1 00:00:08.560 --> 00:00:11.280 ‫‫"الشخصيات والأحداث في هذا المسلسل‬ ‫‫محض الخيال"‬ 2 00:00:11.400 --> 00:00:13.640 ‫‫"أي تشابه مع أشخاص أو أحداث‬ ‫‫هو مجرد صدفة"‬ 3 00:00:18.520 --> 00:00:20.760 ‫‫"منطقة محمية" ‬ 4 00:00:35.680 --> 00:00:37.360 ‫‫"أتعتقد أن الناس سيأخذون هذه؟"‬ 5 00:00:39.880 --> 00:00:42.280 ‫‫لا أحد يحبها، إنها جافة جداً‬ 6 00:00:47.200 --> 00:00:49.280 ‫‫لا يمكن تناول قطعة منها‬ ‫‫في أي أقل من ١٥ ثانية‬ 7 00:01:17.800 --> 00:01:21.280 ‫‫"عمل (رشيد بن عرفا) في (الجزائر)‬ ‫‫كمدير استثمارات"‬ 8 00:01:21.480 --> 00:01:23.680 ‫‫"استخدمت (الدولة الإسلامية)‬ ‫‫في (الساحل) مواقع التواصل الاجتماعي"‬ 9 00:01:23.880 --> 00:01:26.000 ‫‫"للزعم أنه وراء عملية الاختطاف"‬ 10 00:01:26.200 --> 00:01:30.880 ‫‫"تم التأكيد على ذلك‬ ‫‫من قبل وزارة الخارجية"‬ 11 00:01:43.120 --> 00:01:46.040 ‫‫- منذ متى تعرف حيال ذلك؟‬ ‫‫- صباح الخير‬ 12 00:01:46.240 --> 00:01:47.640 ‫‫عرفت ذلك من خلال التلفاز‬ 13 00:01:47.760 --> 00:01:51.120 ‫‫هذه هي التقارير الأحدث‬ ‫‫من المكاتب الصينية والتركية‬ 14 00:01:51.320 --> 00:01:52.640 ‫‫ شكراً لك‬ 15 00:01:58.680 --> 00:02:00.000 ‫‫ اكتشفنا ذلك ليلة أمس‬ 16 00:02:01.240 --> 00:02:03.320 ‫‫أمسك الجزائريون بعميلنا‬ ‫‫وسلموه إلى الإرهابيين‬ 17 00:02:03.440 --> 00:02:05.240 ‫‫أريد تصحيح أمر لك لو سمحت‬ 18 00:02:05.360 --> 00:02:07.320 ‫‫لقد سلم نفسه إلى الجزائريين‬ 19 00:02:07.520 --> 00:02:12.120 ‫‫لكن أجل، هو الآن بقبضة‬ ‫‫(الدولة الإسلامية) في (الساحل)‬ 20 00:02:13.200 --> 00:02:14.880 ‫‫وهل سنسمح بحصول ذلك؟‬ 21 00:02:16.920 --> 00:02:18.440 ‫‫سنعرف ذلك قريباً‬ 22 00:02:34.680 --> 00:02:36.000 ‫‫شكراً لك‬ 23 00:02:37.560 --> 00:02:40.520 ‫‫- ما هو الوقت المتبقي؟‬ ‫‫- دقيقتان يا سيدي‬ 24 00:02:41.440 --> 00:02:43.280 ‫‫- أتريد بعض القهوة يا سيدي؟‬ ‫‫- لا، شكراُ لك‬ 25 00:02:45.760 --> 00:02:47.800 ‫‫حسناً، هلاّ نبدأ حيال (ليبيا)؟‬ 26 00:02:48.160 --> 00:02:50.240 ‫‫لا، لنبدأ مباشرة في هذا‬ 27 00:02:51.760 --> 00:02:54.880 ‫‫- من الواضح أنهم يودون تقديم عرض‬ ‫‫- آمل ذلك‬ 28 00:02:55.120 --> 00:02:56.760 ‫‫"تبقت ١٠ ثوان، انتبهوا"‬ 29 00:03:03.640 --> 00:03:04.960 ‫‫"صباح الخير أيها السادة"‬ 30 00:03:05.400 --> 00:03:09.280 ‫‫- كيف حالك أيها الجنرال؟‬ ‫‫- "بخير، شكراً لك"‬ 31 00:03:09.440 --> 00:03:11.120 ‫‫أتعافيت من جرّاء تعرضك للضرب؟‬ 32 00:03:11.320 --> 00:03:14.080 ‫‫"أيمكن لأحد نسيان تعرضه للسرقة؟"‬ 33 00:03:14.200 --> 00:03:16.720 ‫‫"سأتأكد في المرة التالية‬ ‫‫من أن أكون في المكان المناسب"‬ 34 00:03:17.160 --> 00:03:20.120 ‫‫هل خرق القانون‬ ‫‫عن غير قصد أو على عكس ذلك؟‬ 35 00:03:20.320 --> 00:03:21.640 ‫‫الرب وحده يعلم‬ 36 00:03:21.760 --> 00:03:23.880 ‫‫"للأسف، بالنسبة إلى الشعب الجزائري"‬ 37 00:03:24.080 --> 00:03:26.000 ‫‫"ليس هناك من يعطيهم حقهم"‬ 38 00:03:27.800 --> 00:03:30.120 ‫‫"كيف حالك يا (بيار)؟"‬ 39 00:03:31.560 --> 00:03:34.040 ‫‫ لن أكذب عليك‬ ‫‫نحن نشعر بالقلق‬ 40 00:03:34.240 --> 00:03:36.600 ‫‫لكنك قد تكون في موقع‬ ‫‫حيث يمكنك طمأنتنا‬ 41 00:03:37.480 --> 00:03:41.480 ‫‫"تم إعطائي تعليمات من قبل الحكومة‬ ‫‫الجزائرية وجهاز المخابرات"‬ 42 00:03:41.640 --> 00:03:44.560 ‫‫"لتقديم اعتذارنا لكم"‬ 43 00:03:46.880 --> 00:03:50.040 ‫‫"نقوم بكل ما في وسعنا في العادة"‬ 44 00:03:50.160 --> 00:03:52.520 ‫‫"لدعم إطلاق سراح عميلكم"‬ 45 00:03:52.680 --> 00:03:54.120 ‫‫" لا أفهم أيها الجنرال"‬ 46 00:03:54.800 --> 00:03:57.120 ‫‫كيف يمكن لهذه العملية أن تحصل‬ 47 00:03:57.240 --> 00:04:00.200 ‫‫من دون دائرة الاستعلام والأمن‬ ‫‫وجهاز المخابرات؟‬ 48 00:04:00.680 --> 00:04:05.640 ‫‫"كانت هذه مبادرة محلية‬ ‫‫لم ننتبه إليها للأسف"‬ 49 00:04:06.400 --> 00:04:07.720 ‫‫هذا غير مقبول‬ 50 00:04:07.840 --> 00:04:10.480 ‫‫سيكون من الأسهل أن تفهم‬ ‫‫إن قمت بتذكيرك‬ 51 00:04:10.600 --> 00:04:14.400 ‫‫أننا لم نكن نعلم بوجود‬ ‫‫عميلكم في بلادنا‬ 52 00:04:15.040 --> 00:04:16.360 ‫‫في كلا الحالتين، من أجل التعويض‬ 53 00:04:16.480 --> 00:04:20.320 ‫‫ نود تقديم المشاركة معكم‬ ‫‫المعلومات التي حصلنا عليها‬ 54 00:04:20.440 --> 00:04:25.640 ‫‫من عميلنا في الفريق‬ ‫‫الذي يحتجز...‬ 55 00:04:28.280 --> 00:04:30.160 ‫‫(سيكلون) خاصتكم‬ 56 00:04:32.160 --> 00:04:36.000 ‫‫سنرسل لكم بعض المعلومات‬ ‫‫التي قدمها لنا‬ 57 00:04:36.120 --> 00:04:40.840 ‫‫سترون أنها قيمة جداً‬ 58 00:04:43.640 --> 00:04:45.240 ‫‫ إن فهمت الأمر بشكل صحيح‬ 59 00:04:45.480 --> 00:04:48.080 ‫‫تقول إن الجزائريون يودون مساعدتنا‬ 60 00:04:48.200 --> 00:04:49.960 ‫‫للتفاوض على إطلاق صراح الرهين‬ 61 00:04:50.080 --> 00:04:52.560 ‫‫الذي ساعد أحد عملائهم‬ ‫‫على اختطافه‬ 62 00:04:52.680 --> 00:04:54.720 ‫‫أجل، هذا ما يقترحه‬ 63 00:04:54.840 --> 00:04:58.560 ‫‫ومن أجل هذه المعلومات‬ ‫‫سنقبل بهذه العملية المتخفية‬ 64 00:04:58.680 --> 00:05:00.440 ‫‫هذا ما يبدو عليه الأمر‬ 65 00:05:00.560 --> 00:05:01.880 ‫‫لقد فهمت‬ 66 00:05:18.680 --> 00:05:20.400 ‫‫ألا يزال المقصف لديكم‬ ‫‫جيداً كما كان عليه؟