1 00:00:08.080 --> 00:00:10.040 ‫‫"شخصيات هذا المسلسل وأحداثه‬ ‫‫من نسج الخيال"‬ 2 00:00:10.160 --> 00:00:12.040 ‫‫"أيّ تشابه مع أشخاص حقيقيين‬ ‫‫أو أحداث واقعية"‬ 3 00:00:12.160 --> 00:00:13.560 ‫‫"فهو من قبيل المصادفة"‬ 4 00:00:36.440 --> 00:00:38.400 ‫‫سيد (ديفلو)، كدت أنتهي‬ 5 00:00:38.520 --> 00:00:40.000 ‫‫واصلي العمل، سأذهب لتناول القهوة‬ 6 00:00:48.640 --> 00:00:50.040 ‫‫- لقد انتهيت‬ ‫‫- شكراً لكِ‬ 7 00:01:01.080 --> 00:01:02.480 ‫‫ما الأمر؟‬ 8 00:01:03.000 --> 00:01:04.400 ‫‫تبدو قلقاً‬ 9 00:01:04.640 --> 00:01:07.760 ‫‫- هل هذا أكثر من المعتاد؟‬ ‫‫- هناك تجعيدة جديدة على جبينك‬ 10 00:01:08.400 --> 00:01:10.200 ‫‫أتحصين تجاعيد وجهي؟‬ 11 00:01:15.040 --> 00:01:16.800 ‫‫شكل حرف الـ(إكس) هنا‬ 12 00:01:17.560 --> 00:01:19.000 ‫‫يعني أنّ الموت يتربص بك‬ 13 00:01:20.240 --> 00:01:21.640 ‫‫يا لها من مفاجأة‬ 14 00:01:24.120 --> 00:01:26.320 ‫‫أعتقد أنّ الـ(بوتكس) لن يجدي‬ ‫‫أليس كذلك؟‬ 15 00:01:26.840 --> 00:01:29.600 ‫‫كلاّ، لكن يمكنك تقليل عبوسك‬ 16 00:01:30.240 --> 00:01:31.640 ‫‫شكراً يا (أنجلا)، طاب يومكِ‬ 17 00:01:40.160 --> 00:01:41.560 ‫‫شكراً على مقابلتي‬ 18 00:01:45.560 --> 00:01:46.960 ‫‫كلي آذان صاغية‬ 19 00:01:49.000 --> 00:01:51.800 ‫‫معسكر (داعش) هذا مهم جداً بالنسبة إليك‬ 20 00:01:53.320 --> 00:01:55.800 ‫‫قد يكون (بول لوفيفر) محتجزاً هناك‬ 21 00:01:57.840 --> 00:01:59.800 ‫‫- كيف عرفت؟‬ ‫‫- باستخدام الذكاء البشري‬ 22 00:02:01.760 --> 00:02:05.120 ‫‫إنّها قاعدة جوية لوحدة قتال‬ ‫‫نشطة جداً لدى (داعش)‬ 23 00:02:06.040 --> 00:02:09.040 ‫‫من دونها ما كان بإمكانهم‬ ‫‫إرسال الدعم إلى (الرقة)‬ 24 00:02:09.160 --> 00:02:11.320 ‫‫حين بدأت معركة استعادة المدينة‬ 25 00:02:12.800 --> 00:02:14.480 ‫‫لذا سأسألك...‬ 26 00:02:15.840 --> 00:02:17.240 ‫‫ماذا سنفعل؟‬ 27 00:02:18.120 --> 00:02:19.760 ‫‫هل ستعطينا إحداثيات المعسكر؟‬ 28 00:02:20.240 --> 00:02:22.640 ‫‫كلاّ، هذا يقلقنا أيضاً‬ 29 00:02:24.520 --> 00:02:25.920 ‫‫ما الخيارات المتاحة؟‬ 30 00:02:26.760 --> 00:02:29.440 ‫‫إما تدمير هذا المعسكر أو لا‬ 31 00:02:32.600 --> 00:02:34.000 ‫‫ماذا نفعل؟‬ 32 00:02:34.960 --> 00:02:36.800 ‫‫لا يمكننا فعل ذلك إذا كان عميلنا هناك‬ 33 00:02:37.360 --> 00:02:39.560 ‫‫لم أقل إنّه هناك، قلت إنّ هذا احتمال‬ 34 00:02:42.800 --> 00:02:44.200 ‫‫أمهلني ٤٨ ساعة‬ 35 00:02:50.200 --> 00:02:52.640 ‫‫إنّهم مستعدون لتفجير المعسكر‬ ‫‫الذي قد يكون به (غايوم)‬ 36 00:02:53.440 --> 00:02:54.840 ‫‫يريدون موافقتنا أولاً‬ 37 00:02:56.440 --> 00:02:58.280 ‫‫أتريد موافقتي قبل موافقتك؟‬ 38 00:02:58.720 --> 00:03:01.080 ‫‫لا أريد أن أوافق، لا أعرف ماذا أفعل‬ 39 00:03:02.200 --> 00:03:04.960 ‫‫الأمر بسيط، امنح المفاوضة فرصة‬ 40 00:03:05.600 --> 00:03:07.480 ‫‫الأمر ليس بهذه البساطة، تعرف ذلك‬ 41 00:03:08.040 --> 00:03:09.440 ‫‫لا تلعب دور الأحمق‬ 42 00:03:09.720 --> 00:03:11.120 ‫‫لا أرى بديلاً آخر‬ 43 00:03:23.160 --> 00:03:25.120 ‫‫لا بد أنّك تتذكر أنّه في وقت ما‬ 44 00:03:27.120 --> 00:03:29.360 ‫‫إذا خان أحد الإدارة‬ 45 00:03:32.080 --> 00:03:36.360 ‫‫واضطررنا لعدم معاقبته لأيّ سبب‬ 46 00:03:39.120 --> 00:03:43.320 ‫‫كان هناك شيء مؤكد‬ ‫‫نبعث رسالة واضحة للعميل الخائن‬ 47 00:03:45.880 --> 00:03:47.280 ‫‫أنه في اليوم الذي سيحتاج إلينا فيه‬ 48 00:03:48.000 --> 00:03:49.400 ‫‫إذا حدث ذلك قطّ‬ 49 00:03:50.720 --> 00:03:53.360 ‫‫فمحال أن نمد له يد العون‬ 50 00:03:58.280 --> 00:03:59.680 ‫‫سأصيغ ذلك بطريقة أخرى‬ 51 00:04:01.760 --> 00:04:03.920 ‫‫أيمكن أن تضحي بأحد لتحرير (مالترو)؟‬ 52 00:04:06.520 --> 00:04:08.720 ‫‫- كلاّ‬ ‫‫- مات رجل بالفعل‬ 53 00:04:09.240 --> 00:04:11.120 ‫‫(باتريك لاغارد)، مدير العمليات‬ 54 00:04:14.440 --> 00:04:17.720 ‫‫تخيل وجوه أفراد عائلته حين نحرر (مالترو)‬ 55 00:04:19.280 --> 00:04:20.920 ‫‫وحين يدخل السجن بتهمة الخيانة‬ 56 00:04:23.440 --> 00:04:24.840 ‫‫كلاّ، ليس الأمر بهذه البساطة‬ 57 00:04:28.200 --> 00:04:30.440 ‫‫الأسهل هو ترك المشكلة تختفي‬ 58 00:04:36.560 --> 00:04:37.960 ‫‫لا يمكننا قبول ذلك‬ 59 00:04:43.760 --> 00:04:45.920 ‫‫إذن، احرص على نجاح المفاوضات‬ 60 00:04:46.600 --> 00:04:50.280 ‫‫وضمانها لنا توظيف ضابط (داعش)‬ ‫‫الذي تواصل معنا‬ 61 00:05:15.120 --> 00:05:16.520 ‫‫هل ستنجح (ناديا المنصور)؟‬ 62 00:05:17.600 --> 00:05:20.480 ‫‫- لا أعرف‬ ‫‫- عليها ذلك، فلا مجال للخطأ‬ 63 00:05:21.080 --> 00:05:22.480 ‫‫الأمر معقد بالنسبة إليها‬ 64 00:05:23.360 --> 00:05:24.760 ‫‫ربما لا توافق على مساعدتنا‬ 65 00:05:25.160 --> 00:05:26.560 ‫‫جربي تهديدها‬ 66 00:05:27.560 --> 00:05:32.480 ‫‫عليها أن توافق على العودة‬ ‫‫لتلقي رد (داعش)‬ 67 00:05:32.840 --> 00:05:34.720 ‫‫(شاهانا) يستغل الموقف، تعرف ذلك‬ 68 00:05:36.160 --> 00:05:38.120 ‫‫- إنّها في مأزق‬ ‫‫- لا أكترث‬ 69 00:05:39.040 --> 00:05:41.720 ‫‫هدديها بفقدان مسيرتها المهنية وسمعتها‬ 70 00:05:41.840 --> 00:05:43.480 ‫‫أو فقدان أحد أطرافها، لا يهمني‬ 71 00:05:45.280 --> 00:05:46.680 ‫‫إنّهم يضغطون عليك‬ 72 00:05:48.880 --> 00:05:50.440 ‫‫سأتقاعد بعد عدة أشهر‬ 73 00:05:51.080 --> 00:05:54.520 ‫‫سيموت أحد رجالي‬ ‫‫إن لم تثمر هذه المفاوضات‬ 74 00:05:55.640 --> 00:05:57.120 ‫‫انعتيني بالضعيف‬ 75 00:05:57.440 --> 00:05:59.720 ‫‫لكن أجل، أسمي هذا ضغطاً‬ 76 00:06:15.680 --> 00:06:17.160 ‫‫ليس الآن، ستأكلين هناك‬ 77 00:06:23.560 --> 00:06:24.960 ‫‫ها هي‬ 78 00:06:38.680 --> 00:06:40.320 ‫‫سيتحرك قطاركِ الساعة ٤:٣٠ مساءً‬ 79 00:06:40.800 --> 00:06:43.800 ‫‫- سأطلب لكِ سيارة بعد الغداء‬ ‫‫- أجل‬ 80 00:06:44.240 --> 00:06:46.400 ‫‫- أتناسبكِ الساعة ٣:٣٠؟