1 00:00:08.400 --> 00:00:11.240 ‫‫"الشخصيات والأحداث في هذا المسلسل‬ ‫‫محض خيال"‬ 2 00:00:11.440 --> 00:00:13.600 ‫‫"أي تشابه مع أشخاص أو أحداث هو مجرد صدفة"‬ 3 00:00:23.440 --> 00:00:24.960 ‫‫"مهمتنا بسيطة"‬ 4 00:00:25.400 --> 00:00:28.120 ‫‫"اكتشاف ما يخفيه الآخرون عنا"‬ 5 00:00:28.720 --> 00:00:33.760 ‫‫"الآخرون، الأعداء، الأجانب، الحلفاء..."‬ 6 00:00:33.880 --> 00:00:35.920 ‫‫"الحلفاء، أي شخص ليس منا"‬ 7 00:00:36.640 --> 00:00:39.240 ‫‫"لا يخبروننا أو يظهرون لنا كل شيء"‬ 8 00:00:39.960 --> 00:00:41.760 ‫‫"ونريد أن نعرف"‬ 9 00:00:43.360 --> 00:00:45.880 ‫‫"لذا نتقصى ونبحث في الأرجاء"‬ 10 00:00:46.360 --> 00:00:48.800 ‫‫"نراقب، نستمع ونجنّد"‬ 11 00:00:50.240 --> 00:00:51.880 ‫‫"هذا هو مجال عملنا"‬ 12 00:00:52.560 --> 00:00:53.880 ‫‫"الاستخبارات"‬ 13 00:00:54.680 --> 00:00:56.960 ‫‫"تمرنا على فن الكذب"‬ 14 00:00:57.640 --> 00:00:59.040 ‫‫"ونكذب على الجميع"‬ 15 00:01:02.080 --> 00:01:05.160 ‫‫لهذا يعد الولاء أعظم قيمة‬ 16 00:01:06.800 --> 00:01:10.520 ‫‫من دونه، نحن هالكون‬ ‫‫وسندمّر أنفسنا من الداخل‬ 17 00:01:12.920 --> 00:01:16.200 ‫‫العام الماضي، فقدنا عميلاً سرياً‬ 18 00:01:17.440 --> 00:01:18.760 ‫‫(سيكلون)‬ 19 00:01:19.600 --> 00:01:22.800 ‫‫اختطفه (تنظيم الدولة الإسلامية)‬ ‫‫في منطقة (الساحل) كرهينة‬ 20 00:01:25.560 --> 00:01:29.320 ‫‫هذا العام، أحد عملائنا‬ ‫‫الذي يدعى (فينومين)‬ 21 00:01:29.960 --> 00:01:33.840 ‫‫تم القبض عليه في (إيران) بتهمة التجسس‬ ‫‫لصالح وكالة الاستخبارات المركزية‬ 22 00:01:36.080 --> 00:01:39.040 ‫‫طلبت منكم الاجتماع هنا اليوم‬ 23 00:01:40.120 --> 00:01:43.920 ‫‫لأخبركم قبل أي شخص آخر‬ 24 00:01:45.840 --> 00:01:50.560 ‫‫بأنني أخطط لأقدّم استقالتي إلى المدير العام‬ 25 00:01:52.320 --> 00:01:56.280 ‫‫لا تقلقوا بشأني‬ ‫‫أنا قريب من التقاعد بأي حال‬ 26 00:01:58.160 --> 00:02:01.360 ‫‫سيكون هناك بعض التغييرات، والتغيير جيد‬ 27 00:02:02.320 --> 00:02:06.960 ‫‫أخيراً، استوفينا حصتنا‬ ‫‫من الموظفين المعوقين‬ 28 00:02:08.960 --> 00:02:12.960 ‫‫لطالما كان اللوم يلقى عليّ بسبب ذلك‬ ‫‫ولم يكن هناك أي أعرج بين الموظفين‬ 29 00:02:13.200 --> 00:02:14.520 ‫‫لكننا أصلحنا ذلك‬ 30 00:02:17.040 --> 00:02:18.840 ‫‫لكن كيف سنتدبر أمورنا‬ ‫‫من دون ربطات عنقك؟