‬ 67 00:05:21.320 --> 00:05:24.000 ‫‫تنتشر عملة جديدة في العالم حالياً‬ 68 00:05:24.240 --> 00:05:25.560 ‫‫تدعى (تجيدا)‬ 69 00:05:25.840 --> 00:05:27.880 ‫‫- أتعرف ما معنى ذلك؟‬ ‫‫- (جهاد داتا)‬ 70 00:05:28.000 --> 00:05:30.040 ‫‫أجل، (جهاد داتا)‬ 71 00:05:30.160 --> 00:05:32.280 ‫‫من شبكات الجهاد السورية‬ 72 00:05:32.560 --> 00:05:34.480 ‫‫يريد الجميع الحصول عليها‬ 73 00:05:34.600 --> 00:05:36.640 ‫‫الأمريكيون، الروسيون والإيرانيون‬ 74 00:05:37.200 --> 00:05:38.640 ‫‫والسوريون بالطبع‬ 75 00:05:38.760 --> 00:05:41.000 ‫‫إن كان بإمكانك تسديد المال بعملة (تجيدا)‬ ‫‫فيمكنك شراء أي ما تريده‬ 76 00:05:41.120 --> 00:05:42.880 ‫‫أتقول إن الوزارة ستقبل بهذه الاتفاقية؟‬ 77 00:05:43.760 --> 00:05:46.680 ‫‫أقول إنهم سيفهمون بالتحديد‬ ‫‫ما الذي يقدمه الجزائريون لنا‬ 78 00:05:47.760 --> 00:05:49.280 ‫‫عدد كبير من عملة الـ(تجيدا)‬ 79 00:06:03.800 --> 00:06:06.440 ‫‫- أهذا لك أو له؟‬ ‫‫- يعود له‬ 80 00:06:07.080 --> 00:06:09.040 ‫‫من الناحية الأخرى‬ ‫‫لا يهم من هو مالك جهاز الحلاقة‬ 81 00:06:24.400 --> 00:06:27.320 ‫‫إذاً، ماذا قالوا؟‬ 82 00:06:27.640 --> 00:06:29.480 ‫‫قبلت الوزارة بهذا الاتفاق‬ 83 00:06:29.760 --> 00:06:33.160 ‫‫لكننا لم نفعل ذلك‬ ‫‫سنحاول العبث‬ 84 00:06:33.960 --> 00:06:37.440 ‫‫ستتعامل لجنة مسؤولة عن الأزمات مع المسألة‬ ‫‫المتعلقة بالرهين مع مساعدة الجزائريين‬ 85 00:06:37.760 --> 00:06:40.200 ‫‫بشكل رسمي، سنصبح فوق الشبهات‬ 86 00:06:40.680 --> 00:06:44.320 ‫‫لا يمكن السماح لبلاد أخرى باستغلال‬ ‫‫عميلنا بهذه الطريقة‬ 87 00:06:44.680 --> 00:06:47.720 ‫‫هناك طريقة على الأرجح‬ ‫‫لاكتشاف مكان (سيكلون)‬ 88 00:06:48.080 --> 00:06:50.080 ‫‫هل أخبره جاسوس (ليفكير) ذلك؟‬ 89 00:06:50.520 --> 00:06:52.720 ‫‫يعني ذلك أنك قد تتمكن‬ ‫‫من اكتشاف ذلك أيضاً‬ 90 00:06:53.440 --> 00:06:57.680 ‫‫لم تتغير مهمتك‬ ‫‫أحضر (سيكلون) إلينا مجدداً‬ 91 00:06:58.120 --> 00:07:00.640 ‫‫(مالوترو)، طالما يُنجز ذلك‬ ‫‫بشكل سري، ستكون بخير‬ 92 00:07:00.760 --> 00:07:02.280 ‫‫إن فشلت، فسيُقضى علينا جميعاً‬ 93 00:07:04.000 --> 00:07:06.120 ‫‫لا نحاول الضغط عليك‬ 94 00:07:07.480 --> 00:07:10.120 ‫‫حسناً، سندعك تنهي التنظيف‬ 95 00:07:10.640 --> 00:07:12.120 ‫‫سنراك لاحقاً‬ 96 00:07:12.240 --> 00:07:13.560 ‫‫وماذا عن (ناديا المنصور)؟‬ 97 00:07:15.040 --> 00:07:16.360 ‫‫أسمعتما أي شيء حيالها؟‬ 98 00:07:17.240 --> 00:07:18.560 ‫‫أتريدنا أن نحقق في ذلك؟‬ 99 00:07:19.400 --> 00:07:20.720 ‫‫أشعر بأنه عليّ تحمل هذه المسؤولية‬ 100 00:07:21.440 --> 00:07:22.760 ‫‫ لدى جميعنا بعض المسؤوليات لتحملها‬ 101 00:07:41.320 --> 00:07:43.240 ‫‫- مرحباً‬ ‫‫- "سيد (لوفيفر)؟"‬ 102 00:07:43.440 --> 00:07:44.760 ‫‫تلقيت اتصالاً لك‬ 103 00:07:45.040 --> 00:07:47.760 ‫‫"أراد المتصل ترك رسالة‬ ‫‫بدلاً من التكلم معك مباشرة"‬ 104 00:07:49.120 --> 00:07:51.160 ‫‫- من هو هذا المتصل؟‬ ‫‫- "لم تقل اسمها"‬ 105 00:07:52.880 --> 00:07:55.040 ‫‫- أهي امرأة؟‬ ‫‫- "أجل؟‬ 106 00:07:58.200 --> 00:07:59.640 ‫‫ما هي الرسالة؟‬ 107 00:07:59.760 --> 00:08:02.360 ‫‫"قالت إنها حاولت الاتصال‬ ‫‫بك على هاتفك"‬ 108 00:08:02.480 --> 00:08:04.040 ‫‫" لكنك لم ترد"‬ 109 00:08:05.960 --> 00:08:08.440 ‫‫- وماذا أيضاً؟‬ ‫‫- "هذا كل شيء"‬ 110 00:08:11.080 --> 00:08:12.400 ‫‫شكراً لك‬ 111 00:08:49.080 --> 00:08:50.400 ‫‫مرحباً‬ 112 00:09:15.720 --> 00:09:18.720 ‫‫"لديك رسالة واحدة من رقم مجهول‬ ‫‫يتم فتح الرسالة..."‬ 113 00:09:43.800 --> 00:09:45.760 ‫‫مرحباً يا (بول لوفيفر)‬ 114 00:09:46.080 --> 00:09:51.040 ‫‫يمكنني ملاحظة أنك ما زلت‬ ‫‫تكترث حيال هذه المرأة‬ 115 00:09:51.760 --> 00:09:55.920 ‫‫سأعفي عن حياتها‬ ‫‫مقابل شيء تملكه يهمني‬ 116 00:09:56.160 --> 00:09:59.280 ‫‫يمكنها البقاء على قيد الحياة‬ ‫‫أو يمكنها الموت‬ 117 00:09:59.480 --> 00:10:02.560 ‫‫اختر مصيرها، سأعاود الاتصال بك‬ 118 00:10:08.960 --> 00:10:10.920 ‫‫"يبدأ كل شيء من حولي بالتدهور"‬ 119 00:10:12.440 --> 00:10:13.840 ‫‫يتدهور كل شيء بهدوء‬ 120 00:10:15.920 --> 00:10:17.640 ‫‫ لحين أن يحاط المرء بالمشاكل‬ 121 00:10:19.720 --> 00:10:22.320 ‫‫ويكون هذا هو العقاب الأخير‬ 122 00:10:23.280 --> 00:10:24.960 ‫‫أن يكون المرء هو الناجي الوحيد‬ 123 00:10:25.080 --> 00:10:26.600 ‫‫وكل ضحاياه موجودون من حوله...‬ 124 00:10:29.440 --> 00:10:31.600 ‫‫لا، هذا جيد‬ 125 00:10:32.520 --> 00:10:35.000 ‫‫لكن لمَ لم تخبر مدير عملك؟‬ 126 00:10:35.960 --> 00:10:37.720 ‫‫حسناً...‬ 127 00:10:38.280 --> 00:10:41.600 ‫‫لنفترض أنه لم يمانع فعل‬ ‫‫أمر ما من أجل (ناديا)‬ 128 00:10:41.880 --> 00:10:43.200 ‫‫ما كان ليفعله؟‬ 129 00:10:44.160 --> 00:10:46.760 ‫‫تنظيم عملية؟ بالطبع لا‬ 130 00:10:47.160 --> 00:10:49.560 ‫‫ربما لكان تكلم مع الوزير‬ 131 00:10:49.960 --> 00:10:53.160 ‫‫وربما كان الوزير ليخبر (بشار الأسد)‬ 132 00:10:53.280 --> 00:10:55.080 ‫‫أو ربما كان ليحذر الرأي العام‬ 133 00:10:55.280 --> 00:10:58.360 ‫‫حيال اختفاء (ناديا المنصور)‬ 134 00:10:59.520 --> 00:11:01.680 ‫‫لكن أتعتقد أن ذلك كان لينقذها؟