‬ ‫‫- رائع‬ 81 00:07:02.640 --> 00:07:04.040 ‫‫سأعود بعد قليل‬ 82 00:07:12.880 --> 00:07:14.280 ‫‫صباح الخير‬ 83 00:07:15.000 --> 00:07:16.400 ‫‫- صباح الخير؟‬ ‫‫- هل أنتِ (برون)؟‬ 84 00:07:17.280 --> 00:07:18.680 ‫‫أقصد (برون دبي)‬ 85 00:07:19.920 --> 00:07:22.320 ‫‫- أجل‬ ‫‫- أنا صديقة لوالدكِ (غايوم)‬ 86 00:07:23.760 --> 00:07:25.160 ‫‫أقصد (بول)‬ 87 00:07:25.880 --> 00:07:27.280 ‫‫تقابلنا في (سوريا)‬ 88 00:07:29.680 --> 00:07:32.160 ‫‫- أيمكنني الجلوس؟‬ ‫‫- أجل‬ 89 00:07:32.600 --> 00:07:34.120 ‫‫لكنّني أنتظر أحداً‬ 90 00:07:39.200 --> 00:07:41.800 ‫‫- هل تعملين معه؟‬ ‫‫- كلاّ، مطلقاً‬ 91 00:07:44.200 --> 00:07:45.600 ‫‫كيف تعرفينه؟‬ 92 00:07:48.280 --> 00:07:50.080 ‫‫- هل تواعدتما؟‬ ‫‫- أجل‬ 93 00:07:51.960 --> 00:07:54.200 ‫‫كان مطلقاً منذ فترة حين تقابلنا‬ 94 00:07:55.440 --> 00:07:56.840 ‫‫وماذا عنكِ؟‬ 95 00:07:58.680 --> 00:08:00.400 ‫‫أنا مطلقة الآن‬ 96 00:08:01.920 --> 00:08:03.400 ‫‫- إذن، هل تتواعدان؟‬ ‫‫- كلاّ‬ 97 00:08:04.800 --> 00:08:07.280 ‫‫كنا منفصلين حين أسر‬ 98 00:08:10.160 --> 00:08:13.760 ‫‫- كيف تعرفتِ عليّ؟‬ ‫‫- أراني صورة لكِ‬ 99 00:08:16.200 --> 00:08:17.680 ‫‫كان اسمكِ (جان) في ذلك الوقت‬ 100 00:08:19.520 --> 00:08:22.760 ‫‫وبعدها حين عدنا إلى (فرنسا)‬ ‫‫أخبرني باسمكِ الحقيقي‬ 101 00:08:26.280 --> 00:08:27.680 ‫‫كيف حالكِ؟‬ 102 00:08:29.120 --> 00:08:31.320 ‫‫- أنا بخير‬ ‫‫- هل لديكِ مَن تتحدثين إليه؟‬ 103 00:08:31.960 --> 00:08:34.800 ‫‫ليست والدتي‬ ‫‫ولكن إحدى زميلات والدي لطيفة‬ 104 00:08:36.160 --> 00:08:37.640 ‫‫إنّها الوحيدة التي يمكنني التحدث إليها‬ 105 00:08:39.440 --> 00:08:40.880 ‫‫أهي الشخص الذي ستقابلينه؟‬ 106 00:08:41.640 --> 00:08:43.040 ‫‫أجل‬ 107 00:08:45.840 --> 00:08:49.000 ‫‫لقد اختارت هذا المكان‬ ‫‫لأنّها علمت أنّي سأكون هنا‬ 108 00:08:50.920 --> 00:08:54.120 ‫‫أعتقد أنّها استغلتكِ لصالحها‬ ‫‫من دون علمكِ‬ 109 00:08:55.640 --> 00:08:57.440 ‫‫لقاؤنا هذا ليس مصادفة‬ 110 00:08:59.480 --> 00:09:01.160 ‫‫- لماذا؟‬ ‫‫- لا أعرف‬ 111 00:09:02.880 --> 00:09:04.280 ‫‫يريدون منا التحدث‬ 112 00:09:05.840 --> 00:09:07.240 ‫‫لماذا؟‬ 113 00:09:08.080 --> 00:09:09.480 ‫‫ليست لديّ أدنى فكرة‬ 114 00:09:12.720 --> 00:09:14.120 ‫‫هل سيعود؟‬ 115 00:09:15.200 --> 00:09:16.600 ‫‫هل هذا ممكن؟‬ 116 00:09:18.000 --> 00:09:19.400 ‫‫عاد بعض الناس‬ 117 00:09:21.640 --> 00:09:23.040 ‫‫أعتقد أنّه يستطيع ذلك‬ 118 00:09:25.760 --> 00:09:27.160 ‫‫ربما نلتقي قريباً‬ 119 00:09:38.200 --> 00:09:40.160 ‫‫- هل أنتِ بخير؟‬ ‫‫- أنا بخير حال‬ 120 00:09:41.600 --> 00:09:43.000 ‫‫هذه حبيبة أبي السابقة‬ 121 00:09:43.440 --> 00:09:44.840 ‫‫حقاً؟‬ 122 00:09:48.560 --> 00:09:50.520 ‫‫مهلاً، مهلاً‬ 123 00:09:50.800 --> 00:09:52.200 ‫‫ما الأمر؟‬ 124 00:09:52.320 --> 00:09:55.040 ‫‫- اعتقدت أنّنا سنلتقي‬ ‫‫- وها أنا‬ 125 00:09:56.440 --> 00:09:57.920 ‫‫تعالي، سأدعوكِ إلى وجبة خفيفة‬ 126 00:10:00.320 --> 00:10:01.720 ‫‫لن تدفعي ثمن ذلك حتى‬ 127 00:10:09.080 --> 00:10:10.680 ‫‫- هل من شيء؟‬ ‫‫- كانت غاضبة‬ 128 00:10:11.760 --> 00:10:13.240 ‫‫- وماذا بعد؟‬ ‫‫- لم يحدث شيء‬ 129 00:10:18.120 --> 00:10:20.800 ‫‫"(بروكسل)، (بلجيكا)"‬ 130 00:11:03.000 --> 00:11:04.680 ‫‫"إثبات ملكية"‬ 131 00:11:06.920 --> 00:11:11.600 ‫‫"للمؤسسة‬ ‫‫ورئيستها السيدة (ناديا المنصور)"‬ 132 00:11:21.120 --> 00:11:24.200 ‫‫"مؤسسة الحفاظ على آثار (سوريا)‬ ‫‫مغلقة حالياً"‬ 133 00:11:24.560 --> 00:11:25.960 ‫‫"رجاءً اترك رسالتك"‬ 134 00:11:26.880 --> 00:11:29.480 ‫‫مرحباً، أنا (ناديا المنصور)‬ 135 00:11:30.400 --> 00:11:34.760 ‫‫وقعت الآن على وثيقة اقتناء مهمة‬ 136 00:11:36.560 --> 00:11:40.360 ‫‫رجاءً اتصلوا بي لمناقشة التفاصيل‬ 137 00:12:11.160 --> 00:12:15.520 ‫‫"(العراق)، منطقة تحتلها (داعش)"‬ 138 00:12:38.480 --> 00:12:41.480 ‫‫- ألا يمكنك إعفائي من كل ذلك؟‬ ‫‫- كلاّ، لا يمكنني‬ 139 00:12:42.400 --> 00:12:45.200 ‫‫أعرف أنّك تشعر بتحسن‬ ‫‫إذا أعفيتك فسينكشف أمري‬ 140 00:12:45.760 --> 00:12:48.120 ‫‫لا تقلق‬ ‫‫لديّ فكرة لجعل ذلك أقل صعوبة‬ 141 00:12:49.600 --> 00:12:51.000 ‫‫لست قلقاً على الإطلاق‬ 142 00:12:53.040 --> 00:12:54.560 ‫‫تماشَ مع الأمر، فالمساعدة قادمة قريباً‬ 143 00:12:56.120 --> 00:12:57.800 ‫‫- متى؟‬ ‫‫- قريباً‬ 144 00:12:58.560 --> 00:12:59.960 ‫‫كيف؟‬ 145 00:13:04.320 --> 00:13:05.920 ‫‫أنتظر إشارة من مكتب الأمن الفيدرالي‬ 146 00:13:06.600 --> 00:13:10.600 ‫‫حين أتلقاها‬ ‫‫سيكون عليّ نقلك إلى مكان آخر فوراً‬ 147 00:13:10.720 --> 00:13:12.120 ‫‫على بعد ٥ ساعات بالسيارة من هنا‬ 148 00:13:12.520 --> 00:13:13.920 ‫‫وسيأتون لأخذك من هناك‬ 149 00:13:15.080 --> 00:13:16.480 ‫‫ما الإشارة؟‬ 150 00:13:17.880 --> 00:13:19.280 ‫‫شيء غير عادي‬ 151 00:13:20.280 --> 00:13:22.640 ‫‫سقوط منشورات أو طيران‬ ‫‫إحدى طائراتنا على ارتفاع منخفض‬ 152 00:13:29.000 --> 00:13:31.200 ‫‫إذن، أنا أكثر أهمية منك‬ ‫‫بالنسبة إلى مكتب الأمن الفيدرالي‬ 153 00:13:33.120 --> 00:13:36.640 ‫‫- ماذا تعني؟