240 ‫‫سأعيد الصياغة، بِمَ كنت تفكر؟‬ 489 00:42:28.040 --> 00:42:30.080 ‫‫واليوم، يوم مغادرتك‬ 490 00:42:30.240 --> 00:42:32.960 ‫‫تشعر بالخزي للتحدث أمام الشخص الوحيد‬ 491 00:42:33.440 --> 00:42:35.480 ‫‫الذي عليك إخباره بكل شيء‬ ‫‫من الآن فصاعداً‬ 492 00:42:35.840 --> 00:42:37.240 ‫‫كل شيء‬ 493 00:42:42.680 --> 00:42:44.720 ‫‫تخيلتها علاقة عابرة‬ 494 00:42:49.760 --> 00:42:51.160 ‫‫وشعرت بالشفقة‬ 495 00:42:51.680 --> 00:42:54.760 ‫‫على نفسي وعلى علاقتي المضطربة‬ 496 00:42:56.080 --> 00:42:57.480 ‫‫وعليها‬ 497 00:42:58.000 --> 00:42:59.400 ‫‫مع وحدتها‬ 498 00:43:01.920 --> 00:43:03.800 ‫‫لِمَ أشك بها؟‬ 499 00:43:04.840 --> 00:43:07.800 ‫‫لا تكشف تخفيك أبداً‬ 500 00:43:08.280 --> 00:43:11.600 ‫‫افهم أنّ عميل الإدارة العامة‬ ‫‫للأمن الخارجي‬ 501 00:43:11.760 --> 00:43:13.920 ‫‫المسؤول عن مهمتك وسلامتك‬ 502 00:43:14.040 --> 00:43:15.560 ‫‫قد يتصرف بتلك الطريقة‬ 503 00:43:16.720 --> 00:43:19.240 ‫‫فإن فعل أحدهم ذلك‬ ‫‫لا تصدّق‬ 504 00:43:19.800 --> 00:43:23.240 ‫‫ما لم يعُد ذلك الشخص‬ ‫‫يعمل لدى الإدارة العامة للأمن الخارجي‬ 505 00:43:30.920 --> 00:43:33.280 ‫‫أسيأخذك (كاديتشون) للمطار؟‬ 506 00:43:33.720 --> 00:43:35.320 ‫‫جيد، انتظرني في الأسفل‬ 507 00:43:44.240 --> 00:43:46.200 ‫‫بِمَ كنتِ تفكرين؟‬ 508 00:43:47.360 --> 00:43:49.160 ‫‫طلبت مني دفعه‬ 509 00:43:49.560 --> 00:43:51.600 ‫‫- أنتِ تمزحين بالتأكيد‬ ‫‫- لا‬ 510 00:43:52.160 --> 00:43:55.920 ‫‫اختباركِ ليست له صلة‬ ‫‫لِم فعلتِ ذلك؟‬ 511 00:43:56.040 --> 00:43:57.440 ‫‫ألتؤذي نفسكِ؟‬ 512 00:43:58.840 --> 00:44:01.360 ‫‫- لا‬ ‫‫- لِمَ اخترتِ تلك الوسيلة؟‬ 513 00:44:05.280 --> 00:44:06.680 ‫‫خطرت ببالي‬ 514 00:44:07.200 --> 00:44:08.600 ‫‫محاولة جيدة‬ 515 00:44:09.560 --> 00:44:11.080 ‫‫- أسيغادر؟‬ ‫‫- أجل‬ 516 00:44:11.800 --> 00:44:15.240 ‫‫الشخص الذي يستخف بالقواعد‬ ‫‫يكون في خطرٍ بسهولة‬ 517 00:44:15.880 --> 00:44:17.920 ‫‫أتريدين إلغاء المهمة؟‬ 518 00:44:18.480 --> 00:44:19.880 ‫‫أجّلها على الأقل‬ 519 00:44:20.720 --> 00:44:22.840 ‫‫تعرفين تكلفة ذلك‬ 520 00:44:25.640 --> 00:44:27.040 ‫‫ماذا؟‬ 521 00:44:27.960 --> 00:44:30.200 ‫‫آمل ألاّ نضطر إلى تنظيف قذاراته‬ 522 00:44:31.440 --> 00:44:33.040 ‫‫ألا تستطيعين الانتباه لألفاظكِ؟‬ 523 00:44:38.680 --> 00:44:41.600 ‫‫أستتواصل معه نهاية الأسبوع؟‬ 524 00:44:42.720 --> 00:44:44.680 ‫‫- ليلة واحدة كافية‬ ‫‫- حسناً‬ 525 00:44:58.840 --> 00:45:00.320 ‫‫حسناً، لربما استطعت...