‬ 135 00:11:03.040 --> 00:11:07.200 ‫‫متى تصرفت الحكومة‬ ‫‫السورية بشكل منفتح...‬ 136 00:11:07.480 --> 00:11:10.160 ‫‫تجاه الصحافة أو الضغط العام؟‬ 137 00:11:10.440 --> 00:11:12.000 ‫‫متى حصل ذلك؟‬ 138 00:11:13.280 --> 00:11:18.720 ‫‫بدلاً من إنقاذها، كان قصد‬ ‫‫مدير عملك هو العمل الصحيح‬ 139 00:11:25.320 --> 00:11:27.640 ‫‫أشعر بأن الأمور الغريبة‬ ‫‫هي على وشك الحصول‬ 140 00:11:28.000 --> 00:11:29.640 ‫‫- أمور غريبة؟‬ ‫‫- أجل‬ 141 00:11:29.760 --> 00:11:32.440 ‫‫كنمو أشجار الـ(باوباب) في (باريس)‬ 142 00:11:32.560 --> 00:11:34.000 ‫‫- أشجار الـ(باوباب)؟‬ ‫‫- أجل‬ 143 00:11:34.120 --> 00:11:36.280 ‫‫مثل فيلم (لو بيتي برانس)‬ 144 00:11:39.040 --> 00:11:41.320 ‫‫ حسناً، أعتقد أنني تائهة‬ 145 00:11:41.840 --> 00:11:43.200 ‫‫ماذا تعملين؟‬ 146 00:11:43.320 --> 00:11:46.440 ‫‫سألتني هذا السؤال ١٥ مرة‬ 147 00:11:46.560 --> 00:11:49.920 ‫‫أنا عالمة زلازل‬ 148 00:11:50.040 --> 00:11:51.360 ‫‫هل سمعتني؟‬ 149 00:11:53.560 --> 00:11:55.960 ‫‫هل تفهم أو عليّ الشرح لك؟‬ 150 00:11:56.600 --> 00:11:59.720 ‫‫نطبق علم الزلازل‬ ‫‫عند حصول أي زلزال‬ 151 00:11:59.840 --> 00:12:01.720 ‫‫أعرف ما يعني ذلك‬ 152 00:12:02.720 --> 00:12:04.240 ‫‫أسبق ورأيت موجة جرّاء الزلزال؟‬ 153 00:12:05.520 --> 00:12:06.960 ‫‫سأريك ذلك إن أردت‬ 154 00:12:09.080 --> 00:12:11.760 ‫‫رافقني وسأريك كيف فعلت ذلك‬ 155 00:12:24.440 --> 00:12:26.080 ‫‫تعملين لصالح الفرنسيين، صحيح؟‬ 156 00:12:26.960 --> 00:12:29.080 ‫‫طُلب منك التقرب من (مورتازافي)‬ ‫‫حين كان في (فرنسا)‬ 157 00:12:29.200 --> 00:12:31.080 ‫‫لكي تعودين برفقته‬ 158 00:12:32.080 --> 00:12:33.400 ‫‫أجيبيني‬ 159 00:12:38.000 --> 00:12:39.880 ‫‫- اشربي‬ ‫‫- لا، لم أعد أرغب في ذلك‬ 160 00:12:40.160 --> 00:12:41.480 ‫‫ اشربي‬ 161 00:12:56.840 --> 00:12:58.800 ‫‫إن أخبرتني بكل شيء‬ ‫‫فسنتوقف الآن‬ 162 00:12:59.280 --> 00:13:00.800 ‫‫ما زال لديك بضع خلايا‬ ‫‫عصيبة متبقية‬ 163 00:13:03.800 --> 00:13:06.520 ‫‫ ليس هناك أي شيء...‬ 164 00:13:12.040 --> 00:13:14.120 ‫‫ لا تزالين تكذبين عليّ‬ 165 00:13:38.240 --> 00:13:40.800 ‫‫لا يمكنها تحمل الكحول‬ ‫‫لكنها وقفت إلى جانب حلفائها‬ 166 00:14:22.120 --> 00:14:23.440 ‫‫ لقد وصلوا‬ 167 00:14:24.120 --> 00:14:25.800 ‫‫- ما هو عددهم؟‬ ‫‫- هناك فرد على السطح‬ 168 00:14:26.480 --> 00:14:30.000 ‫‫- وهناك أيضاً سيارتان و٣ رجال‬ ‫‫- حسناً‬ 169 00:14:32.800 --> 00:14:34.120 ‫‫ من التالي؟‬ 170 00:14:40.920 --> 00:14:42.240 ‫‫ تم إلغاء ذلك‬ 171 00:14:44.880 --> 00:14:48.160 ‫‫- لقد وصلوا‬ ‫‫- أجل، لكن تم إلغاء الأمر‬ 172 00:14:48.960 --> 00:14:50.360 ‫‫ألن يأتي (شاكال)؟‬ 173 00:14:52.080 --> 00:14:53.440 ‫‫ ليس هذه المرة‬ 174 00:14:53.920 --> 00:14:57.240 ‫‫- ماذا عن التواصل؟‬ ‫‫- يمكننا فعل ذلك مجدداً‬ 175 00:15:11.840 --> 00:15:14.440 ‫‫سيغلق الأمريكيون (فيليس)‬ 176 00:15:14.720 --> 00:15:17.520 ‫‫- أعرف ذلك‬ ‫‫- يقولون إن ذلك لم يعد مستقراً‬ 177 00:15:18.200 --> 00:15:20.000 ‫‫تم اختطاف أحد عملائنا‬ ‫‫في تلك المنطقة عينها‬ 178 00:15:20.280 --> 00:15:21.920 ‫‫كيف يعرفون أن هنالك صلة بذلك؟‬ 179 00:15:24.480 --> 00:15:27.160 ‫‫هل من المحتمل أن يكون‬ ‫‫أحد قد أخبرهم عن (سيكلون)؟‬ 180 00:15:28.240 --> 00:15:29.560 ‫‫لا‬ 181 00:15:35.200 --> 00:15:37.840 ‫‫حسناً، هذه هي (الولاية الإسلامية) في (الساحل)‬ 182 00:15:38.280 --> 00:15:39.640 ‫‫ يمسكون بـ(سيكلون)‬ 183 00:15:40.240 --> 00:15:43.360 ‫‫من بين المجموعة، هناك جاسوس‬ ‫‫يعمل لصالح الجنرال (ليفكير)‬ 184 00:15:43.520 --> 00:15:45.480 ‫‫ يتواصل هذا الجاسوس‬ ‫‫مع مكتب الجنرال‬ 185 00:15:45.960 --> 00:15:47.920 ‫‫كيف يفعل ذلك؟‬ ‫‫ليس عن طريق الإنترنت‬ 186 00:15:48.200 --> 00:15:52.040 ‫‫من المخاطرة بالنسبة إليه استخدام‬ ‫‫نظام تحديد المواقع أو حاسوب‬ 187 00:15:53.160 --> 00:15:55.920 ‫‫نحن متأكدون من أنه يترك الرسائل‬ ‫‫عند نقطة تبادل‬ 188 00:15:56.240 --> 00:15:57.560 ‫‫ أين؟ متى؟‬ 189 00:15:57.680 --> 00:16:00.240 ‫‫إن اكتشفنا ذلك‬ ‫‫فسنتمكن من التواصل معه‬ 190 00:16:02.520 --> 00:16:04.520 ‫‫هذه لائحة بأسماء الأشخاص‬ ‫‫في مكتب (ليفكير)‬ 191 00:16:04.800 --> 00:16:07.400 ‫‫قد يملك البعض منهم‬ ‫‫أجوبة على أسئلتنا‬ 192 00:16:07.800 --> 00:16:10.400 ‫‫علينا اكتشاف الأجوبة‬ ‫‫التي ستُقدم إلينا‬ 193 00:16:11.840 --> 00:16:13.160 ‫‫ حظاً موفقاً‬ 194 00:16:15.360 --> 00:16:17.560 ‫‫- شكراً على إحضار فريقك‬ ‫‫- لا عليك‬ 195 00:18:20.360 --> 00:18:24.000 ‫‫- ما كانت مهمتك؟‬ ‫‫- ماذا فعلت بها؟‬ 196 00:18:24.240 --> 00:18:28.800 ‫‫السؤال الذي يجب طرحه هو‬ ‫‫ماذا سنفعل بها؟‬ 197 00:18:30.680 --> 00:18:32.160 ‫‫ماذا تريد؟‬ 198 00:18:32.400 --> 00:18:34.200 ‫‫سكان (دمشق) هم أشخاص سيئون‬ 199 00:18:34.640 --> 00:18:38.840 ‫‫حيث تتسكع، يمكنك أن تصادق النخبة المفكرة‬ ‫‫معارضون للنظام‬ 200 00:18:39.920 --> 00:18:43.440 ‫‫أنا متأكد من أنك نادم على ذلك‬ ‫‫أريد اللائحة‬ 201 00:18:44.280 --> 00:18:47.240 ‫‫إن أعطيتك هذه اللائحة‬ ‫‫فماذا ستفعل بـ(ناديا)؟