‬ ‫‫- إذا غادرت معي فسينكشف أمرك‬ 154 00:13:39.240 --> 00:13:41.000 ‫‫هل سيضحون بمهمتك لإعادتي فحسب؟‬ 155 00:13:41.880 --> 00:13:44.640 ‫‫شارفت مهمتي على الانتهاء‬ ‫‫أنت مجرد مهمة إضافية‬ 156 00:13:45.040 --> 00:13:46.440 ‫‫كلاّ، هذا غريب‬ 157 00:13:47.720 --> 00:13:51.120 ‫‫حين يكون لديهم جاسوس داخل (داعش)‬ ‫‫فعليهم الاحتفاظ به، فهذا مكسب نفيس‬ 158 00:13:58.840 --> 00:14:00.360 ‫‫توقف عن الإفراط في التفكير‬ 159 00:14:01.040 --> 00:14:02.680 ‫‫وفر طاقتك للأيام القادمة‬ 160 00:14:08.400 --> 00:14:09.800 ‫‫إذا كنت رئيسك‬ 161 00:14:11.040 --> 00:14:13.200 ‫‫لأعطيت موقع المعسكر للفرنسيين‬ 162 00:14:14.400 --> 00:14:15.800 ‫‫لكنّي ما كنت لأكشف أمرك‬ 163 00:14:16.800 --> 00:14:18.520 ‫‫لكنّك لست رئيسي‬ 164 00:14:23.760 --> 00:14:25.840 ‫‫أنا مَن سيكشف أمرك أيّها الوضيع‬ 165 00:14:27.680 --> 00:14:30.600 ‫‫- ابقَ هادئاً أيّها الجندي‬ ‫‫- اتخذت الخيار الخاطىء‬ 166 00:14:30.920 --> 00:14:33.600 ‫‫سأكشف أمرك ولن تحصل على شيء مني‬ 167 00:14:35.760 --> 00:14:39.000 ‫‫لن تكشف شيئاً وإلاّ اقتلعت لسانك‬ 168 00:14:39.560 --> 00:14:42.880 ‫‫وعدنا بإعادتك إلى الفرنسيين‬ ‫‫لكنّنا لم نحدد ما ستكون عليه هيئتك حينها‬ 169 00:14:50.960 --> 00:14:52.360 ‫‫حان دورك‬ 170 00:14:53.520 --> 00:14:56.680 ‫‫كنت أجهزه لك، أرنا ماذا ستفعل به‬ 171 00:14:57.440 --> 00:15:02.520 ‫‫أردت تجربة العذاب النفسي‬ ‫‫لكنّنا أولاً نبدأ بالأساسيات‬ 172 00:15:08.000 --> 00:15:09.680 ‫‫هذا النص الذي ستلقينه في الندوة‬ 173 00:15:20.280 --> 00:15:21.680 ‫‫هل من أخطاء؟‬ 174 00:15:22.040 --> 00:15:23.880 ‫‫لم أعثر على شيء حتى الآن‬ ‫‫بل يبدو جيداً‬ 175 00:15:24.600 --> 00:15:26.360 ‫‫أهناك خبراء‬ ‫‫في الإدارة العامة للأمن الخارجي؟‬ 176 00:15:26.920 --> 00:15:28.920 ‫‫أتقصدين خبير الزلازل‬ ‫‫الذي يعمل معنا؟ بالتأكيد‬ 177 00:15:30.480 --> 00:15:33.160 ‫‫- أهو فرنسي؟ ربما أعرفه‬ ‫‫- لا يمكنني الإفصاح‬ 178 00:15:36.000 --> 00:15:37.400 ‫‫لمَ لا يذهب إلى (باكو)؟‬ 179 00:15:38.200 --> 00:15:39.600 ‫‫إنّه يعمل معنا‬ 180 00:15:39.960 --> 00:15:42.040 ‫‫سيترك ذلك أثراً لتجسس مضاد‬ 181 00:15:42.920 --> 00:15:45.400 ‫‫ليس عليكِ شبهة، ولن تتركي أثراً‬ 182 00:15:45.920 --> 00:15:47.320 ‫‫وإن لم أكن كذلك؟‬ 183 00:15:49.000 --> 00:15:50.400 ‫‫كنا سنتخلص من الأشياء التي تدينكِ‬ 184 00:15:51.240 --> 00:15:52.960 ‫‫أكنتم ستمنحونني هوية مزيفة؟‬ 185 00:15:53.280 --> 00:15:54.680 ‫‫كلاّ، ما كنا لنحتاج إلى ذلك‬ 186 00:15:54.840 --> 00:15:57.640 ‫‫كنّا سنمحي ما يدينكِ ونضيف ما ينفعكِ‬ 187 00:15:59.280 --> 00:16:01.160 ‫‫لمَ سأذهب إلى الندوة؟‬ 188 00:16:02.320 --> 00:16:04.640 ‫‫حتى الآن كل ما نريده‬ ‫‫هو أن تتحدثي في الندوة‬ 189 00:16:05.600 --> 00:16:07.600 ‫‫واستعدي لقضاء وقت في (باكو)‬ ‫‫إذا تطلب الأمر‬ 190 00:16:08.480 --> 00:16:10.640 ‫‫حسناً، لكن ماذا سيحدث بعد ذلك؟‬ 191 00:16:11.440 --> 00:16:13.240 ‫‫سنقرر حينها‬ 192 00:16:14.200 --> 00:16:15.880 ‫‫لكن حتى الآن لا ينطوي الأمر على مخاطر‬ 193 00:16:16.560 --> 00:16:19.680 ‫‫- لن تفعلي شيئاً لا تريدين فعله‬ ‫‫- حسناً‬ 194 00:16:20.600 --> 00:16:23.800 ‫‫الآن علينا تحديد أجركِ‬ ‫‫من الإدارة العامة للأمن الخارجي‬ 195 00:16:24.160 --> 00:16:25.760 ‫‫- لهذه المهمة‬ ‫‫- حسناً‬ 196 00:16:26.480 --> 00:16:30.040 ‫‫لا يمكننا تحويل المال كل شهر‬ ‫‫إلى حسابكِ البنكي‬ 197 00:16:30.160 --> 00:16:32.320 ‫‫- ربما يكون تحت المراقبة‬ ‫‫- حسناً‬ 198 00:16:32.680 --> 00:16:35.640 ‫‫لا يمكننا لفت نظر أحد‬ 199 00:16:36.600 --> 00:16:38.000 ‫‫أتفهم ذلك، على الأقل أعتقد ذلك‬ 200 00:16:38.600 --> 00:16:41.400 ‫‫عليكِ فتح حساب جديد‬ ‫‫لكن ليس في (فرنسا)‬ 201 00:16:41.520 --> 00:16:43.640 ‫‫- سأشرح لكِ كل شيء‬ ‫‫- في (سويسرا)‬ 202 00:16:44.880 --> 00:16:46.280 ‫‫ماذا؟‬ 203 00:16:47.240 --> 00:16:49.520 ‫‫لم أعمل مع "عذراء" منذ وقت طويل‬ 204 00:16:51.080 --> 00:16:52.680 ‫‫هذا هو المصطلح الذي نستخدمه‬ 205 00:16:53.960 --> 00:16:57.120 ‫‫أنا معتاد على العمل مع أناس يتصفون بـ...‬ 206 00:16:58.120 --> 00:17:00.840 ‫‫- أهي الحدودية؟‬ ‫‫- بالخبرة إذا كان عليّ قول ذلك‬ 207 00:17:02.280 --> 00:17:06.760 ‫‫وقد مارسوا التلاعب والازدواجية‬ ‫‫لسنوات طويلة‬ 208 00:17:13.320 --> 00:17:14.720 ‫‫- أراكِ قريباً‬ ‫‫- إلى اللقاء‬ 209 00:18:03.840 --> 00:18:06.160 ‫‫"مركز (ناشونال هيلث سنتر)"‬ 210 00:18:20.320 --> 00:18:21.720 ‫‫زاوية العين الخارجية عادية‬ 211 00:18:23.000 --> 00:18:25.280 ‫‫لم يكن حريصاً لأنّه ظن أنّي "عذراء"‬ 212 00:18:26.560 --> 00:18:27.960 ‫‫هذا ما يلقبونني به‬ 213 00:18:29.400 --> 00:18:31.600 ‫‫قرأته على متن الحافلة‬ ‫‫إنّه احترافي جداً‬ 214 00:18:32.200 --> 00:18:33.720 ‫‫حتى إنّي تعلمت منه أشياء‬ 215 00:18:35.080 --> 00:18:36.760 ‫‫هذه طلاسم بالنسبة إليّ‬ ‫‫أيمكنكِ شرحها لي؟‬ 216 00:18:37.520 --> 00:18:40.480 ‫‫إنّه عن العلاقة بين علم الزلازل والإنترنت‬ 217 00:18:40.920 --> 00:18:44.840 ‫‫وكيف يمكن إنشاء نظام تحذير عالمي‬ ‫‫عبر الإنترنت‬ 218 00:18:46.920 --> 00:18:49.480 ‫‫راجعنا حاضري اللجنة ووافقنا عليهم‬ 219 00:18:51.040 --> 00:18:54.000 ‫‫عدة إيرانيين وأتراك‬ 220 00:18:55.120 --> 00:18:58.240 ‫‫وعدة أمريكيين‬ ‫‫وبالتأكيد خبراء من (أذربيجان)‬ 221 00:18:58.800 --> 00:19:00.200 ‫‫هل من أحد عليّ التحدث إليه؟