‬ 526 00:45:00.560 --> 00:45:03.080 ‫‫تُرك لي القرار‬ 527 00:45:04.880 --> 00:45:06.640 ‫‫لم يقنعه (جيجيا)‬ 528 00:45:06.800 --> 00:45:09.720 ‫‫لكنّه يشعر بأنّه إن كان (جيجيا)‬ ‫‫محقاً بخصوص (ديبي)‬ 529 00:45:09.880 --> 00:45:12.160 ‫‫فلا يجب أن يتخذ القرار كذلك‬ 530 00:45:13.560 --> 00:45:15.440 ‫‫كنت خارجاً آنذاك‬ 531 00:45:16.360 --> 00:45:18.320 ‫‫فُصلت من الإدارة العامة للأمن الخارجي‬ 532 00:45:18.520 --> 00:45:20.360 ‫‫أبعدت عن هذه الفوضى‬ 533 00:45:21.720 --> 00:45:23.480 ‫‫فيتسنى لي اتخاذ القرار‬ 534 00:45:25.200 --> 00:45:26.600 ‫‫٣ أسئلة‬ 535 00:45:27.480 --> 00:45:30.600 ‫‫أستقنعين المنظم بالذهاب؟‬ 536 00:45:30.920 --> 00:45:33.320 ‫‫- لا‬ ‫‫- ألا تستطيعين إقناعه؟‬ 537 00:45:33.520 --> 00:45:36.040 ‫‫لا أدفع عميلاً أبداً‬ ‫‫للذهاب في مهمة‬ 538 00:45:36.440 --> 00:45:38.520 ‫‫عليه إقناع نفسه‬ 539 00:45:38.880 --> 00:45:40.920 ‫‫- وأسيفعل؟‬ ‫‫- أجل‬ 540 00:45:43.600 --> 00:45:45.800 ‫‫أستعيدين (مالوترو)؟‬ 541 00:45:46.960 --> 00:45:48.360 ‫‫أجل‬ 542 00:45:49.320 --> 00:45:50.920 ‫‫وبرأيكِ...‬ 543 00:45:51.200 --> 00:45:55.640 ‫‫- ما مدى دقة فرضية (جيجيا)؟‬ ‫‫- أيّة فرضية؟‬ 544 00:45:56.000 --> 00:45:59.040 ‫‫أنّ (مالوترو) لعب برأسك‬ 545 00:46:04.760 --> 00:46:06.160 ‫‫دقيقة ٣٠٪‬ 546 00:46:08.040 --> 00:46:09.440 ‫‫ذلك ما حسبته‬ 547 00:46:09.920 --> 00:46:11.320 ‫‫النسبة مرتفعة‬ 548 00:46:13.360 --> 00:46:14.760 ‫‫ماذا إذن؟‬ 549 00:46:15.560 --> 00:46:17.960 ‫‫فلنلتق عندما تنتهي عملية المنظم‬ 550 00:46:18.120 --> 00:46:19.520 ‫‫حسناً‬ 551 00:46:23.680 --> 00:46:27.560 {\an8}‫‫"(موسكو)"‬ 552 00:46:28.560 --> 00:46:31.280 ‫‫"مقر جهاز الأمن الفيدرالي الروسي"‬ 553 00:46:43.920 --> 00:46:45.680 ‫‫لا، لا أحد‬ 554 00:46:50.040 --> 00:46:51.600 ‫‫أيعرفهما؟‬ 555 00:46:51.840 --> 00:46:53.840 ‫‫هو ١٠٠٪‬ 556 00:46:54.360 --> 00:46:56.600 ‫‫قابلتهما معاً‬ 557 00:46:56.960 --> 00:46:58.520 ‫‫قبل بضع سنين‬ 558 00:47:07.520 --> 00:47:10.800 ‫‫- ماذا عنه؟‬ ‫‫- نعرف أنّه كان بالإدارة العامة للأمن الخارجي‬ 559 00:47:10.960 --> 00:47:14.200 ‫‫وأنّه ذهب إلى (دمشق)‬ ‫‫بينما كان (بول ليفيبغ) هناك‬ 560 00:47:14.360 --> 00:47:17.440 ‫‫وأنّه زار ناديه للكتب‬ ‫‫مرةً على الأقل‬ 561 00:47:41.880 --> 00:47:43.480 ‫‫ولكنّه ليس في (روسيا)‬ 562 00:47:43.640 --> 00:47:45.200 ‫‫أيعرف (ليفيبغ) ذلك؟‬ 563 00:47:45.360 --> 00:47:47.040 ‫‫لا سبب لذلك‬ 564 00:50:44.920 --> 00:50:47.680 ‫‫"طُلب مني إخبارك بأنّها مهمة‬ ‫‫لحزب الجبهة الوطنية"‬ 565 00:50:47.960 --> 00:50:49.680 ‫‫- "حزب الجبهة الوطنية"‬ ‫‫- "أجل"‬ 566 00:50:50.480 --> 00:50:51.920 ‫‫"أتعرف معنى ذلك؟"‬ 567 00:50:52.520 --> 00:50:53.920 ‫‫مهمة لا تفشل‬ 568 00:50:55.120 --> 00:50:58.160 ‫‫يمكن التضحية بالعملاء بهذه المهمة‬ 569 00:51:17.320 --> 00:51:18.720 ‫‫هي‬ 570 00:51:23.680 --> 00:51:25.200 ‫‫(مارينا لوازو)‬ 571 00:51:27.920 --> 00:51:29.320 ‫‫أنا درّبتها‬ 572 00:52:31.320 --> 00:52:35.640 {\an8}‫‫"(شيبكينو)، الحدود الروسية الأوكرانية"‬