‬ 202 00:18:52.720 --> 00:18:54.840 ‫‫ستعود إلى أحضانك بغضون أسبوع‬ 203 00:19:15.080 --> 00:19:20.000 ‫‫سنلتقي هنا بعد ٤٨ ساعة‬ ‫‫وستحضر لي اللائحة‬ 204 00:19:43.480 --> 00:19:45.600 ‫‫أتريد سماع الأخبار عن (مارينا لوازو)؟‬ 205 00:19:47.400 --> 00:19:48.720 ‫‫قرأت تقريرك‬ 206 00:19:50.560 --> 00:19:52.640 ‫‫أستتكلم معها قبل رحيلها؟‬ 207 00:19:53.840 --> 00:19:56.040 ‫‫لديّ الكثير للقيام بها‬ ‫‫لكنني سأحاول فعل ذلك‬ 208 00:19:59.920 --> 00:20:01.240 ‫‫(غيوم)‬ 209 00:20:02.560 --> 00:20:05.080 ‫‫- ماذا؟ أتريدين أن تريني الصور؟‬ ‫‫- لا‬ 210 00:20:07.040 --> 00:20:09.400 ‫‫متى ستخبر (هنري دوفلو) بالحقيقة؟‬ 211 00:20:10.760 --> 00:20:12.360 ‫‫ حين أعيد (سيكلون)‬ 212 00:20:12.880 --> 00:20:14.840 ‫‫- هل أنت جاد؟‬ ‫‫- أجل‬ 213 00:20:15.320 --> 00:20:17.440 ‫‫أتتوقع التخلص من ذلك بهذه الطريقة؟‬ 214 00:20:18.240 --> 00:20:19.600 ‫‫ عمَ تتكلمين؟‬ 215 00:20:20.760 --> 00:20:23.000 ‫‫- ممَ عليّ التخلص؟‬ ‫‫- من العواقب الحتمية‬ 216 00:20:59.240 --> 00:21:00.560 ‫‫تم الإيقاع بي‬ 217 00:21:02.720 --> 00:21:04.560 ‫‫هذا ما يقوله كل خائن‬ 218 00:21:07.160 --> 00:21:08.480 ‫‫أعرف ذلك‬ 219 00:21:14.080 --> 00:21:15.400 ‫‫ أيها الكولونيل‬ 220 00:21:20.880 --> 00:21:22.480 ‫‫لا يليق بك هذا المكتب يا (هنري)‬ 221 00:21:22.680 --> 00:21:25.760 ‫‫- حقاً؟‬ ‫‫- أجل، أعتقد أنه محزن‬ 222 00:21:31.560 --> 00:21:34.960 ‫‫يبدو هذا كشيء من (روش بوبوا)‬ ‫‫في السبعينيات‬ 223 00:21:35.960 --> 00:21:38.440 ‫‫(روش بوبوا)، يبدو كاسم رمزي‬ 224 00:21:41.520 --> 00:21:43.240 ‫‫لا تتكلم بالقدر عينه‬ ‫‫كالسابق، أليس كذلك؟‬ 225 00:21:43.360 --> 00:21:46.080 ‫‫- أنت محق على الأرجح‬ ‫‫- لم تعد تلقي الدعابات‬ 226 00:21:46.320 --> 00:21:50.520 ‫‫يمكنني إرسال لك دعابة يوميا عبر البريد‬ ‫‫الإلكتروني، اشتركت في موقع مخصص لذلك‬ 227 00:21:50.680 --> 00:21:52.960 ‫‫ ها نحن ذا...‬ ‫‫أخبرني، كيف حال (إميلي)؟‬ 228 00:21:54.200 --> 00:21:55.520 ‫‫ إنها بحال جيدة جداً‬ 229 00:21:55.720 --> 00:21:57.720 ‫‫ألا تزال تدير متجرها‬ ‫‫لبيع القطع البلاستيكية؟‬ 230 00:21:57.840 --> 00:21:59.240 ‫‫ متجر (بلاستيك سيتي)، أجل‬ 231 00:21:59.760 --> 00:22:01.080 ‫‫- أيحقق النجاح؟‬ ‫‫- بشكل مذهل‬ 232 00:22:01.200 --> 00:22:02.880 ‫‫كيف حال شقيقها؟‬ 233 00:22:06.360 --> 00:22:07.920 ‫‫هذا آخر ما سمعناه‬ 234 00:22:08.920 --> 00:22:12.040 ‫‫- متى كان ذلك؟‬ ‫‫- اليوم ما قبل الأمس‬ 235 00:22:12.400 --> 00:22:15.120 ‫‫- إذاً، لقد عاد التواصل‬ ‫‫- أجل‬ 236 00:22:16.640 --> 00:22:19.320 ‫‫- أتعرف السبب؟‬ ‫‫- لا‬ 237 00:22:20.280 --> 00:22:22.360 ‫‫لأنه تم إلغاء (فيليس)‬ 238 00:22:24.120 --> 00:22:25.440 ‫‫لم أكن أعرف ذلك‬ 239 00:22:26.600 --> 00:22:28.440 ‫‫قرر الأمريكيون فعل ذلك‬ 240 00:22:29.200 --> 00:22:30.960 ‫‫شعروا بأن هناك خطباً ما‬ 241 00:22:31.240 --> 00:22:34.800 ‫‫تسبب اختطاف عميلك بشعور‬ ‫‫سكان (الساحل) بالتوتر‬ 242 00:22:34.960 --> 00:22:38.560 ‫‫لم يشعروا بالسعادة حيال ذلك‬ ‫‫وقرروا تأجيل ذلك‬ 243 00:22:38.800 --> 00:22:42.400 ‫‫- لا يعرفون أنه عميلنا‬ ‫‫- أعتقد أنهم يعرفون ذلك‬ 244 00:22:48.520 --> 00:22:50.840 ‫‫وتعتقد أنني وراء ذلك‬ 245 00:22:53.360 --> 00:22:55.720 ‫‫تعتقد أنني أتواصل مع الأمريكيين‬ 246 00:22:57.480 --> 00:23:00.120 ‫‫قد يكون هناك أحد ينقل‬ ‫‫المعلومات إلى الأمريكيين‬ 247 00:23:02.040 --> 00:23:03.360 ‫‫ أيها الكولونيل...‬ 248 00:23:04.000 --> 00:23:07.440 ‫‫أثر عليّ اختفاء (سيكلون) كثيراً‬ 249 00:23:07.840 --> 00:23:11.000 ‫‫من الواضح أنني أشعر‬ ‫‫بالمسؤولية تجاه ما حصل له‬ 250 00:23:14.360 --> 00:23:17.200 ‫‫أشعر بأنني المذنب‬ ‫‫بطريقة أو بأخرى‬ 251 00:23:17.800 --> 00:23:20.840 ‫‫أنا مسؤول عن فريق‬ ‫‫فقد أحد رجاله‬ 252 00:23:21.760 --> 00:23:25.480 ‫‫فقدت حس فكاهتي، أجل‬ 253 00:23:26.160 --> 00:23:27.960 ‫‫أجل، لا أحظى بنوم جيد‬ 254 00:23:28.760 --> 00:23:32.680 ‫‫لكن اعتقادك أنني غير وفي‬ 255 00:23:32.840 --> 00:23:36.480 ‫‫لا أعرف ما عليّ قوله حيال ذلك‬ 256 00:23:37.480 --> 00:23:40.800 ‫‫إن عنيتك في كلامي‬ ‫‫فلم أكن لأتواجد في مكتبك الآن‬ 257 00:23:41.280 --> 00:23:42.840 ‫‫من الواضح أنه كان هنالك‬ ‫‫تسريب للمعلومات‬ 258 00:23:43.240 --> 00:23:44.560 ‫‫هذا ليس أمراً مؤكداً‬ 259 00:23:44.840 --> 00:23:47.480 ‫‫لا أريد التسبب بازدياد حدة الأزمة اليوم‬ 260 00:23:47.720 --> 00:23:49.880 ‫‫يعرف بعض الناس‬ ‫‫حيال (فيليس) و(سيكلون)‬ 261 00:23:50.040 --> 00:23:51.680 ‫‫وليس جميعهم أفراد في المديرية‬ ‫‫العامة للأمن الخارجي‬ 262 00:23:52.320 --> 00:23:53.920 ‫‫أريدك أن تتوخى الحذر‬ 263 00:23:54.560 --> 00:23:57.040 ‫‫إن كنت تعتقد أنك تعرف من قد يكون‬ ‫‫الفاعل، فاخبرني عن ذلك‬ 264 00:23:57.360 --> 00:23:59.040 ‫‫سأسلم وزارة الأمن هذا الأمر‬ 265 00:24:03.680 --> 00:24:05.000 ‫‫ نشعر جميعاً بالتوتر الشديد‬ 266 00:24:12.960 --> 00:24:15.000 ‫‫هل أنت من رغب بالعمل‬ ‫‫لصالح المديرية العامة للأمن الخارجي؟‬ 267 00:24:15.400 --> 00:24:18.720 ‫‫لا، لقد عثروا عليّ‬ ‫‫لم أفكر في ذلك‬ 268 00:24:18.840 --> 00:24:20.880 ‫‫- ما الذي أردت فعله؟