‬ 222 00:19:00.800 --> 00:19:03.240 ‫‫لا أحد مهم فيمَن أرى‬ 223 00:19:03.560 --> 00:19:07.040 ‫‫إنّهم خبراء زلازل، لا شيء يخص السياسة‬ 224 00:19:07.720 --> 00:19:09.680 ‫‫لا شخص مؤثر أو مهم‬ 225 00:19:11.000 --> 00:19:12.400 ‫‫ليس هناك أحد أعرفه‬ 226 00:19:15.000 --> 00:19:16.400 ‫‫ما هدفهم؟‬ 227 00:19:16.800 --> 00:19:18.200 ‫‫قال إنّه سيتخذ القرارات في وقتها‬ 228 00:19:18.800 --> 00:19:21.960 ‫‫إنّه يكذب‬ ‫‫نعلم تماماً ما يريدون منكِ فعله‬ 229 00:19:23.240 --> 00:19:25.520 ‫‫لا يخبركِ لتجنب إخافتكِ‬ 230 00:19:26.000 --> 00:19:28.440 ‫‫- هل سيكون ذلك مخيفاً؟‬ ‫‫- بالنسبة إلى خبير زلازل‬ 231 00:19:28.680 --> 00:19:30.520 ‫‫- ليس بالنسبة إليكِ‬ ‫‫- حسناً‬ 232 00:19:31.240 --> 00:19:32.800 ‫‫المؤتمر بمثابة قدر العسل‬ 233 00:19:33.880 --> 00:19:37.880 ‫‫احضريه وأخبريني أيّ نوع من الذباب سيجذب‬ 234 00:19:38.200 --> 00:19:39.600 ‫‫مفهوم‬ 235 00:19:39.720 --> 00:19:42.480 ‫‫- واصلي العمل‬ ‫‫- قالوا ذلك أيضاً‬ 236 00:19:43.000 --> 00:19:46.360 ‫‫- وماذا أيضاً؟‬ ‫‫- وقالوا إنّهم سيدفعون لي ٢٥٠٠ يورو شهرياً‬ 237 00:19:46.520 --> 00:19:48.120 ‫‫على حساب سيفتحونه لي‬ 238 00:19:48.240 --> 00:19:49.640 ‫‫- أين؟‬ ‫‫- لم يقل‬ 239 00:19:51.320 --> 00:19:52.720 ‫‫إنّهم يعملون مثلنا تماماً‬ 240 00:19:52.920 --> 00:19:55.040 ‫‫هذا ليس ممتعاً، متى موعدكما التالي؟‬ 241 00:19:55.640 --> 00:19:57.520 ‫‫غداً في الحديقة كالمعتاد‬ 242 00:19:57.760 --> 00:20:00.120 ‫‫- سيكون عليّ قراءة النص‬ ‫‫- جيد جداً‬ 243 00:20:11.600 --> 00:20:13.120 ‫‫ألديكِ أطفال أيضاً؟‬ 244 00:20:13.640 --> 00:20:15.600 ‫‫ابنة (بول) ليست طفلة‬ 245 00:20:16.920 --> 00:20:18.320 ‫‫بلى، هي كذلك‬ 246 00:20:18.760 --> 00:20:20.240 ‫‫كيف علمتِ أنّها لم تكن تعلم؟‬ 247 00:20:20.800 --> 00:20:22.240 ‫‫ربما وافقت على ذلك‬ 248 00:20:24.040 --> 00:20:26.000 ‫‫لأنّي عرفت كيف تعملون‬ 249 00:20:27.720 --> 00:20:29.120 ‫‫نتبع الطريق الذي سيؤدي إلى نتيجة‬ 250 00:20:35.760 --> 00:20:38.040 ‫‫أعطاكِ إياها صديقكِ (شاهانا)‬ ‫‫أليس كذلك؟‬ 251 00:20:39.760 --> 00:20:41.160 ‫‫إنّها ذاتها‬ 252 00:20:42.640 --> 00:20:44.240 ‫‫من العار ألاّ تلبسيها، إنّها جميلة‬ 253 00:20:45.240 --> 00:20:46.840 ‫‫إنّها منهوبة مثل البقية‬ 254 00:20:49.360 --> 00:20:50.920 ‫‫البسيها حين تعملين لديه‬ 255 00:20:53.040 --> 00:20:55.280 ‫‫هذا السوار سيسجل محادثاتكما‬ 256 00:20:56.040 --> 00:20:57.840 ‫‫ربما يفيدنا ذلك لاحقاً‬ 257 00:20:58.560 --> 00:21:00.960 ‫‫على سبيل المثال‬ ‫‫لإثبات أنّكِ لستِ شريكته‬ 258 00:21:01.600 --> 00:21:03.440 ‫‫لكنّكِ كنتِ تساعدين في التخلص منه‬ 259 00:21:04.840 --> 00:21:07.440 ‫‫ماذا سيُقال عني؟‬ ‫‫هل سيُقال أنّي كنت مخبرتكِ؟‬ 260 00:21:09.480 --> 00:21:11.920 ‫‫بل أنّكِ كنتِ تحمين تراث (سوريا)‬ 261 00:21:26.760 --> 00:21:28.160 ‫‫نستخدم ما ينفعنا‬ 262 00:21:35.480 --> 00:21:38.280 ‫‫"(عنتاب)، (تركيا)"‬ 263 00:21:46.160 --> 00:21:48.720 ‫‫سئمت منكم ومن تمسككم بالفضيلة‬ 264 00:21:50.320 --> 00:21:52.240 ‫‫يسهل عليكم إراحة ضمائركم‬ 265 00:21:52.880 --> 00:21:56.040 ‫‫ماذا سيحل بآثار (سوريا)‬ ‫‫إن لم يشترِ القطع أناس مثلي؟‬ 266 00:21:57.880 --> 00:21:59.360 ‫‫سيُدمر كل شيء ببساطة‬ 267 00:21:59.520 --> 00:22:01.040 ‫‫لن يبقى منها شيء أبداً‬ 268 00:22:01.320 --> 00:22:02.800 ‫‫إذن، لا تحاضريني عن الأخلاق‬ 269 00:22:04.440 --> 00:22:06.240 ‫‫يا لك من رجل شريف‬ 270 00:22:13.800 --> 00:22:15.520 ‫‫هل أعجبكِ السوار؟‬ 271 00:22:17.360 --> 00:22:18.760 ‫‫إنّه رائع‬ 272 00:22:26.480 --> 00:22:28.880 ‫‫- لمَ فعلتِ ذلك؟‬ ‫‫- كان ضيقاً جداً‬ 273 00:22:29.320 --> 00:22:31.880 ‫‫شعرت طوال الوقت أنّ أحداً يمسك معصمي‬ 274 00:22:32.280 --> 00:22:33.680 ‫‫أتعرفين ما قيمتها؟‬ 275 00:22:34.120 --> 00:22:36.040 ‫‫أعطيتني إياها، أليس كذلك؟‬ 276 00:22:37.320 --> 00:22:39.240 ‫‫هذا ما سيحدث بهداياك كلها‬ 277 00:22:43.120 --> 00:22:44.840 ‫‫انتبهي جيداً يا (ناديا)‬ 278 00:22:45.800 --> 00:22:49.920 ‫‫البقية ليست ملككِ، عليكِ الانتباه لها‬ 279 00:22:50.920 --> 00:22:55.400 ‫‫وأيّ خدش يصيب القطع‬ ‫‫التي سأحتفظ بها في المؤسسة لديكِ‬ 280 00:22:57.160 --> 00:22:59.120 ‫‫سيتسبب في ورطة‬ 281 00:22:59.760 --> 00:23:02.680 ‫‫لكِ ولصديقكِ‬ 282 00:23:14.040 --> 00:23:15.640 ‫‫لديكِ موعد في القسم (إي ٦)‬ 283 00:23:57.320 --> 00:23:58.720 ‫‫مرحباً‬ 284 00:24:05.640 --> 00:24:07.640 ‫‫- أين سنذهب؟‬ ‫‫- إلى مكان للجلوس‬ 285 00:24:14.440 --> 00:24:15.840 ‫‫هل أنتِ حبلى؟‬ 286 00:24:16.160 --> 00:24:17.560 ‫‫بالشهر السادس‬ 287 00:24:23.040 --> 00:24:24.440 ‫‫افتحيها لاحقاً‬ 288 00:24:28.040 --> 00:24:31.560 ‫‫انتظري قليلاً، دعينا نتحدث‬ ‫‫كما تفعل النساء في المراكز التجارية‬ 289 00:24:41.000 --> 00:24:42.400 ‫‫ما اسمكِ؟‬ 290 00:24:43.000 --> 00:24:44.400 ‫‫لماذا؟‬ 291 00:24:45.320 --> 00:24:47.000 ‫‫لقد تقابلنا مرتين‬ 292 00:24:48.040 --> 00:24:49.600 ‫‫كلتانا تلعب الدور نفسه‬ 293 00:24:51.440 --> 00:24:52.840 ‫‫أنا (ناديا)‬ 294 00:24:54.120 --> 00:24:55.520 ‫‫أعرف‬ 295 00:24:56.000 --> 00:24:58.360 ‫‫- أنا (ليلي)‬ ‫‫- هل أنتِ سورية؟