‬ 31 00:02:21.880 --> 00:02:23.200 ‫‫تفضّلي‬ 32 00:02:25.720 --> 00:02:27.040 ‫‫هذه هديتي لك‬ 33 00:02:30.200 --> 00:02:35.120 ‫‫ومع هذه الملاحظة‬ ‫‫سأزف الخبر السار لـ(مولا غوفر)‬ 34 00:02:35.400 --> 00:02:38.840 ‫‫يمكننا إقامة حفل توديع الليلة إذا أردتم‬ 35 00:02:42.240 --> 00:02:44.080 ‫‫مرحباً بك في منزلك يا (ريموند)‬ 36 00:03:00.680 --> 00:03:02.320 ‫‫أرفض استقالتك‬ 37 00:03:03.800 --> 00:03:05.800 ‫‫لن تكون الشخص‬ ‫‫الذي سيتلقى اللوم في هذه الورطة‬ 38 00:03:07.800 --> 00:03:09.600 ‫‫أريدك أن تغادر المكتب...‬ 39 00:03:10.680 --> 00:03:12.000 ‫‫لكن بشكل مؤقت‬ 40 00:03:12.800 --> 00:03:15.960 ‫‫خلال عملية (ديب بلو)‬ ‫‫بينما نقوم بتحييد (شوفالييه)‬ 41 00:03:16.640 --> 00:03:19.880 ‫‫(مالوترو) عميل حر‬ ‫‫في الميدان وتعرفه جيداً‬ 42 00:03:20.720 --> 00:03:22.160 ‫‫أسدِ لي هذا الصنيع‬ 43 00:03:24.000 --> 00:03:28.160 ‫‫هل هروبه يخدم المهمة أم العكس؟‬ 44 00:03:33.760 --> 00:03:36.000 ‫‫بكلتا الحالتين‬ ‫‫الأمر أفضل بالنسبة إلينا‬ 45 00:03:36.880 --> 00:03:41.440 ‫‫إذا غادر (مالوترو) لإصلاح الأمور‬ ‫‫فسيكون لدينا عميل في الموقع‬ 46 00:03:41.680 --> 00:03:44.000 ‫‫وسنقول إنه تمرّد‬ ‫‫إذا انتشر الأمر إلى العامة‬ 47 00:03:45.000 --> 00:03:46.320 ‫‫هل ستقبل؟‬ 48 00:03:55.600 --> 00:03:57.120 ‫‫إذاً من سيتلقى اللوم؟‬ 49 00:04:16.240 --> 00:04:18.760 ‫‫"الخيانة هي قنبلة انشطارية"‬ 50 00:04:21.040 --> 00:04:25.680 ‫‫"تتسبب بأضرار جانبية‬ ‫‫حتى بعد انفجارها بوقت طويل"‬ 51 00:04:28.320 --> 00:04:29.960 ‫‫"الخيانة بمثابة سرطان"‬ 52 00:04:31.200 --> 00:04:33.480 ‫‫"لا نعلم مطلقاً إذا كنا سننجو"‬ 53 00:04:35.000 --> 00:04:37.440 ‫‫"ولا نعلم مطلقاً إلى أي مدى ينتشر"‬ 54 00:04:40.880 --> 00:04:45.600 ‫‫عرفت حالات خيانة خلال مسيرتي المهنية‬ 55 00:04:46.320 --> 00:04:49.440 ‫‫حالات خطيرة لا تنسى‬ 56 00:04:51.160 --> 00:04:54.880 ‫‫لكن في هذه الحالة، تصبح أسطورية‬ 57 00:04:57.280 --> 00:05:01.320 ‫‫"(جيلانبينار)، (تركيا)"‬ 58 00:05:43.880 --> 00:05:45.800 ‫‫ - السلام عليكم‬ ‫‫ - وعليكم السلام‬ 59 00:05:48.640 --> 00:05:49.960 ‫‫أرني الرسالة‬ 60 00:06:03.320 --> 00:06:05.640 ‫‫(حافظ محمد الهاشمي) هو من أرسلك‬ 61 00:06:06.200 --> 00:06:07.720 ‫‫لم أكن أظنك هكذا‬ 62 00:06:11.280 --> 00:06:14.600 ‫‫تقع (جيلانبينار) في (تركيا)‬ ‫‫بالقرب من الحدود السورية‬ 63 00:06:15.160 --> 00:06:18.280 ‫‫إنها مدينة كردية‬ ‫‫تسيطر عليها قوات الـ(بشمركة)‬ 64 00:06:19.560 --> 00:06:22.840 ‫‫شعر (غيوم) بأنه من الأكثر أماناً‬ ‫‫إحضار الكاميكازي (فاتيق) إلى هناك‬ 65 00:06:24.960 --> 00:06:28.840 ‫‫النقطة الحمراء تشير إلى هاتف (غيوم)‬ ‫‫والنقطة الزرقاء تشير إلى هاتف (فاتيق)‬ 66 00:06:29.360 --> 00:06:30.680 ‫‫ما الخطة؟‬ 67 00:06:30.880 --> 00:06:32.800 ‫‫سيتحدث (غيوم) إلى (فاتيق)‬ ‫‫ليحاول أن يحفّزه‬ 68 00:06:37.360 --> 00:06:38.920 ‫‫كنت أريد أن أساعدك‬ 69 00:06:41.240 --> 00:06:43.320 ‫‫لكنني أفكّر في أمي وإخوتي‬ 70 00:06:44.400 --> 00:06:45.720 ‫‫هل أنت خائف؟‬ 71 00:06:48.760 --> 00:06:52.600 ‫‫الشخص الذي سيقابله الألماني‬ ‫‫هو بطل في الإسلام‬ 72 00:06:53.440 --> 00:06:54.800 ‫‫إنه شخص مهم‬ 73 00:06:57.080 --> 00:06:59.320 ‫‫ستعاقب عائلتي إذا فعلت ذلك‬ 74 00:07:01.600 --> 00:07:03.160 ‫‫لن أفعل ذلك‬ 75 00:07:05.760 --> 00:07:07.320 ‫‫أعطني الحقيبة‬ 76 00:07:08.200 --> 00:07:09.520 ‫‫أعطني إياها‬ 77 00:07:22.880 --> 00:07:26.600 ‫‫اذهب وقبّل والدتك، هيا‬ 78 00:07:57.000 --> 00:07:59.160 ‫‫هيا، اذهب، هيا‬ 79 00:08:07.400 --> 00:08:09.560 ‫‫اتصلي بـ(غيوم) واكتشفي كيف سار الأمر‬ 80 00:08:21.400 --> 00:08:23.480 ‫‫ - أجل؟‬ ‫‫ - مرحباً، أنا (كلوي دوبوا)‬ 81 00:08:23.600 --> 00:08:25.240 ‫‫ - "أجل؟"‬ ‫‫ - هل قابلت (فاتيق)؟‬ 82 00:08:25.440 --> 00:08:28.640 ‫‫"أجل، لقد كان خائفاً وسينسحب"‬ 83 00:08:29.400 --> 00:08:31.800 ‫‫ - ألم تتمكن من إقناعه؟‬ ‫‫ - "لا"‬ 84 00:08:32.640 --> 00:08:35.200 ‫‫- ماذا الآن؟‬ ‫‫ - ليس لدينا مصور‬ 85 00:08:35.960 --> 00:08:37.480 ‫‫لكن لدينا الكاميرا‬ 86 00:08:39.760 --> 00:08:44.440 ‫‫"أخبري (شنابيل) بأن يجدني هنا‬ ‫‫وبأن مصوّره الجديد ينتظره"‬ 87 00:08:45.840 --> 00:08:47.200 ‫‫ماذا تعني؟‬ 88 00:08:48.080 --> 00:08:50.480 ‫‫ - سيفعل ذلك بنفسه؟‬ ‫‫ - اتصلي به مجدداً‬ 89 00:09:07.720 --> 00:09:12.880 ‫‫مدرّس فرنسي يدعى (بول لوفيفر)‬ ‫‫متورط بمقتل الجهادي (توفيق بومازا)‬ 90 00:09:13.160 --> 00:09:14.480 ‫‫المعذرة؟