‬ ‫‫- الالتحاق بكلية الهندسة‬ 269 00:24:21.320 --> 00:24:23.440 ‫‫لكن ما الذي أردت فعله بعد ذلك؟‬ 270 00:24:23.640 --> 00:24:24.960 ‫‫لا أعرف‬ 271 00:24:25.520 --> 00:24:27.920 ‫‫أتعرفين لما أرادوا توظيفك؟‬ 272 00:24:29.280 --> 00:24:33.240 ‫‫- أفضّل عدم الإجابة عن هذا السؤال‬ ‫‫- لماذا؟‬ 273 00:24:33.520 --> 00:24:35.800 ‫‫لأن هذا نرجسي‬ ‫‫ولذلك ليس مفيداً جداً‬ 274 00:24:36.280 --> 00:24:37.840 ‫‫لكن هل سبق لك‬ ‫‫وتساءلت حيال ذلك؟‬ 275 00:24:38.280 --> 00:24:39.600 ‫‫أجل، بالطبع‬ 276 00:24:39.880 --> 00:24:41.360 ‫‫لذا، أجبي على السؤال لو سمحت‬ 277 00:24:44.640 --> 00:24:45.960 ‫‫أبسبب ذكائك؟‬ 278 00:24:46.960 --> 00:24:50.880 ‫‫تشير فحوصاتك النفسية‬ ‫‫إلى أنك ذكية جداً‬ 279 00:24:52.080 --> 00:24:54.680 ‫‫أهذا بفضل بعض صفاتك؟ كدقتك؟‬ 280 00:24:54.800 --> 00:24:56.760 ‫‫وسيطرتك على نفسك؟‬ 281 00:24:56.920 --> 00:24:59.840 ‫‫ أهذا بفضل كونك وفية؟‬ ‫‫بفضل قدرتك على التأقلم؟‬ 282 00:25:00.360 --> 00:25:02.840 ‫‫أبسبب كونك صريحة وحذرة؟‬ 283 00:25:03.160 --> 00:25:04.680 ‫‫لأنني مكافحة‬ 284 00:25:05.960 --> 00:25:07.480 ‫‫لا تبدين كذلك‬ 285 00:25:08.320 --> 00:25:09.640 ‫‫ولذلك، أنا بارعة في ذلك‬ 286 00:25:10.240 --> 00:25:11.640 ‫‫أنا مثل جندي غير مسلح‬ 287 00:25:12.040 --> 00:25:14.520 ‫‫أبدو بريئة ويعمّ السلام في محيطي‬ 288 00:25:16.240 --> 00:25:18.240 ‫‫"من المهم جداً أن تتكلمي معي"‬ 289 00:25:18.560 --> 00:25:21.040 ‫‫"أتعرفين أننا سنتكلم معاً‬ ‫‫مرة في الشهر؟"‬ 290 00:25:21.200 --> 00:25:24.200 ‫‫- أخبرتني (ماري جان) حيال ذلك‬ ‫‫- "أتعرفين السبب؟"‬ 291 00:25:24.480 --> 00:25:28.840 ‫‫ للتفقد إن كنت بخير ولئلا أفسد‬ ‫‫مهمتي بسبب حبي لبلادي‬ 292 00:25:29.200 --> 00:25:30.800 ‫‫من المهم بالنسبة إلى المديرية العامة‬ ‫‫للأمن الخارجي أن نتكلم معاً‬ 293 00:25:30.920 --> 00:25:32.240 ‫‫لأنك لست بمفردك في هذا‬ 294 00:25:32.880 --> 00:25:34.200 ‫‫أنت قبطان طائرة‬ 295 00:25:34.520 --> 00:25:36.680 ‫‫تقودين الطائرة‬ ‫‫مع وجود ٢٠٠ أو ٣٠٠ شخص‬ 296 00:25:37.160 --> 00:25:39.240 ‫‫لهذا السبب عليّ التأكد‬ ‫‫من أن تكون كل الأمور بخير‬ 297 00:25:39.360 --> 00:25:42.520 ‫‫لأنه إن كان هناك خطب ما‬ ‫‫فقد تقضين على الجميع‬ 298 00:25:43.640 --> 00:25:45.240 ‫‫وأنا موجودة هنا‬ ‫‫للتأكد من عدم حصول ذلك‬ 299 00:25:51.840 --> 00:25:53.320 ‫‫ألا يمكن للدكتور (بالماس) حلّ ذلك؟‬ 300 00:25:53.520 --> 00:25:55.680 ‫‫إنها منشغلة وأنت الشخص‬ ‫‫الأفضل لهذه المهمة‬ 301 00:25:56.160 --> 00:25:57.600 ‫‫تعني أنني الشخص الأسوأ‬ 302 00:25:57.800 --> 00:25:59.560 ‫‫تحتاج إلى شخص يفهمها‬ 303 00:25:59.680 --> 00:26:02.920 ‫‫تشعر بالصدمة بسبب ما رأته‬ ‫‫على التلفاز، أنت تفهم ذلك‬ 304 00:26:03.120 --> 00:26:05.440 ‫‫- بالطبع‬ ‫‫- إذاً...‬ 305 00:26:12.160 --> 00:26:14.880 ‫‫(ريموند)، هذه الآنسة (بن عرفا)‬ ‫‫والدة (راشد)‬ 306 00:26:15.040 --> 00:26:19.320 ‫‫سيدة (بن عرفا)، (ريموند سيستيرون)‬ ‫‫مقرب من ابنك ويتفهم هذه المسألة‬ 307 00:26:19.560 --> 00:26:22.440 ‫‫سيحاول إطلاق سراحه‬ 308 00:26:22.880 --> 00:26:25.920 ‫‫رغبت بالتكلم حيال ذلك‬ ‫‫معك بنفسي، لكن للأسف...‬ 309 00:26:35.640 --> 00:26:40.920 ‫‫أولاً، سأشرح لك حيال ما نعرفه‬ ‫‫حيال اختطاف ابنك‬ 310 00:26:41.440 --> 00:26:44.760 ‫‫ثم، سيتكلم معك ضابط‬ ‫‫الاتصالات حيال...‬ 311 00:26:44.920 --> 00:26:46.240 ‫‫من أنت؟‬ 312 00:26:46.760 --> 00:26:49.560 ‫‫كنت مرجعه لحين اختفائه‬ 313 00:26:49.880 --> 00:26:52.040 ‫‫هل كنت صديقاً له؟‬ 314 00:26:52.320 --> 00:26:56.240 ‫‫كنت مقرباً جداً منه‬ ‫‫وتكلمنا معاً كل يوم‬ 315 00:26:56.600 --> 00:26:59.120 ‫‫لا أعرف إن كنت صديقه‬ 316 00:26:59.920 --> 00:27:02.840 ‫‫لا، ليس بالتحديد، بسبب كوننا‬ ‫‫زميلين في العمل، لكن...‬ 317 00:27:03.160 --> 00:27:04.600 ‫‫لقد اعتنيت به‬ 318 00:27:05.200 --> 00:27:07.720 ‫‫ لكن كيف حصل ذلك؟‬ 319 00:27:24.080 --> 00:27:26.080 ‫‫- تبدين سعيدة‬ ‫‫- أنا مغرمة‬ 320 00:27:26.440 --> 00:27:27.760 ‫‫حقاً؟‬ 321 00:27:28.240 --> 00:27:29.560 ‫‫ نحن واقعون في الحب جميعاً‬ 322 00:27:30.440 --> 00:27:32.080 ‫‫ نحب هذا الشاب، إنه مثالي‬ 323 00:27:32.480 --> 00:27:35.320 ‫‫تذكر أن العمل لصالح الجنرال (ليفكير)‬ ‫‫هو بمثابة الالتحاق بـ(أوكسبريدج)‬ 324 00:27:35.640 --> 00:27:39.280 ‫‫في النهاية، يمكن الحصول على وظيفة‬ ‫‫برتبة وراتب عال في الحكومة‬ 325 00:27:39.520 --> 00:27:41.680 ‫‫والعمل لصالح (ليفكير)‬ ‫‫يوفر لك فرصة كبيرة لذلك‬ 326 00:27:41.840 --> 00:27:43.640 ‫‫تعمل معه لـ٤ سنوات‬ 327 00:27:43.760 --> 00:27:47.440 ‫‫وإن أثبت ولائك‬ ‫‫فستتحقق كل مطالبك المهنية‬ 328 00:27:47.720 --> 00:27:50.840 ‫‫لذلك، لدى (ليفكير) أشخاص‬ ‫‫مكرسون له في كل مكان‬ 329 00:27:54.640 --> 00:27:57.280 ‫‫(جمال عايش)، ابن مزارع‬ 330 00:27:57.480 --> 00:28:00.240 ‫‫قابل (ليفكير) في الجيش‬ ‫‫وأبقاه قريباً منه‬ 331 00:28:00.360 --> 00:28:01.840 ‫‫ويعمل لصالحه منذ ذلك الحين‬ 332 00:28:03.560 --> 00:28:07.320 ‫‫لم يطلب أي شيء قط‬ ‫‫لكنه دائماً ما رغب في أن يُقدر‬ 333 00:28:07.760 --> 00:28:09.080 ‫‫ ولم يحصل قط على ذلك‬ 334 00:28:09.480 --> 00:28:12.720 ‫‫إنه الشخص الوحيد الذي لا يزال‬ ‫‫مقرباً من (ليفكير) بعد ١٣ سنة‬ 335 00:28:12.960 --> 00:28:15.080 ‫‫عثر الآخرون على وظائف‬ ‫‫أخرى، لكنه بقى‬ 336 00:28:15.200 --> 00:28:17.320 ‫‫ولم تتم ترقيته قط‬ 337 00:28:17.760 --> 00:28:20.640 ‫‫- إذاً؟