‬ 296 00:24:59.320 --> 00:25:00.720 ‫‫الحمد لله أنّي لم أعد كذلك‬ 297 00:25:01.400 --> 00:25:03.640 ‫‫(سوريا) يمثلها (بشار)‬ ‫‫وقد قتل نظامه عائلتي كلها‬ 298 00:25:10.600 --> 00:25:12.280 ‫‫- هل لديكِ أطفال؟‬ ‫‫- كلاّ‬ 299 00:25:14.280 --> 00:25:15.920 ‫‫مسكينة، لماذا؟‬ 300 00:25:17.960 --> 00:25:19.360 ‫‫لم يكن لديّ وقت‬ 301 00:25:19.880 --> 00:25:21.280 ‫‫ما زلتِ شابة‬ 302 00:25:22.040 --> 00:25:23.800 ‫‫لم أعد أريد الإنجاب‬ 303 00:25:26.320 --> 00:25:27.720 ‫‫لماذا؟‬ 304 00:25:29.960 --> 00:25:31.360 ‫‫أريد فعل أشياء أخرى‬ 305 00:25:32.360 --> 00:25:33.760 ‫‫لا أحد عندنا يستطيع فهم هذا الشيء‬ 306 00:25:36.280 --> 00:25:38.560 ‫‫لا أحد يفهم هذا الشيء أينما كان‬ 307 00:25:41.720 --> 00:25:43.680 ‫‫حسناً، يمكنكِ الذهاب الآن‬ 308 00:25:47.640 --> 00:25:49.040 ‫‫هل هذا خبر جيد؟‬ 309 00:25:49.920 --> 00:25:51.320 ‫‫لا أعرف‬ 310 00:25:51.880 --> 00:25:53.840 ‫‫- بالتوفيق يا (ليلي)‬ ‫‫- بالتوفيق يا (ناديا)‬ 311 00:26:55.240 --> 00:26:56.640 ‫‫مرحباً‬ 312 00:26:57.040 --> 00:26:58.440 ‫‫أيمكنني الجلوس؟‬ 313 00:26:58.760 --> 00:27:00.160 ‫‫أجل‬ 314 00:27:09.040 --> 00:27:10.440 ‫‫هل أنتِ من قسم محاربة الإرهاب؟‬ 315 00:27:10.680 --> 00:27:12.080 ‫‫كلاّ، وماذا عنك؟‬ 316 00:27:13.400 --> 00:27:14.800 ‫‫ليس حقاً‬ 317 00:27:15.040 --> 00:27:17.640 ‫‫- أنا من قسم المكتب السوري‬ ‫‫- أتقول "المكتب السوري"؟‬ 318 00:27:18.800 --> 00:27:20.200 ‫‫هذا الشيء نفسه تقريباً‬ 319 00:27:20.800 --> 00:27:22.200 ‫‫ليس كذلك‬ 320 00:27:24.520 --> 00:27:25.920 ‫‫أعمل بمناوبة ليلية‬ 321 00:27:27.000 --> 00:27:28.400 ‫‫ألستِ كذلك أيضاً؟‬ 322 00:27:32.080 --> 00:27:34.760 ‫‫- لم أركِ من قبل‬ ‫‫- نحن ٣٠٠٠ موظف‬ 323 00:27:40.160 --> 00:27:41.920 ‫‫- أين تعملين؟‬ ‫‫- أتقصدني أنا؟‬ 324 00:27:44.280 --> 00:27:45.680 ‫‫أجل، أنتِ‬ 325 00:27:46.120 --> 00:27:48.360 ‫‫- أين تعملين؟‬ ‫‫- في المبنى المربع‬ 326 00:27:49.560 --> 00:27:51.440 ‫‫طبيبة نفسانية، فهمت‬ 327 00:27:52.320 --> 00:27:53.720 ‫‫لهذا لم أركِ قطّ‬ 328 00:27:54.360 --> 00:27:55.760 ‫‫أنا سوي جداً‬ 329 00:27:56.160 --> 00:27:58.080 ‫‫لا أعاني أيّة مشكلات نفسية‬ 330 00:28:00.760 --> 00:28:02.640 ‫‫- هل يعمل الأطباء النفسانيون لوقت متأخر أيضاً؟‬ ‫‫- أجل‬ 331 00:28:03.480 --> 00:28:04.880 ‫‫المشكلة في فروق التوقيت‬ 332 00:28:05.600 --> 00:28:09.080 ‫‫لأجل هؤلاء الذين يعملون بعيداً‬ ‫‫إنّهم يعملون بسرعة مضاعفة‬ 333 00:28:09.840 --> 00:28:12.840 ‫‫بالإضافة إلى أنّي أعتقد أنّ المرء‬ ‫‫قد يفقد صوابه في أيّة لحظة‬ 334 00:28:20.040 --> 00:28:21.440 ‫‫هل هذه من (الهند)؟‬ 335 00:28:22.120 --> 00:28:23.520 ‫‫كلاّ، من (غواتيمالا)‬ 336 00:28:24.200 --> 00:28:26.440 ‫‫أحضرتها للتغلب على القلق‬ 337 00:28:26.760 --> 00:28:28.520 ‫‫- هل أنت مصاب بالقلق؟‬ ‫‫- حسناً...‬ 338 00:28:29.280 --> 00:28:30.960 ‫‫لا أعاني مشكلات نفسية تقريباً‬ 339 00:28:33.920 --> 00:28:35.320 ‫‫معذرة‬ 340 00:28:38.880 --> 00:28:40.600 ‫‫"وصل الطرد"‬ 341 00:28:40.800 --> 00:28:42.200 ‫‫عليّ العودة‬ 342 00:28:44.160 --> 00:28:46.560 ‫‫- هذا هدية لكِ‬ ‫‫- كلاّ، كلاّ، شكراً لك‬ 343 00:28:49.160 --> 00:28:50.560 ‫‫حسناً، شكراً لكِ‬ 344 00:28:56.320 --> 00:28:58.640 ‫‫تفضل، رد (داعش)‬ 345 00:28:59.160 --> 00:29:00.560 ‫‫قد يكون دليلاً على الحياة‬ 346 00:29:01.160 --> 00:29:02.560 ‫‫لم ألمس شيئاً، أسرع‬ 347 00:29:21.480 --> 00:29:22.880 ‫‫"هيّا"‬ 348 00:29:23.840 --> 00:29:25.240 ‫‫"أنا (بول لوفيفر)"‬ 349 00:29:26.320 --> 00:29:30.920 ‫‫"تاريخ اليوم هو ١٧ من محرم ١٤٣٨"‬ 350 00:29:31.680 --> 00:29:34.760 ‫‫"و١٨ من أكتوبر ٢٠١٦‬ ‫‫بالنسبة إلى الكفار والمنافقين"‬ 351 00:29:35.480 --> 00:29:38.640 ‫‫"بالأمس هزم فريق‬ ‫‫(باريس سان جيرمان) الكفار (الرين)"‬ 352 00:29:38.800 --> 00:29:41.160 ‫‫"٣ مقابل ١ في احتفال بالانحراف"‬ 353 00:29:42.080 --> 00:29:46.040 ‫‫"أنا هنا لأشهد أنّ الله أكبر‬ ‫‫وهو الأحد"‬ 354 00:29:46.520 --> 00:29:50.640 ‫‫"وأنّ القوة لله ورسوله"‬ 355 00:30:00.840 --> 00:30:02.240 ‫‫سآخذ نسخة‬ 356 00:30:11.760 --> 00:30:15.280 ‫‫هناك طبيبة نفسانية في المطعم‬ 357 00:30:17.560 --> 00:30:18.960 ‫‫يعملون لوقت متأخر أيضاً‬ 358 00:30:31.240 --> 00:30:33.280 ‫‫- اذهب لتحليل ذلك‬ ‫‫- أجل، سأذهب لفعل ذلك‬ 359 00:30:35.760 --> 00:30:37.640 ‫‫- كبّر الصورة هنا‬ ‫‫- لا تلمس الشاشة‬ 360 00:30:42.360 --> 00:30:44.320 ‫‫- هناك عند المربعات‬ ‫‫- أيّة مربعات؟‬ 361 00:30:44.600 --> 00:30:47.960 ‫‫هناك، أحتاج إلى معرفة ما كُتب فوقها‬ ‫‫إنّها شفرات‬ 362 00:30:49.920 --> 00:30:52.080 ‫‫جودة الصورة سيئة جداً‬ 363 00:30:52.520 --> 00:30:53.920 ‫‫ألا يمكنك إصلاحها؟‬ 364 00:30:54.880 --> 00:30:56.280 ‫‫انتظر قليلاً‬ 365 00:31:02.280 --> 00:31:03.680 ‫‫هناك، هناك تماماً‬ 366 00:31:05.400 --> 00:31:06.800 ‫‫- هناك‬ ‫‫- مهلاً، مهلاً‬ 367 00:31:11.800 --> 00:31:13.200 ‫‫تفضل‬ 368 00:31:14.440 --> 00:31:16.320 ‫‫رائع، اطبعها‬ 369 00:31:20.000 --> 00:31:23.560 ‫‫إنّه حي وهم يريدون المفاوضة‬ ‫‫هذان خبران رائعان‬ 370 00:31:24.400 --> 00:31:27.160 ‫‫والآن علينا العمل على الخطة‬ 371 00:31:27.440 --> 00:31:29.440 ‫‫هل سنواصل العمل مع (ريكس)؟‬ 372 00:31:29.880 --> 00:31:31.280 ‫‫هل لدينا خيار؟