‬ 91 00:09:14.600 --> 00:09:18.440 ‫‫لا شيء، سيتصل (شنابيل)‬ ‫‫ليستفسر عن اختفاء مصوّره‬ 92 00:09:18.840 --> 00:09:20.960 ‫‫أخبريه بأنك سترسلين له مصوّراً إلى هناك‬ 93 00:09:22.040 --> 00:09:24.200 ‫‫إلا إذا منحك (غيوم) تعليمات أخرى‬ 94 00:09:24.360 --> 00:09:27.200 ‫‫ - ماذا سيفعل؟‬ ‫‫ - اتصلي بي إذا حدث أي شيء‬ 95 00:09:31.320 --> 00:09:32.680 ‫‫إنه (شنابيل)‬ 96 00:09:39.320 --> 00:09:41.960 ‫‫ - مرحباً؟ ماذا؟‬ ‫‫ - "لقد هرب مصوّري"‬ 97 00:09:42.160 --> 00:09:45.400 ‫‫"لقد غادر مع كل المعدّات‬ ‫‫ولا أستطيع أن أفعل شيئاً"‬ 98 00:09:45.520 --> 00:09:49.600 ‫‫ - سنرسل لك مصوّراً من (إسطنبول)‬ ‫‫ - لا أريد العودة إلى (إسطنبول)‬ 99 00:09:49.800 --> 00:09:51.320 ‫‫لا، سيكون بالقرب من (الرقة)‬ 100 00:09:51.520 --> 00:09:52.960 ‫‫أتعرف أين تقع (جيلانبينار)؟‬ 101 00:09:54.560 --> 00:09:56.880 ‫‫"كان يجب أن يعيش (دوبايي) في الستينيات"‬ 102 00:09:57.560 --> 00:09:58.880 ‫‫"إنه جاسوس خبير"‬ 103 00:10:00.080 --> 00:10:03.160 ‫‫"لكان قد أتقن القواعد كلياً‬ ‫‫خلال الحرب الباردة"‬ 104 00:10:04.480 --> 00:10:06.880 ‫‫يسحرنا ولا يمنحنا أي شيء بالمقابل‬ 105 00:10:08.160 --> 00:10:09.840 ‫‫ولا يمكننا تخمين نواياه مطلقاً‬ 106 00:10:10.480 --> 00:10:13.880 ‫‫حتى عندما نعتقد بأننا نعرفها‬ ‫‫يجعل الشك يراودنا‬ 107 00:10:15.360 --> 00:10:16.880 ‫‫أعتقد بأنه...‬ 108 00:10:19.640 --> 00:10:22.040 ‫‫يستطيع إقناع الناس لفعل أي شيء تقريباً‬ 109 00:10:23.720 --> 00:10:26.160 ‫‫وهذا سلاح خطير موجّه نحونا الآن‬ 110 00:10:27.120 --> 00:10:31.600 ‫‫في أي لحظة بالضبط شككت في عمله‬ ‫‫لصالح وكالة الاستخبارات المركزية؟‬ 111 00:10:38.960 --> 00:10:42.440 ‫‫جزء مني اكتشف ذلك فور‬ ‫‫إطلاق سراح (ناديا المنصور)‬ 112 00:10:45.720 --> 00:10:47.440 ‫‫لكن الجزء الآخر...‬ 113 00:10:48.640 --> 00:10:51.600 ‫‫رفض تصديق ذلك ولم أتمكن من تصديقه‬ 114 00:11:05.240 --> 00:11:06.920 ‫‫بئساً، لدي الحق لأعلم‬ 115 00:11:11.080 --> 00:11:13.760 ‫‫ - تفضّلي‬ ‫‫ - "سنبدأ بعد ٧٢ ساعة"‬ 116 00:11:18.240 --> 00:11:19.560 ‫‫تفضّلي بالجلوس‬ 117 00:11:28.760 --> 00:11:31.520 ‫‫الأمريكيون سيعيدون‬ ‫‫(أوميدفار) إلى الإيرانيين‬ 118 00:11:32.280 --> 00:11:33.600 ‫‫حسناً‬ 119 00:11:34.640 --> 00:11:39.360 ‫‫إنه الممول السري‬ ‫‫لكل العمليات الإيرانية خارج البلاد‬ 120 00:11:40.320 --> 00:11:42.240 ‫‫لقد كان الأمريكيون يحتجزونه منذ عامين‬ 121 00:11:43.720 --> 00:11:46.880 ‫‫ - هل سيبادلونه من أجل (مارينا)؟