‬ ‫‫- يريد الانتقام‬ 338 00:28:22.240 --> 00:28:23.600 ‫‫ سيخبرك كل سكرتير بأنه دائماً ما يتذمر‬ 339 00:28:23.720 --> 00:28:26.520 ‫‫حيال عدم تلقي دعوة لتناول‬ ‫‫ الغداء مع (ليفكير)‬ 340 00:28:39.400 --> 00:28:42.400 ‫‫"أرسلت لك (جميلة زادي) طلب‬ ‫‫صداقة على تطبيق (فايسبوك)"‬ 341 00:29:03.040 --> 00:29:04.960 ‫‫"قبول الصداقة"‬ 342 00:29:10.480 --> 00:29:12.440 ‫‫"هل أنت في المنزل؟"‬ 343 00:29:16.880 --> 00:29:20.480 ‫‫- "أجل"‬ ‫‫- "بمفردك؟"‬ 344 00:29:25.960 --> 00:29:27.640 ‫‫ "أجل، ماذا عنك؟"‬ 345 00:29:30.720 --> 00:29:32.240 ‫‫"هنالك جاسوس في المنزل"‬ 346 00:29:45.640 --> 00:29:47.440 ‫‫"من هو؟"‬ 347 00:29:47.640 --> 00:29:49.920 ‫‫"من تعتقد؟"‬ 348 00:29:53.800 --> 00:29:55.600 ‫‫ "لا أشكك بأحد"‬ 349 00:29:59.200 --> 00:30:02.240 ‫‫ "لا أعرف"‬ 350 00:30:02.360 --> 00:30:04.040 ‫‫"لديّ أمين جديد"‬ 351 00:30:13.560 --> 00:30:15.680 ‫‫"هل عرفت من أنا؟"‬ 352 00:30:18.200 --> 00:30:19.680 ‫‫"أجل"‬ 353 00:30:21.840 --> 00:30:24.600 ‫‫- أيعتقد أنه (ليفكير)؟‬ ‫‫- أعتقد ذلك‬ 354 00:30:26.320 --> 00:30:27.720 ‫‫ يخوننا شخص ما‬ 355 00:30:40.800 --> 00:30:42.120 ‫‫"من؟"‬ 356 00:30:44.760 --> 00:30:46.080 ‫‫"لا أعرف، لم أعد أثق بأحد"‬ 357 00:30:51.880 --> 00:30:53.840 ‫‫"سأشكل فريقاً جديداً الليلة"‬ 358 00:30:55.560 --> 00:30:57.200 ‫‫"يجب تغيير كل شيء"‬ 359 00:31:04.960 --> 00:31:07.720 ‫‫ "ماذا تريدينني أن أفعل؟"‬ 360 00:31:09.920 --> 00:31:11.560 ‫‫"شكّل الفريق الجديد"‬ 361 00:31:23.320 --> 00:31:25.080 ‫‫"من يعرف أيضاً حيال هذا؟"‬ 362 00:31:25.920 --> 00:31:27.240 ‫‫لا أحد‬ 363 00:31:30.280 --> 00:31:33.160 ‫‫لا يجب أن يعرف أحد‬ ‫‫حيال ذلك سوانا‬ 364 00:31:33.400 --> 00:31:34.720 ‫‫ لا أثق بأحد غيرك‬ 365 00:31:55.200 --> 00:31:56.680 ‫‫شكراً على الوثوق بي‬ 366 00:32:00.000 --> 00:32:01.960 ‫‫ستقابل غداً فرداً جديداً من الفريق‬ 367 00:32:12.680 --> 00:32:14.000 ‫‫" لقد فهمت"‬ 368 00:32:14.920 --> 00:32:17.440 ‫‫لاقيني غداً عند الساعة الـ١٠ صباحاً‬ ‫‫في حديقة (إيسيه)‬ 369 00:32:19.320 --> 00:32:20.720 ‫‫ سيقترب منك‬ 370 00:32:25.320 --> 00:32:26.640 ‫‫" لقد فهمت"‬ 371 00:32:27.800 --> 00:32:30.920 ‫‫ستتعرفون على بضعكم البعض من خلال‬ ‫‫القصيدة التي سأرسلها لك‬ 372 00:32:39.560 --> 00:32:41.040 ‫‫"حسناً"‬ 373 00:32:41.720 --> 00:32:45.800 ‫‫ ستعلمهم بأساليب تواصلنا‬ ‫‫مع العملاء المتخفيين‬ 374 00:32:47.680 --> 00:32:49.920 ‫‫ لا تنس عميلنا في (الساحل)‬ 375 00:32:58.120 --> 00:32:59.520 ‫‫"حسناً"‬ 376 00:33:01.640 --> 00:33:04.560 ‫‫رائع، حسناً، أرسل له القصيدة‬ 377 00:33:28.120 --> 00:33:30.680 ‫‫آسف، أنا أنتظر شخصاً‬ 378 00:33:31.360 --> 00:33:32.800 ‫‫أجل، أنت تنتظرني‬ 379 00:33:37.960 --> 00:33:40.200 ‫‫وقفنا عند بوابة المدرسة الابتدائية‬ 380 00:33:40.320 --> 00:33:42.880 ‫‫واشتعلنا بالورد والصعتر البلدي‬ 381 00:33:44.040 --> 00:33:45.520 ‫‫قاموا بغناء النشيد الترابي‬ 382 00:33:45.720 --> 00:33:48.080 ‫‫أخذنا العناق النهائي‬ 383 00:34:10.480 --> 00:34:11.800 ‫‫ما هذا؟‬ 384 00:34:17.880 --> 00:34:19.360 ‫‫ما سبب هذا؟‬ 385 00:34:26.160 --> 00:34:27.760 ‫‫أعتقد أنه لديك رسالة‬ 386 00:34:50.800 --> 00:34:53.760 ‫‫لن يسعد الجنرال (ليفكير) بخيانتك‬ ‫‫حتى لو أخبرته بأنك خُدعت‬ 387 00:34:54.400 --> 00:34:56.680 ‫‫لن يثق بك بعد الآن‬ 388 00:34:58.200 --> 00:35:03.400 ‫‫ستكون رابط الفريق الأضعف‬ ‫‫ولا يحب الروابط الضعيفة‬ 389 00:35:04.400 --> 00:35:07.680 ‫‫سيكون من الأفضل أن تختفي‬ ‫‫من دون إخبار أحد‬ 390 00:35:18.800 --> 00:35:20.440 ‫‫"كتب لوالدتي"‬ 391 00:36:00.120 --> 00:36:02.880 ‫‫هذه أنا، أتريد أن نمارس الجري؟‬ 392 00:36:03.080 --> 00:36:04.400 ‫‫لنتقابل في منزلي‬ 393 00:36:07.360 --> 00:36:09.400 ‫‫هل بإمكانك إحضار‬ ‫‫بعض الطعام؟‬ 394 00:36:10.520 --> 00:36:11.840 ‫‫ليس لديّ أي شيء‬ 395 00:36:12.400 --> 00:36:15.200 ‫‫هناك عبوة واحدة‬ ‫‫من الجعة لك‬ 396 00:36:19.880 --> 00:36:21.200 ‫‫حسناً‬ 397 00:36:29.160 --> 00:36:30.720 ‫‫إذاً أستغادرين صباح يوم الغد؟‬ 398 00:36:33.280 --> 00:36:34.600 ‫‫أستغادرين لوقت طويل؟‬ 399 00:36:34.800 --> 00:36:36.120 ‫‫ما الفارق الذي سيحدثه ذلك؟‬ 400 00:36:37.240 --> 00:36:40.000 ‫‫لو عرفت، لكنت أحضرت لك هدية‬ 401 00:36:44.560 --> 00:36:45.880 ‫‫مثل ماذا؟ خاتم؟‬ 402 00:36:46.000 --> 00:36:48.640 ‫‫لا أعرف، لكن أكثر‬ ‫‫من مجرد الـ(بيتزا)‬ 403 00:36:49.360 --> 00:36:52.400 ‫‫لا أعرف، الـ(سوشي)، أو ربما‬ ‫‫شيء راق بعض الشيء‬ 404 00:36:53.280 --> 00:36:54.600 ‫‫تذكار‬ 405 00:36:54.880 --> 00:36:56.720 ‫‫لا أحد يحتاج إليه‬ 406 00:36:58.720 --> 00:37:00.040 ‫‫حسناً‬ 407 00:37:01.640 --> 00:37:05.560 ‫‫لم يسبق لنا أن قضينا الليلة معاً‬ ‫‫دعينا لا نبدأ الليلة‬ 408 00:37:14.320 --> 00:37:15.640 ‫‫كان هذا جميلاً‬ 409 00:37:17.960 --> 00:37:19.280 ‫‫كان ذلك قصيراً‬ 410 00:37:20.760 --> 00:37:22.080 ‫‫لكنه جميل‬ 411 00:38:02.200 --> 00:38:05.320 ‫‫- إذاً، لا أعتقد هذا‬ ‫‫- حسناً، هل أحضرت كل شيء؟