‬ 373 00:31:31.920 --> 00:31:34.720 ‫‫من دون (ريكس) سنخسر (شاهانا)‬ ‫‫ومن دون (شاهانا) سنخسر المفاوضات‬ 374 00:31:37.360 --> 00:31:38.760 ‫‫معذرة‬ 375 00:31:55.800 --> 00:31:57.200 ‫‫هل أبدأ؟‬ 376 00:31:59.360 --> 00:32:03.440 ‫‫في قرية (بيادي) شمال (سوريا)‬ ‫‫التي دمرتها (داعش)‬ 377 00:32:03.680 --> 00:32:06.000 ‫‫عثر (ريمون سيسترون) على وثيقة‬ 378 00:32:06.560 --> 00:32:08.120 ‫‫تُركت عمداً لنعثر عليها‬ 379 00:32:11.280 --> 00:32:12.680 ‫‫إنّها رسم بياني لخط سير قطار‬ 380 00:32:13.600 --> 00:32:17.080 ‫‫هذه الرسوم البيانية‬ ‫‫استخدمتها المقاومة الفرنسية كنظام تشفير‬ 381 00:32:17.200 --> 00:32:18.840 ‫‫للتواصل أثناء الاحتلال‬ 382 00:32:19.760 --> 00:32:22.480 ‫‫نعتقد أنّ أحداً تركها عمداً في (بيادي)‬ 383 00:32:22.840 --> 00:32:25.040 ‫‫كان الأكراد على وشك استعادة القرية‬ 384 00:32:25.280 --> 00:32:26.800 ‫‫بالتعاون مع القوات الخاصة الفرنسية‬ 385 00:32:29.640 --> 00:32:31.480 ‫‫الاسم الرمزي لهذا الشخص هو (كوتشيز)‬ 386 00:32:32.360 --> 00:32:34.360 ‫‫وعلى الأرجح هو ضابط عالي الرتبة في (داعش)‬ 387 00:32:34.760 --> 00:32:37.000 ‫‫ضابط مخابرات عراقي سابق‬ 388 00:32:37.760 --> 00:32:40.440 ‫‫لماذا؟ لأنّه في عام ١٩٨٠‬ 389 00:32:40.560 --> 00:32:42.640 ‫‫استخدمت مديرية الأمن الخارجي‬ ‫‫هذا النوع من الشفرة‬ 390 00:32:43.040 --> 00:32:46.440 ‫‫للتواصل مع مصادرها‬ ‫‫في فريق مخابرات (صدام حسين)‬ 391 00:32:47.280 --> 00:32:51.400 ‫‫استغللنا لقاء (ريكس) بـ"المرأة المنتقبة"‬ 392 00:32:52.440 --> 00:32:54.880 ‫‫لنرسل رسماً بيانياً مشفراً آخر‬ 393 00:32:56.320 --> 00:32:57.760 ‫‫وكأنّنا ألقينا بزجاجة في البحر‬ 394 00:32:57.880 --> 00:33:01.480 ‫‫واعتقدنا أنّ (كوتشيز)‬ ‫‫سيرى الرسم البياني في فيديو (مالترو)‬ 395 00:33:01.880 --> 00:33:03.840 ‫‫وسيدرك أنّنا نحاول التواصل معه‬ 396 00:33:06.200 --> 00:33:09.400 ‫‫اعذروني على استخدام هذا الشرح الممل‬ 397 00:33:10.120 --> 00:33:11.520 ‫‫لم أستخدمه قطّ، لكن...‬ 398 00:33:12.480 --> 00:33:13.880 ‫‫مرحى‬ 399 00:33:16.600 --> 00:33:18.000 ‫‫تابع‬ 400 00:33:18.560 --> 00:33:21.680 ‫‫لم يرَ (كوتشيز)‬ ‫‫فيديو (مالترو) والوثيقة فحسب‬ 401 00:33:22.000 --> 00:33:24.480 ‫‫بل رأى الوثيقة قبل الفيديو‬ 402 00:33:25.200 --> 00:33:27.080 ‫‫وأعطى (مالترو) وثيقة أخرى‬ 403 00:33:29.560 --> 00:33:31.720 ‫‫- هل يستطيع (كوتشيز) الوصول إلى (مالترو)؟‬ ‫‫- لا أعلم‬ 404 00:33:32.280 --> 00:33:33.680 ‫‫لكنّه استطاع الوصول إلى الوثيقة‬ 405 00:33:34.240 --> 00:33:35.640 ‫‫أعتذر ثانية‬ 406 00:33:36.360 --> 00:33:37.760 ‫‫لكن مرحى ثانية‬ 407 00:33:38.200 --> 00:33:39.920 ‫‫في الفيديو الذي أرسلته لنا (داعش)‬ 408 00:33:40.840 --> 00:33:43.040 ‫‫أمسك (مالترو) الرسم البياني كما طُلب منه‬ 409 00:33:44.200 --> 00:33:46.080 ‫‫لكنّه ليس الرسم البياني الذي أرسلته‬ 410 00:33:48.200 --> 00:33:50.760 ‫‫على اليمين الرسم البياني‬ ‫‫الذي أرسلته إلى (كوتشيز)‬ 411 00:33:51.560 --> 00:33:53.320 ‫‫وعلى اليسار‬ ‫‫الرسم البياني الذي يمسكه (مالترو)‬ 412 00:33:54.440 --> 00:33:55.840 ‫‫يبدوان متشابهين‬ 413 00:33:56.560 --> 00:33:57.960 ‫‫لكنّهما مختلفان‬ 414 00:33:59.360 --> 00:34:00.760 ‫‫سألت سؤالاً في هذا‬ 415 00:34:01.920 --> 00:34:04.920 ‫‫وجاءت الإجابة هنا‬ 416 00:34:05.680 --> 00:34:07.080 ‫‫وما السؤال؟‬ 417 00:34:12.360 --> 00:34:15.480 ‫‫"ماذا تريد؟"‬ 418 00:34:17.320 --> 00:34:18.720 ‫‫وما الإجابة؟‬ 419 00:34:22.320 --> 00:34:26.080 ‫‫"أريد أن أغادر"‬ 420 00:34:29.560 --> 00:34:33.800 ‫‫به أيضاً إحداثيات لـ(جرابلس)‬ ‫‫بالقرب من (بيادي)‬ 421 00:34:34.360 --> 00:34:35.760 ‫‫وتاريخ‬ 422 00:34:36.480 --> 00:34:38.000 ‫‫وكأنّه طلب مقابلة‬ 423 00:34:39.200 --> 00:34:41.840 ‫‫هل يعرض (كوتشيز)‬ ‫‫الانضمام إلى التحالف؟‬ 424 00:34:43.080 --> 00:34:44.480 ‫‫هذا يخيفني‬ 425 00:34:45.360 --> 00:34:48.120 ‫‫هذا يحل مشكلة (ريكس)‬ 426 00:34:49.240 --> 00:34:50.800 ‫‫لن تكون وسيطة مرة أخرى‬ 427 00:34:51.920 --> 00:34:54.680 ‫‫سيتولى أحدنا أمر (مالترو) و(كوتشيز) حالاً‬ 428 00:34:56.440 --> 00:34:58.040 ‫‫نحتاج إلى شخص يُعتمد عليه‬ 429 00:35:09.720 --> 00:35:11.120 ‫‫لا تدمر المعسكر‬ 430 00:35:13.720 --> 00:35:17.120 ‫‫مَن منكم يكون لديه‬ ‫‫١٠٠ رجل وإذا ضاع أحدهم‬ 431 00:35:17.720 --> 00:35:22.240 ‫‫يترك الـ٩٩ في الفضاء المفتوح‬ ‫‫ويذهب للبحث عن الضائع حتى يعثر عليه؟‬ 432 00:35:23.000 --> 00:35:24.400 ‫‫لست كاثوليكياً‬ 433 00:35:29.400 --> 00:35:33.200 ‫‫من دون خطة مرضية‬ ‫‫لما سيحدث بعد تحريره‬ 434 00:35:34.000 --> 00:35:36.320 ‫‫- سنضطر إلى التصرف‬ ‫‫- سيكون هذا خطأ فادحاً‬ 435 00:35:37.240 --> 00:35:39.640 ‫‫أحياناً يكون الخطأ أفضل من الفضيحة‬ 436 00:35:40.720 --> 00:35:42.120 ‫‫ستكون هناك فضيحة أيضاً‬ 437 00:35:45.560 --> 00:35:46.960 ‫‫سأبلغ ردك‬ 438 00:36:01.080 --> 00:36:02.480 ‫‫أردت أن أخبرك أمراً‬ 439 00:36:03.600 --> 00:36:07.680 ‫‫- ماذا؟‬ ‫‫- منذ أصبحنا نتقابل أشعر بأنّي مراقبة‬ 440 00:36:09.560 --> 00:36:11.280 ‫‫من الطبيعي أن تشعري بالارتياب‬ 441 00:36:12.040 --> 00:36:14.080 ‫‫- هل تراقبني؟‬ ‫‫- ولمَ قد أفعل ذلك؟‬ 442 00:36:14.640 --> 00:36:17.120 ‫‫لا أعرف، هل لتتأكد من ولائي؟‬ 443 00:36:18.840 --> 00:36:21.920 ‫‫(مارينا)، أنتِ فرنسية‬ ‫‫وقد ارتدتِ معهد (بوليتيكنك)‬ 444 00:36:22.680 --> 00:36:24.080 ‫‫ليس لديّ سبب للشك بكِ‬ 445 00:36:24.720 --> 00:36:26.120 ‫‫- إذن، ألا تراقبني؟