‬ ‫‫ - بالضبط‬ 122 00:11:48.960 --> 00:11:51.160 ‫‫نحن نعمل على اللوجستيات معهم‬ 123 00:11:53.560 --> 00:11:56.560 ‫‫قد يستغرق حصولنا على التفاصيل‬ ‫‫بعض الوقت، لكن يجب أن ينجح ذلك‬ 124 00:11:57.920 --> 00:12:01.040 ‫‫ - "لذا انتهى الأمر، أجل"‬ ‫‫ - شكراً لك‬ 125 00:12:06.400 --> 00:12:10.240 ‫‫"إذا استبدل رئيسنا‬ ‫‫(حسين أوميدفار) بالمرأة الفرنسية"‬ 126 00:12:10.760 --> 00:12:12.960 ‫‫فسيكون ذلك نصراً سياسياً عظيماً له‬ 127 00:12:13.520 --> 00:12:15.160 ‫‫لا يمكننا أن ندع ذلك يحدث‬ 128 00:12:18.400 --> 00:12:19.960 ‫‫أين هي المرأة الفرنسية الآن؟‬ 129 00:12:20.720 --> 00:12:23.120 ‫‫يتم نقلها إلى (بندر عباس)‬ 130 00:12:26.840 --> 00:12:28.440 ‫‫يجب أن تختفي‬ 131 00:12:31.520 --> 00:12:34.240 ‫‫سماحتك، قد يكون ذلك صعباً‬ 132 00:12:36.000 --> 00:12:38.600 ‫‫ماذا إذا حاولت الهرب أثناء نقلها؟‬ 133 00:12:45.520 --> 00:12:47.680 ‫‫أعتقد بأنها ستحاول الهروب‬ 134 00:13:16.000 --> 00:13:17.640 ‫‫(شنابيل) في طريقه إلى (غيوم)‬ 135 00:13:17.880 --> 00:13:20.880 ‫‫ - أيمكننا أن ننصت إليهما؟‬ ‫‫ - أجل، (شنابيل) لديه هاتف أقمار صناعية‬ 136 00:13:21.160 --> 00:13:23.880 ‫‫إذا كانت لديه إشارة‬ ‫‫فسيعمل الهاتف كالميكروفون‬ 137 00:13:27.960 --> 00:13:30.320 ‫‫هذا صوت المحرك واحتكاك هاتفه بسترته‬ 138 00:14:00.120 --> 00:14:01.440 ‫‫(أندرياس شنابيل)؟‬ 139 00:14:02.240 --> 00:14:05.440 ‫‫مرحباً، أنا (بول لوفيفر)‬ ‫‫أرسلتني (كلوي دوبوا)‬ 140 00:14:05.800 --> 00:14:08.960 ‫‫ - "هل لديك معدّاتك؟ أيمكنني رؤيتها؟"‬ ‫‫ - "كل شيء هنا"‬ 141 00:14:14.640 --> 00:14:18.960 ‫‫ - "ماذا حدث للمصوّر الآخر؟"‬ ‫‫ - "أعتقد بأنه فقد أعصابه"‬ 142 00:14:20.200 --> 00:14:22.840 ‫‫"الأمر يصبح أكثر صعوبة بأي حال"‬ 143 00:14:23.360 --> 00:14:26.400 ‫‫"قريباً، سأضطر إلى إجراء‬ ‫‫مقابلاتي بمفردي"‬ 144 00:14:27.400 --> 00:14:28.760 ‫‫لمَ لا تفعل ذلك؟‬ 145 00:14:29.400 --> 00:14:32.680 ‫‫لأثبت على الشاشة‬ ‫‫أنني موجود في الموقع حقاً‬ 146 00:14:32.800 --> 00:14:36.880 ‫‫وليس شخصاً مسكيناً أرسلته‬ ‫‫إلى هناك ليخاطر بحياته عوضاً عني‬ 147 00:14:37.600 --> 00:14:39.440 ‫‫ - هل أنت مصوّر مستقل؟‬ ‫‫ - أجل‬ 148 00:14:41.360 --> 00:14:45.760 ‫‫ - منذ متى؟