‬ 412 00:38:06.800 --> 00:38:08.120 ‫‫اخلعي معطفك‬ 413 00:38:09.640 --> 00:38:11.280 ‫‫- أتناولت الفطور؟‬ ‫‫- لا‬ 414 00:38:14.960 --> 00:38:16.280 ‫‫شكراً لك‬ 415 00:38:17.360 --> 00:38:19.440 ‫‫- أعليّ خلع كل شيء؟‬ ‫‫- يمكنك إبقاء بنطالك وحمالة صدرك‬ 416 00:38:20.080 --> 00:38:21.440 ‫‫هذا رائع‬ 417 00:38:30.040 --> 00:38:31.880 ‫‫هل تكلمت مع مالكة المكان؟‬ 418 00:38:32.080 --> 00:38:34.240 ‫‫سنتقابل يوم السبت‬ ‫‫لإعداد سجلات المخزون‬ 419 00:38:35.040 --> 00:38:37.600 ‫‫- ستحبين المكان هنا‬ ‫‫- إنه هادئ‬ 420 00:38:37.960 --> 00:38:39.320 ‫‫إنه أفضل من منزلي‬ 421 00:38:42.960 --> 00:38:44.600 ‫‫خذي حقيبة يدي من فضلك‬ 422 00:38:51.840 --> 00:38:53.680 ‫‫ودّعي هاتفك‬ 423 00:38:54.000 --> 00:38:55.320 ‫‫ها هو هاتفك الجديد‬ 424 00:38:57.640 --> 00:39:00.040 ‫‫"أوضعت خط والدتي الأرضي هنا‬ ‫‫لم أحمله معي أبداً"‬ 425 00:39:02.720 --> 00:39:04.280 ‫‫أيمكنني طرح سؤال عليك؟‬ 426 00:39:04.440 --> 00:39:05.760 ‫‫هذا هو الوقت المناسب‬ 427 00:39:07.000 --> 00:39:08.560 ‫‫هل أرسل (سيمون) التقارير لك؟‬ 428 00:39:09.240 --> 00:39:10.560 ‫‫أهذا مهم؟‬ 429 00:39:11.280 --> 00:39:12.840 ‫‫أعتقد أنه فعل ذلك‬ 430 00:39:13.960 --> 00:39:15.280 ‫‫لم يكن هذا هو المخطط‬ 431 00:39:15.440 --> 00:39:18.640 ‫‫لكن حين أدركت أننا نتواعد‬ ‫‫طلبت منه فعل ذلك‬ 432 00:39:18.760 --> 00:39:22.040 ‫‫إن فعل ذلك، فقد كانت‬ ‫‫مهمة جداً، وإلا لكنت بقيت‬ 433 00:39:22.400 --> 00:39:24.320 ‫‫أردت رؤية إن كنت محقة‬ 434 00:39:25.560 --> 00:39:26.880 ‫‫لقد استلطفك جداً‬ 435 00:39:28.160 --> 00:39:32.640 ‫‫لا أعتقد أنه أحب تقديم التقارير‬ ‫‫أعني التقارير التي كان يقدمها إليّ‬ 436 00:39:35.440 --> 00:39:38.400 ‫‫جدي، ارتدت الفتاة الصغيرة‬ ‫‫ملابسها مجدداً‬ 437 00:39:38.520 --> 00:39:40.480 ‫‫اذهب وأحضر (هنري دوفلو)‬ ‫‫وأخبريه أننا انتهينا‬ 438 00:39:40.880 --> 00:39:42.200 ‫‫اقتربي إلى هنا‬ 439 00:39:46.960 --> 00:39:48.560 ‫‫الأمور هي على حالها‬ 440 00:39:48.680 --> 00:39:50.440 ‫‫لم أحظ بالوقت لتحضير خطاب‬ 441 00:39:50.840 --> 00:39:52.560 ‫‫لكنني أردت قول الوداع‬ 442 00:39:53.320 --> 00:39:54.960 ‫‫إلى اللقاء وأتمنى لك حظاً سعيداً‬ 443 00:39:55.200 --> 00:39:57.080 ‫‫نثق بك تماماً‬ 444 00:39:57.720 --> 00:39:59.160 ‫‫شكراً يا سيدي المدير‬ 445 00:40:00.360 --> 00:40:03.000 ‫‫- أنت يافعة جداً‬ ‫‫- شكراً‬ 446 00:40:03.760 --> 00:40:05.160 ‫‫يوسع السفر آفاق العقل‬ 447 00:40:05.360 --> 00:40:09.440 ‫‫وستبدئين اليوم رحلة مهمة وطويلة‬ 448 00:40:09.960 --> 00:40:15.320 ‫‫وحين تنتهي مهمتك‬ ‫‫بعد سنتين، ٦ أو ١٠ سنوات‬ 449 00:40:15.680 --> 00:40:17.440 ‫‫قد لا أكون هنا‬ 450 00:40:17.760 --> 00:40:19.960 ‫‫سيدي، هذا متشائم‬ ‫‫بعض الشيء بالنسبة إلى حفلة‬ 451 00:40:20.080 --> 00:40:21.920 ‫‫أعني، لن أكون في المديرية‬ ‫‫العامة للأمن الخارجي‬ 452 00:40:22.120 --> 00:40:24.320 ‫‫آمل أن أبقى‬ ‫‫على قيد الحياة‬ 453 00:40:24.840 --> 00:40:28.280 ‫‫لكنني لن أكون هنا‬ ‫‫للترحيب بك، هذا لا يهم‬ 454 00:40:28.680 --> 00:40:31.520 ‫‫الأشخاص ليسوا مهمين‬ ‫‫بل المهمات هي كذلك‬ 455 00:40:34.280 --> 00:40:37.360 ‫‫نخب تفكيك أسلحة (إيران)‬ ‫‫النووية وللشباب!‬ 456 00:40:43.520 --> 00:40:45.120 ‫‫- مرحباً‬ ‫‫- "مرحباً"‬ 457 00:40:45.680 --> 00:40:47.000 ‫‫حسناً‬ 458 00:40:49.880 --> 00:40:51.200 ‫‫شكراً‬ 459 00:40:57.960 --> 00:40:59.720 ‫‫إلى (طهران) عبر (تبيليسي)‬ 460 00:41:00.560 --> 00:41:02.760 ‫‫- ها أنت ذي، أتمنى لك رحلة آمنة‬ ‫‫- شكراً لك‬ 461 00:41:07.000 --> 00:41:09.280 ‫‫- أتتم مراقبته عن كثب؟‬ ‫‫- لا، لكنه لا يكون وحده أبداً‬ 462 00:41:10.440 --> 00:41:11.760 ‫‫ما هي المخاطر؟‬ 463 00:41:12.120 --> 00:41:16.240 ‫‫إن فشلت العملية، فسنخاطر‬ ‫‫باكتشاف عميلنا واختطافه أيضاً‬ 464 00:41:16.600 --> 00:41:18.560 ‫‫أو سيُقتل هناك‬ 465 00:41:18.960 --> 00:41:24.920 ‫‫وإن نجحت العملية، الخطر الأكبر هو‬ ‫‫ إصابة الجاسوس بالهلع وتركه المهمة‬ 466 00:41:25.840 --> 00:41:29.040 ‫‫- وماذا سيغيّر ذلك بالنسبة إلى (سيكلون)؟‬ ‫‫- ليس الكثير‬ 467 00:41:29.240 --> 00:41:32.640 ‫‫أصبح في ظرف سيئ جداً الآن‬ ‫‫ولا يمكن أن يسوء أكثر‬ 468 00:41:32.760 --> 00:41:35.680 ‫‫- لكن لن تبقى عملة (تجيدا)‬ ‫‫- لكن ماذا سنكسب من ذلك؟