‬ ‫‫- كلاّ‬ 446 00:36:27.240 --> 00:36:30.400 ‫‫هل تقسم؟ إن لم تثق بي لا يمكنني...‬ 447 00:36:30.600 --> 00:36:32.640 ‫‫أقسم، سيكون هذا عكس ما أريده‬ 448 00:36:33.320 --> 00:36:34.720 ‫‫صحيح‬ 449 00:36:39.040 --> 00:36:40.440 ‫‫- إلى اللقاء‬ ‫‫- إلى اللقاء‬ 450 00:37:16.320 --> 00:37:18.600 ‫‫"(سيمون)"‬ 451 00:37:21.880 --> 00:37:23.880 ‫‫- مرحباً‬ ‫‫- "(مارينا)، أنا (سيمون)"‬ 452 00:37:26.560 --> 00:37:28.040 ‫‫"هل أعطلكِ؟"‬ 453 00:37:29.560 --> 00:37:31.200 ‫‫كلاّ، أنا مستلقية في السرير‬ 454 00:37:33.840 --> 00:37:35.240 ‫‫"هل أنتِ وحدكِ أم...؟"‬ 455 00:37:38.800 --> 00:37:40.200 ‫‫"كيف حالكِ؟"‬ 456 00:37:41.720 --> 00:37:43.640 ‫‫أنا بخير، وماذا عنك؟‬ 457 00:37:45.080 --> 00:37:46.480 ‫‫"ادعيني إلى بيتكِ"‬ 458 00:37:48.240 --> 00:37:50.520 ‫‫- هذا معقد قليلاً‬ ‫‫- "عليّ التحدث إليكِ"‬ 459 00:38:06.600 --> 00:38:10.320 ‫‫- هل أتيت خالي الوفاض؟‬ ‫‫- هذا نبيذ رخيص من المتجر بالأسفل‬ 460 00:38:18.240 --> 00:38:19.640 ‫‫تفضل‬ 461 00:38:38.000 --> 00:38:39.400 ‫‫لا أحد يراقبكِ‬ 462 00:38:41.480 --> 00:38:43.080 ‫‫المديرية العامة للأمن الخارجي تتحدث عنكِ‬ 463 00:38:44.720 --> 00:38:48.680 ‫‫- ماذا يقولون؟‬ ‫‫- إنّ الأجانب وظفوكِ على أرض فرنسية‬ 464 00:38:55.320 --> 00:38:57.560 ‫‫- هل هذا منزلكِ؟‬ ‫‫- شيء من هذا القبيل‬ 465 00:39:00.880 --> 00:39:04.320 ‫‫عُرضت عليّ قضيتكِ‬ ‫‫لكنّي أردت مناقشة الأمر معكِ‬ 466 00:39:05.640 --> 00:39:07.040 ‫‫لا أريد أن أخفي عنكِ الأمر‬ 467 00:39:08.680 --> 00:39:10.080 ‫‫وبالإضافة إلى ذلك...‬ 468 00:39:10.800 --> 00:39:12.240 ‫‫إن لم توافقي سأرفضها‬ 469 00:39:13.520 --> 00:39:15.280 ‫‫ماذا تعني بقولك "قضيتي"؟‬ 470 00:39:16.040 --> 00:39:17.440 ‫‫لا أعرف كل شيء‬ 471 00:39:18.240 --> 00:39:19.720 ‫‫سأتعاون مع رؤسائكِ‬ 472 00:39:21.920 --> 00:39:24.400 ‫‫سأقلق عليكِ أولاً‬ ‫‫ليس بشكل غير مباشر فحسب‬ 473 00:39:25.080 --> 00:39:26.480 ‫‫هل ستقلق عليّ؟‬ 474 00:39:27.960 --> 00:39:29.560 ‫‫خاصة إذا رفضت القضية‬ 475 00:39:32.520 --> 00:39:35.320 ‫‫لست متأكدة...‬ ‫‫لا أعتقد أنّ هذه فكرة جيدة‬ 476 00:39:37.200 --> 00:39:38.600 ‫‫ولهذا أسألكِ‬ 477 00:39:39.400 --> 00:39:40.800 ‫‫كلاّ...‬ 478 00:39:41.640 --> 00:39:43.440 ‫‫ليست مهمتي أن أقول ذلك، لكن...‬ 479 00:39:45.240 --> 00:39:47.040 ‫‫ما كنت لأفضّل أن تعرف كل شيء‬ 480 00:39:49.360 --> 00:39:51.440 ‫‫إذا أردت قضيتي فما كان عليك إخباري‬ 481 00:39:52.840 --> 00:39:54.880 ‫‫- أنا آسفة‬ ‫‫- كلاّ، هذا طبيعي‬ 482 00:39:56.160 --> 00:39:57.560 ‫‫سألتكِ وأجبتني، هذا طبيعي جداً‬ 483 00:40:01.200 --> 00:40:02.600 ‫‫لمَ لا تعودين؟‬ 484 00:40:05.160 --> 00:40:06.560 ‫‫حسناً‬ 485 00:40:08.640 --> 00:40:10.040 ‫‫سأغادر‬ 486 00:40:13.200 --> 00:40:14.600 ‫‫اسمعي...‬ 487 00:40:15.240 --> 00:40:17.800 ‫‫سأطلب من شخص آخر تولي قضيتكِ‬ 488 00:40:18.440 --> 00:40:20.960 ‫‫لكن إن حدث شيء أو خفتِ يوماً‬ 489 00:40:21.760 --> 00:40:24.760 ‫‫إذا ارتبتِ في شيء أو رأيتِ شيئاً‬ ‫‫لا يمكنكِ إخبارهم به‬ 490 00:40:25.720 --> 00:40:27.680 ‫‫سأجد لكِ طريقة لتنبيهي‬ 491 00:40:28.960 --> 00:40:30.360 ‫‫لتنبيهي أنا وليس شخصاً آخر‬ 492 00:40:31.000 --> 00:40:32.400 ‫‫وماذا بعد؟‬ 493 00:40:33.200 --> 00:40:35.480 ‫‫- سآتي‬ ‫‫- أتقصد المديرية العامة للأمن الخارجي؟‬ 494 00:40:36.040 --> 00:40:37.600 ‫‫كلاّ، سآتي وحدي‬ 495 00:40:39.600 --> 00:40:41.000 ‫‫فهمت‬ 496 00:40:43.520 --> 00:40:44.920 ‫‫لماذا؟‬ 497 00:40:48.640 --> 00:40:50.040 ‫‫أما زالت لديك حبيبة؟‬ 498 00:40:51.880 --> 00:40:53.280 ‫‫كلاّ‬ 499 00:41:09.040 --> 00:41:10.440 ‫‫لمَ لا؟‬ 500 00:41:10.680 --> 00:41:12.160 ‫‫ألا تعتقدين أنّي شخص يمكن الاعتماد عليه؟‬ 501 00:41:14.440 --> 00:41:16.880 ‫‫لمَ تعود إلى العمل‬ ‫‫في حين ستتقاعد الشهر المقبل؟‬ 502 00:41:18.000 --> 00:41:19.400 ‫‫في الحقيقة سيحدث ذلك بعد عدة أيام‬ 503 00:41:21.920 --> 00:41:24.280 ‫‫تحتاجين إلى شخص ذي خبرة‬ 504 00:41:24.440 --> 00:41:27.160 ‫‫يعرف الخدمة السرية للـ(عراق)‬ ‫‫من الثمانينيات‬ 505 00:41:28.040 --> 00:41:29.880 ‫‫رجل عجوز مثلي‬ 506 00:41:31.120 --> 00:41:32.520 ‫‫ماذا تريد؟‬ 507 00:41:33.600 --> 00:41:35.000 ‫‫أتريد ميدالية؟‬ 508 00:41:37.440 --> 00:41:38.840 ‫‫أريد إعادة (مالترو)‬ 509 00:41:39.800 --> 00:41:41.320 ‫‫أنا واحد من القلة‬ 510 00:41:42.080 --> 00:41:45.920 ‫‫أيّ شخص آخر سيولي تعيين (كوتشيز)‬ ‫‫على المفاوضات‬ 511 00:41:49.400 --> 00:41:51.280 ‫‫- ما خطتك؟‬ ‫‫- لا أعرف‬ 512 00:41:58.920 --> 00:42:01.240 ‫‫اقترحت على النائب العام أن تتولي وظيفتي‬ 513 00:42:06.240 --> 00:42:07.840 ‫‫إنّها ليست وظيفة سهلة‬ 514 00:42:08.960 --> 00:42:10.360 ‫‫لكنّها ممتعة‬ 515 00:42:10.840 --> 00:42:12.240 ‫‫ومفيدة‬ 516 00:42:12.680 --> 00:42:14.080 ‫‫وأنتِ مثالية لها‬ 517 00:42:20.560 --> 00:42:22.200 ‫‫قالب أسنانك‬ 518 00:42:23.040 --> 00:42:25.080 ‫‫إنّه قديم، تحركت أسناني منذ ذلك الوقت‬ 519 00:42:26.040 --> 00:42:27.440 ‫‫عليّ صناعة واحد جديد‬ 520 00:42:28.040 --> 00:42:29.560 ‫‫آمل ألاّ أحتاج إليه أبداً‬ 521 00:42:30.440 --> 00:42:31.840 ‫‫ربما‬ 522 00:42:34.000 --> 00:42:36.760 ‫‫أحياناً يحرقون الناس أحياء من أجل المتعة‬ 523 00:42:38.440 --> 00:42:39.840 ‫‫لا يخلف ذلك حمضاً نووياً‬ 524 00:42:40.440 --> 00:42:41.840 ‫‫وحينها سيختفي عجوز مثلك‬ 525 00:42:44.520 --> 00:42:45.920 ‫‫أتريد الذهاب حقاً؟