‬ ‫‫ - لا أود إخبارك ولكن منذ بضعة أشهر‬ 149 00:14:51.040 --> 00:14:54.360 ‫‫ - وأنت من أرسلوه؟‬ ‫‫ - أعرف عملي جيداً‬ 150 00:14:54.760 --> 00:14:57.160 ‫‫(إل ميديا) يعرفونني‬ ‫‫وأعمل معهم أغلب الوقت‬ 151 00:14:57.280 --> 00:15:01.080 ‫‫كنت في (إسطنبول) معهم عندما‬ ‫‫اتصلوا بي من أجل مهمة عاجلة‬ 152 00:15:06.320 --> 00:15:09.400 ‫‫كيف سأعلم أنك لن تنسحب أيضاً؟‬ 153 00:15:10.240 --> 00:15:13.840 ‫‫لن أنسحب، إنه لشرف كبير أن أعمل معك‬ 154 00:15:15.240 --> 00:15:18.320 ‫‫"لا أستطيع أن أضمن سلامتك مطلقاً"‬ 155 00:15:19.040 --> 00:15:20.440 ‫‫"لا أحتاج إلى ضمانتك"‬ 156 00:15:24.240 --> 00:15:25.560 ‫‫لماذا؟‬ 157 00:15:27.600 --> 00:15:29.200 ‫‫هل لديك أمنية لتموت؟‬ 158 00:15:30.560 --> 00:15:32.520 ‫‫لا، لكنني لا أريد أي ضمانات وحسب‬ 159 00:15:35.040 --> 00:15:38.640 ‫‫"حسناً، لنذهب، لا نفع من البقاء هنا"‬ 160 00:15:55.720 --> 00:15:59.560 ‫‫عندما سيتصل ليخبرنا بأنه وجد المصوّر‬ 161 00:16:00.040 --> 00:16:03.600 ‫‫اطلبي منه التحدث إلى (غيوم)‬ ‫‫واسأليه عن مخططاته‬ 162 00:16:08.560 --> 00:16:09.880 ‫‫المعذرة‬ 163 00:16:10.400 --> 00:16:13.400 ‫‫نعلم بالضبط ماذا سيفعل، إنه الكاميكاز‬ 164 00:16:14.960 --> 00:16:19.320 ‫‫ - (غيوم) ليس انتحارياً، لديه خطة‬ ‫‫ - لا أرى أي خطة‬ 165 00:16:20.560 --> 00:16:22.440 ‫‫من الواضح أنك لست (غيوم)‬ 166 00:16:28.800 --> 00:16:31.400 ‫‫"منذ اللحظة التي التقينا فيها‬ ‫‫كان كريماً جداً معي"‬ 167 00:16:31.920 --> 00:16:33.480 ‫‫"لقد نصحني"‬ 168 00:16:34.120 --> 00:16:35.760 ‫‫"بطريقة ما، لقد دربني"‬ 169 00:16:36.720 --> 00:16:39.560 ‫‫"في الواقع‬ ‫‫لقد تفاجأت لأنه شارك تجربته معي"‬ 170 00:16:41.120 --> 00:16:44.280 ‫‫لقد حرص على ألا أكون‬ ‫‫في موقف غير مريح على الإطلاق‬ 171 00:16:45.360 --> 00:16:47.640 ‫‫في أحد الأيام‬ ‫‫كدت أن أقوم بأمر جنوني...‬ 172 00:16:50.040 --> 00:16:52.560 ‫‫هل قام بأمر جنوني؟‬ 173 00:16:53.360 --> 00:16:54.720 ‫‫ماذا لديك ضده؟‬ 174 00:16:55.120 --> 00:16:57.560 ‫‫"إذا لا تعلمين، فليس من المفترض أن تعلمي"‬ 175 00:17:01.880 --> 00:17:07.080 ‫‫أنت تحقق في أمر شخص‬ ‫‫يخوض مخاطر جسيمة الآن لحمايتنا؟‬ 176 00:17:07.360 --> 00:17:08.680 ‫‫عن ماذا تتحدثين؟