‬ 469 00:41:35.800 --> 00:41:39.280 ‫‫إن عاد (سيكلون) إلى المنزل‬ ‫‫فسنقدم ضمانة لكل من يعمل لصالحنا‬ 470 00:41:39.720 --> 00:41:41.040 ‫‫حسناً‬ 471 00:41:41.600 --> 00:41:43.240 ‫‫اشرح العملية لي‬ 472 00:41:46.720 --> 00:41:48.840 ‫‫سيقود جاسوس (ليفكير) شاحنة‬ 473 00:41:49.360 --> 00:41:52.000 ‫‫"إنه يقود ويحصل على إمدادات‬ ‫‫غذائية مرة في الأسبوع"‬ 474 00:41:52.240 --> 00:41:56.640 ‫‫"يذهب إلى مكب خردة عند حافة برج‬ ‫‫(مختار) قرب حدود (مالي)"‬ 475 00:41:57.520 --> 00:42:00.480 ‫‫"يأخذ الطعام، سائل‬ ‫‫الـ(كيروسين) وقطع بدل"‬ 476 00:42:00.880 --> 00:42:02.720 ‫‫"ساحة الخردة هي غير نافذة"‬ 477 00:42:05.080 --> 00:42:06.840 ‫‫"دائماً ما يكون هناك رجل عجوز"‬ 478 00:42:09.280 --> 00:42:12.160 ‫‫"إن كان ينحني على عصا‬ ‫‫فهذا يعني أن المنطقة آمنة"‬ 479 00:42:12.560 --> 00:42:15.320 ‫‫"وأن المورد والمؤن موجودون"‬ 480 00:42:19.000 --> 00:42:21.000 ‫‫"إن لم يكن الرجل العجوز هناك‬ ‫‫أو لم يكن بحوزته عصا"‬ 481 00:42:21.120 --> 00:42:22.800 ‫‫"فسيغادرون مباشرة"‬ 482 00:42:25.120 --> 00:42:26.640 ‫‫"وإن جرى كل شيء حسب المخطط"‬ 483 00:42:26.760 --> 00:42:29.720 ‫‫"فسيدخل الجاسوس المبنى أولاً‬ ‫‫لتفقد المؤن"‬ 484 00:42:29.840 --> 00:42:31.320 ‫‫مرحباً‬ 485 00:42:34.680 --> 00:42:38.080 ‫‫"في ذلك الوقت حين يكون بمفرده‬ ‫‫سنتمكن من إيصال رسالة له"‬ 486 00:42:38.320 --> 00:42:39.640 ‫‫توقف‬ 487 00:42:41.160 --> 00:42:42.480 ‫‫ابق في الشاحنة‬ 488 00:43:41.200 --> 00:43:42.840 ‫‫إنهم يشعرون بالتوتر اليوم‬ 489 00:43:43.960 --> 00:43:46.720 ‫‫لقد قاموا بتغيير روتينهم‬ ‫‫بسبب الرهينة‬ 490 00:43:50.120 --> 00:43:53.800 ‫‫أعرف أنك تعمل‬ ‫‫لصالح الجنرال (ليفكير)‬ 491 00:43:57.880 --> 00:44:00.840 ‫‫إن أخبرت أصدقاءك‬ ‫‫فماذا سيفعلون بك؟‬ 492 00:44:11.200 --> 00:44:12.760 ‫‫سيقطعون عنقي‬ 493 00:44:14.000 --> 00:44:15.520 ‫‫سيجبرونك على التكلم أولاً‬ 494 00:44:16.080 --> 00:44:18.120 ‫‫إن فعلت ذلك فسيقتلون الرهينة‬ 495 00:44:18.480 --> 00:44:24.040 ‫‫لا، ستبقى الرهينة مهمة‬ ‫‫لكن لن ينطبق عليك ذلك‬ 496 00:44:25.960 --> 00:44:27.280 ‫‫ماذا تريد؟‬ 497 00:44:30.640 --> 00:44:33.160 ‫‫توجد إحداثيات تحديد‬ ‫‫المواقع على هذه الورقة‬ 498 00:44:33.280 --> 00:44:36.880 ‫‫حيث يجب عليك إحضار الرهينة‬ 499 00:44:38.720 --> 00:44:41.520 ‫‫- كيف سأفعل ذلك؟‬ ‫‫- جد طريقة ما‬ 500 00:44:42.160 --> 00:44:44.400 ‫‫ستكون الرهينة هناك‬ ‫‫في غضون أسبوع‬ 501 00:44:45.480 --> 00:44:46.800 ‫‫أو سيتم إخبارهم بمن تعمل لصالحه‬ 502 00:44:48.520 --> 00:44:49.840 ‫‫سيقتلني (ليفكير)‬ 503 00:44:50.720 --> 00:44:52.320 ‫‫(ليفكير) ليس هنا‬ 504 00:44:52.560 --> 00:44:54.600 ‫‫لم تعد تتعامل معه‬ 505 00:44:55.280 --> 00:44:59.520 ‫‫وأصبحت تتعامل معي الآن‬ ‫‫أو معهم‬ 506 00:45:39.720 --> 00:45:42.640 ‫‫أعرف أنه ليس من المفترض بي فعل ذلك‬ ‫‫لكن أريد طرح سؤال عليك‬ 507 00:45:43.240 --> 00:45:44.560 ‫‫تفضلي‬ 508 00:45:44.920 --> 00:45:46.680 ‫‫أتعتقد أنك ستتمكن‬ ‫‫من إعادة (سيكلون)؟‬ 509 00:45:48.120 --> 00:45:49.440 ‫‫أتعرفينه؟‬ 510 00:45:49.560 --> 00:45:51.720 ‫‫بالطبع، نعرفه‬ ‫‫جميعاً، حتى أنا‬ 511 00:45:53.280 --> 00:45:54.880 ‫‫ماذا تعرفين؟‬ 512 00:45:55.640 --> 00:45:57.480 ‫‫لا أتمتع بتصريح عال‬ 513 00:45:57.600 --> 00:45:59.280 ‫‫لكنني رأيت وسمعت الكثير‬ 514 00:45:59.800 --> 00:46:03.280 ‫‫أحاول جاهدة عدم فهم كل شيء‬ 515 00:46:05.840 --> 00:46:07.160 ‫‫اجلسي‬ 516 00:46:13.680 --> 00:46:15.520 ‫‫(سيكلون) محتجز‬ ‫‫من قبل مجموعة سلفية‬ 517 00:46:15.880 --> 00:46:17.440 ‫‫(الدولة الإسلامية) في (الساحل)‬ 518 00:46:42.600 --> 00:46:44.480 ‫‫إنه محتجز في مكان ما‬ ‫‫قرب حدود (مالي)‬ 519 00:46:44.760 --> 00:46:47.920 ‫‫سيطلبون الحصول على فدية‬ ‫‫على الأرجح مقابل إطلاق سراحه‬ 520 00:46:48.440 --> 00:46:51.960 ‫‫نعتقد أن جهاز الخدمة السرية الجزائرية‬ ‫‫سلّم (سيكلون) لهؤلاء الإرهابيين‬ 521 00:46:52.080 --> 00:46:55.000 ‫‫لمساعدة أحد عملائهم‬ ‫‫على أن يبدو ذا مصداقية‬ 522 00:46:56.840 --> 00:47:03.040 ‫‫يقولون إن مصدر كل هذا‬ ‫‫هو عمل بطولي من قبل الجنرال (ليفكير)‬ 523 00:47:03.600 --> 00:47:06.680 ‫‫لقد قدّموا اعتذارهم حيال العملية‬ ‫‫التي قالوا إنها لم يكن مخططاً لها‬ 524 00:47:06.880 --> 00:47:08.440 ‫‫لا نصدّقهم‬ 525 00:47:08.640 --> 00:47:11.080 ‫‫لكننا نجاريهم‬ ‫‫لئلا يشككون بشيء‬ 526 00:47:17.400 --> 00:47:18.720 ‫‫تعالي وانظري إلى هذا‬ 527 00:47:38.160 --> 00:47:40.920 ‫‫في التفاوض حيال تحرير (سيكلون)‬ 528 00:47:41.320 --> 00:47:46.440 ‫‫عرض الجزائريون تشارك المعلومات‬ ‫‫التي يحصلون عليها من الجاسوس خاصتهم‬ 529 00:48:40.400 --> 00:48:44.360 ‫‫لذا فيما نحاول التواصل مع الخاطفين‬ 530 00:48:44.480 --> 00:48:49.120 ‫‫ونحاول أيضاً تحديد هوية الجاسوس‬ 531 00:49:17.560 --> 00:49:18.880 ‫‫(ريم)؟‬ 532 00:49:27.320 --> 00:49:28.720 ‫‫أجبرنا رجل يعمل لصالح (ليفكير)‬ 533 00:49:28.840 --> 00:49:31.200 ‫‫على إخبارنا بكيفية‬ ‫‫تواصله مع الجاسوس‬ 534 00:49:31.320 --> 00:49:35.040 ‫‫واكتشفنا أننا تواصلنا‬ ‫‫في مكب خردة في وسط الصحراء‬ 535 00:49:39.480 --> 00:49:42.600 ‫‫الفكرة هي الضغط على الجاسوس‬ 536 00:49:42.720 --> 00:49:46.520 ‫‫ليجد طريقة لإحضار الخاطفين‬ ‫‫و(سيكلون) إلى مكان‬ 537 00:49:46.640 --> 00:49:49.760 ‫‫حيث يمكننا محاولة‬ ‫‫إجراء مهمة إنقاذية، هذا كل شيء‬ 538 00:49:54.960 --> 00:49:58.000 ‫‫"العقاب الأخير‬ ‫‫هو كونك الناجي الوحيد"‬ 539 00:49:59.320 --> 00:50:02.000 ‫‫"الرجل المتبقي حول كل الضحايا"‬ 540 00:51:47.080 --> 00:51:48.880 ‫‫"تلقيت رسالة"‬ 541 00:51:52.840 --> 00:51:54.600 ‫‫ "يتم فتح الرسالة"‬ 542 00:53:58.920 --> 00:54:00.240 ‫‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