‬ 526 00:42:46.440 --> 00:42:47.840 ‫‫أجل‬ 527 00:42:53.400 --> 00:42:54.800 ‫‫ألست خائفاً؟‬ 528 00:42:55.280 --> 00:42:56.680 ‫‫كلاّ‬ 529 00:42:58.000 --> 00:42:59.400 ‫‫أستكون حريصاً؟‬ 530 00:42:59.800 --> 00:43:01.680 ‫‫- هل ستتولين وظيفتي؟‬ ‫‫- أجل‬ 531 00:43:05.000 --> 00:43:06.840 ‫‫ابقي على اتصال بـ(ناديا المنصور)‬ 532 00:43:08.000 --> 00:43:10.960 ‫‫ستساعدنا في إقناع (شاهانا) بتغيير خطتنا‬ 533 00:43:11.520 --> 00:43:12.920 ‫‫لم أكن لأتركها وحدها‬ 534 00:43:29.880 --> 00:43:31.280 ‫‫هل ستغادر أم...؟‬ 535 00:43:31.800 --> 00:43:34.400 ‫‫- أجل، سأغادر‬ ‫‫- يمكنني العودة لاحقاً‬ 536 00:43:34.920 --> 00:43:36.320 ‫‫كلاّ، تفضلي‬ 537 00:44:02.120 --> 00:44:03.520 ‫‫ألستِ متوترة جداً؟‬ 538 00:44:03.760 --> 00:44:07.040 ‫‫كلاّ، قرأت النص‬ ‫‫وسأعيد قراءته على متن الطائرة‬ 539 00:44:07.760 --> 00:44:09.160 ‫‫- صباح الخير‬ ‫‫- صباح الخير‬ 540 00:44:17.520 --> 00:44:18.920 ‫‫ردود فعلكِ جيدة‬ 541 00:44:19.640 --> 00:44:23.040 ‫‫- مَن تقصد؟‬ ‫‫- عمال الأمن الذين يتحققون من المسافرين‬ 542 00:44:23.840 --> 00:44:25.240 ‫‫وماذا أيضاً؟‬ 543 00:44:25.720 --> 00:44:28.240 ‫‫خبيرة الزلازل وعامل المبيعات سيركبان الطائرة‬ 544 00:44:31.000 --> 00:44:34.560 ‫‫عليّ الاتصال بوالدتي قبل ركوب الطائرة‬ ‫‫فقد وعدتها‬ 545 00:44:39.400 --> 00:44:41.520 ‫‫"ستهاتفين والدتكِ كل يوم للاطمئنان عليها"‬ 546 00:44:44.080 --> 00:44:46.320 ‫‫"سأسجل المكالمة وأسمعها في المساء"‬ 547 00:44:49.240 --> 00:44:52.000 ‫‫"إما أن تتحدثي معها أو تتركي لها رسالة"‬ 548 00:44:58.680 --> 00:45:00.800 ‫‫- أمي هذه أنا‬ ‫‫- "مرحباً يا عزيزتي"‬ 549 00:45:01.680 --> 00:45:03.360 ‫‫- كيف حالكِ؟‬ ‫‫- "أنا بخير"‬ 550 00:45:03.880 --> 00:45:06.640 ‫‫"متى ستغادرين؟ هل غادرتِ بالفعل؟"‬ 551 00:45:07.560 --> 00:45:10.000 ‫‫أنا في المطار مع زميلي‬ 552 00:45:10.600 --> 00:45:13.440 ‫‫"وكل مرة قبل إنهاء المكالمة‬ ‫‫أخبريها بأنّكِ تحبينها"‬ 553 00:45:13.920 --> 00:45:17.080 ‫‫"يوم لا تخبرينها‬ ‫‫سيعني ذلك أنّكِ تواجهين مشكلة"‬ 554 00:45:17.880 --> 00:45:19.880 ‫‫"هل معدتكِ بخير؟‬ ‫‫هل تناولتِ دواءكِ؟"‬ 555 00:45:20.120 --> 00:45:21.520 ‫‫أنا بخير تماماً‬ 556 00:45:22.680 --> 00:45:24.200 ‫‫"هاتفيني حين تصلين"‬ 557 00:45:24.520 --> 00:45:26.800 ‫‫أجل، أجل، سأهاتفكِ من هناك‬ 558 00:45:27.400 --> 00:45:29.840 ‫‫"سأعرف أنّ هناك خطباً ما‬ ‫‫وأنّ عليّ التدخل"‬ 559 00:45:32.840 --> 00:45:34.640 ‫‫أمي، أحبكِ‬ 560 00:45:35.000 --> 00:45:36.400 ‫‫"وأنا أحبكِ أيضاً"‬ 561 00:45:37.960 --> 00:45:41.240 ‫‫- "أمي، أحبكِ"‬ ‫‫- "وأنا أحبكِ أيضاً"‬ 562 00:45:56.440 --> 00:45:58.560 ‫‫موعد النظافة الربيعي‬ ‫‫اخلع ملابسك وواجه الجدار‬ 563 00:46:02.520 --> 00:46:03.920 ‫‫متى ذلك؟‬ 564 00:46:05.160 --> 00:46:06.560 ‫‫أجبني‬ 565 00:46:07.760 --> 00:46:09.160 ‫‫أجبني‬ 566 00:46:10.640 --> 00:46:12.040 ‫‫متى ذلك؟‬ 567 00:46:14.280 --> 00:46:15.680 ‫‫قف قبالة الجدار‬ 568 00:46:16.280 --> 00:46:17.680 ‫‫- متى ذلك؟‬ ‫‫- متى ماذا؟‬ 569 00:46:18.320 --> 00:46:19.720 ‫‫- أجبني‬ ‫‫- تباً لك‬ 570 00:46:19.920 --> 00:46:21.320 ‫‫متى ذلك؟‬ 571 00:46:25.720 --> 00:46:27.120 ‫‫أتعرف أنّ صديقك جاسوس؟‬ 572 00:46:27.960 --> 00:46:30.120 ‫‫إنّه عميل روسي‬ ‫‫يعمل مع مكتب الأمن الفيدرالي‬ 573 00:46:31.200 --> 00:46:32.600 ‫‫انظر إليه‬ 574 00:46:33.000 --> 00:46:34.400 ‫‫انظر إلى عينيه‬ 575 00:46:35.400 --> 00:46:37.840 ‫‫اطلب من رؤسائك التحقيق معه‬ ‫‫ستحصل على مكافأة‬ 576 00:46:38.600 --> 00:46:40.720 ‫‫لا يمكنه التحرك إذ لا يريد قتلي‬ 577 00:46:41.200 --> 00:46:43.720 ‫‫- إنّه خائن، إنّه خائن‬ ‫‫- اخرس‬ 578 00:46:43.920 --> 00:46:46.440 ‫‫إنّه خائن‬ ‫‫أرسل إليهم إحداثيات المعسكر‬ 579 00:46:46.920 --> 00:46:48.440 ‫‫ستموتون جميعاً بسببه‬ 580 00:46:48.560 --> 00:46:50.200 ‫‫- اخرس‬ ‫‫- ستموتون جميعاً‬ 581 00:46:50.520 --> 00:46:53.000 ‫‫- أرأيت؟ لا يمكنه قتلي‬ ‫‫- اخرس‬ 582 00:46:53.600 --> 00:46:55.000 ‫‫اخرس‬ 583 00:46:59.280 --> 00:47:01.680 ‫‫- سأقتلك‬ ‫‫- عليك ذلك‬ 584 00:47:02.000 --> 00:47:04.200 ‫‫لأنّي سأدفعك إلى قتل كل واحد منهم‬ 585 00:47:06.640 --> 00:47:08.040 ‫‫انتهت مهمتك‬ 586 00:47:37.160 --> 00:47:38.560 ‫‫سأساعدك‬ 587 00:47:53.080 --> 00:47:55.400 ‫‫- شكراً لك‬ ‫‫- كم لتراً به؟‬ 588 00:47:56.320 --> 00:47:57.720 ‫‫١٠٠ لتر على الأقل‬ 589 00:48:08.800 --> 00:48:10.200 ‫‫مهلاً، مهلاً، مهلاً‬ 590 00:49:10.080 --> 00:49:12.480 ‫‫إنّنا نبعد ساعتين بالسيارة‬ ‫‫عن القرية ونقاط التفتيش‬ 591 00:49:14.040 --> 00:49:16.200 ‫‫أعتقد أنّه كان عليّ تركك بعد ١٥ دقيقة‬ 592 00:49:16.360 --> 00:49:17.760 ‫‫لكنّك أغضبتني‬ 593 00:49:34.120 --> 00:49:35.600 ‫‫مكان جميل، أليس كذلك؟‬ 594 00:50:05.640 --> 00:50:07.040 ‫‫- أين هو؟‬ ‫‫- ابحثوا عنه‬ 595 00:50:07.160 --> 00:50:08.560 ‫‫هيّا، هيّا، بسرعة‬ 596 00:51:11.520 --> 00:51:12.920 ‫‫احتفظ بطاقتك‬ 597 00:51:13.400 --> 00:51:15.120 ‫‫ستضطر إلى القيادة عبر بلدين‬ ‫‫بهما حرب قائمة‬ 598 00:51:16.160 --> 00:51:17.680 ‫‫قيمتك ١٠ ملايين دولار‬ 599 00:51:18.200 --> 00:51:21.000 ‫‫ويبحث عنك كل مقاتل ضمن (أحرار الشام)‬