‬ 177 00:17:11.560 --> 00:17:13.840 ‫‫إذا لا تعلم، فليس من المفترض أن تعلم‬ 178 00:17:20.960 --> 00:17:22.280 ‫‫مرحباً‬ 179 00:17:24.680 --> 00:17:26.000 ‫‫مرحباً‬ 180 00:17:30.520 --> 00:17:31.840 ‫‫لم أكن أعلم أنك عدت‬ 181 00:17:32.680 --> 00:17:35.520 ‫‫حاولت أن أخبرك‬ ‫‫لكنك لم تجيبي على مكالماتي‬ 182 00:17:41.160 --> 00:17:42.480 ‫‫هل سار الأمر على نحو جيد؟‬ 183 00:17:44.320 --> 00:17:46.600 ‫‫ - عن ماذا تحدثتما؟‬ ‫‫ - عن (غيوم)‬ 184 00:17:47.920 --> 00:17:51.360 ‫‫ - أتعلمين لماذا؟‬ ‫‫ - لا، لا بد من أنه قام بأمر ما‬ 185 00:17:55.800 --> 00:17:58.840 ‫‫حسناً، لن أعطّلك‬ 186 00:18:02.160 --> 00:18:03.480 ‫‫هل أنت بخير؟‬ 187 00:18:04.720 --> 00:18:06.800 ‫‫أجل، بالتأكيد، أنا بحالة رائعة‬ 188 00:18:13.920 --> 00:18:15.360 ‫‫هذا مثير للإعجاب‬ 189 00:18:18.600 --> 00:18:20.800 ‫‫أجل، لقد فهمت‬ 190 00:18:21.640 --> 00:18:22.960 ‫‫لا تشعري بعدم الراحة‬ 191 00:18:23.240 --> 00:18:26.040 ‫‫ - إذا فقدت قدمك...‬ ‫‫- هذه ليست المشكلة‬ 192 00:18:27.200 --> 00:18:28.560 ‫‫أنا في مهمة‬ 193 00:18:29.720 --> 00:18:32.240 ‫‫ - أتفهّم ذلك، انسي الأمر‬ ‫‫ - مهمة خارجية‬ 194 00:18:34.840 --> 00:18:36.160 ‫‫لا توجد مشكلة‬ 195 00:18:46.200 --> 00:18:47.520 ‫‫أيمكننا أن نلتقي لاحقاً؟‬ 196 00:18:50.360 --> 00:18:52.240 ‫‫لم أشعر بالتلاعب مطلقاً‬ 197 00:18:54.000 --> 00:18:55.560 ‫‫أمر غير مطروح‬ 198 00:18:57.960 --> 00:19:04.240 ‫‫"في كل وظيفة، شركة ومؤسسة‬ ‫‫تلعب الاهتمامات الشخصية والمهنية دوراً"‬ 199 00:19:04.360 --> 00:19:06.520 ‫‫"وغالباً ما يستغل الناس زملاءهم في العمل"‬ 200 00:19:06.640 --> 00:19:10.120 ‫‫"ويقولون كلاماً مختلفاً‬ ‫‫لتوجيه العمل في منحى معين"‬ 201 00:19:10.840 --> 00:19:14.440 ‫‫"ما يفاجئني هو أن إجاباتك‬ ‫‫السلبية واضحة جداً"‬ 202 00:19:19.200 --> 00:19:21.560 ‫‫ - هل هذا مريب؟‬ ‫‫- لا‬ 203 00:19:22.560 --> 00:19:23.920 ‫‫إنه مفاجئ وحسب‬ 204 00:19:25.400 --> 00:19:26.960 ‫‫أنت تحاول جاهداً أن تنقذه‬ 205 00:19:34.200 --> 00:19:38.080 ‫‫دور الحارس هو إرشاد‬ ‫‫العميل السري في الميدان‬ 206 00:19:39.080 --> 00:19:40.400 ‫‫صحيح‬ 207 00:19:41.520 --> 00:19:44.840 ‫‫ألم تخطئ مطلقاً في حكمك؟‬ 208 00:19:45.920 --> 00:19:48.040 ‫‫بالتأكيد، لكننا لسنا بمفردنا‬ 209 00:19:49.640 --> 00:19:52.040 ‫‫نعود إلى رؤسائنا ونطلب الاستشارة‬ 210 00:19:53.240 --> 00:19:55.120 ‫‫(هنري دوفلو)، (غيوم دوبايي)‬ 211 00:19:56.960 --> 00:20:01.280 ‫‫هل يمكن أن يكون هناك تعارض‬ ‫‫بين تصور العميل السري على الأرض‬ 212 00:20:01.400 --> 00:20:03.440 ‫‫والأوامر التي يقدمها المرجع؟‬ 213 00:20:05.800 --> 00:20:08.640 ‫‫ - أجل‬ ‫‫ - من لديه القرار الأخير؟‬ 214 00:20:09.680 --> 00:20:12.880 ‫‫ - العميل دائماً‬ ‫‫ - ماذا إذا لم يسمح له اتخاذ القرار؟‬ 215 00:20:13.800 --> 00:20:17.320 ‫‫الشخص الذي يخاطر يجب أن يقرر‬ ‫‫وهو من لديه القرار الأخير‬ 216 00:20:19.840 --> 00:20:22.120 ‫‫إذاً هل (مالوترو) متهم بالتلاعب بعميل؟‬ 217 00:20:24.120 --> 00:20:25.520 ‫‫هذا سخيف‬ 218 00:21:03.360 --> 00:21:05.120 ‫‫إلى أين نذهب؟‬ 219 00:21:05.400 --> 00:21:10.440 ‫‫أنت تنقلين إلى سجن (بندر عباس)‬ ‫‫في الجنوب على بعد مئات الكيلومترات‬ 220 00:21:13.160 --> 00:21:14.600 ‫‫هل هو بعيد عن هنا؟‬ 221 00:21:16.240 --> 00:21:17.560 ‫‫لا‬ 222 00:21:20.120 --> 00:21:23.560 ‫‫ - هل فعلت هذا من قبل؟‬ ‫‫- لا‬ 223 00:21:44.160 --> 00:21:45.600 ‫‫يا للهول‬ 224 00:21:47.000 --> 00:21:51.360 ‫‫ - ما الخطب؟ ماذا تفعل؟‬ ‫‫ - "هناك انهيار صخري أيها الأحمق"‬ 225 00:21:53.200 --> 00:21:54.520 ‫‫هل أنت بخير؟‬ 226 00:21:57.880 --> 00:22:00.560 ‫‫"تعال وساعدنا على إزاحة‬ ‫‫الصخور من على الطريق"‬ 227 00:22:05.640 --> 00:22:07.000 ‫‫سأترك الباب مفتوحاً‬ 228 00:22:07.760 --> 00:22:09.200 ‫‫اهربي‬ 229 00:22:10.800 --> 00:22:14.480 ‫‫انجي بحياتك، لن تصلي إلى (بندر عباس)‬ 230 00:22:14.960 --> 00:22:16.520 ‫‫الحرس الثوري...‬ 231 00:23:16.200 --> 00:23:18.040 ‫‫حسناً، لقد هربت‬ 232 00:23:41.920 --> 00:23:46.160 ‫‫بئساً، سيحدث انهيار كليّ‬ 233 00:23:53.080 --> 00:23:55.200 ‫‫ - لقد توقف‬ ‫‫ - إنها تهرب‬ 234 00:24:04.200 --> 00:24:05.800 ‫‫لقد فقدت أثرها‬ 235 00:24:09.280 --> 00:24:11.960 ‫‫سنلقى حتفنا إذا لن نجدها‬ 236 00:24:13.240 --> 00:24:14.640 ‫‫إلى أين يمكنها أن تذهب؟‬ 237 00:24:15.240 --> 00:24:18.880 ‫‫إذا سارت في خط مستقيم‬ ‫‫ستصل إلى قرية على بعد ٢٠ كيلومتراً‬ 238 00:24:19.800 --> 00:24:21.800 ‫‫سننتظرها هناك‬ 239 00:24:53.320 --> 00:24:54.880 ‫‫يجب أن أريك شيئاً‬ 240 00:25:02.960 --> 00:25:05.640 ‫‫هذه طائرة أمريكية بلا طيار‬ ‫‫في مهمة مراقبة‬ 241 00:25:06.320 --> 00:25:08.040 ‫‫من المحتمل أن تتبعها الضربات الجوية‬ 242 00:25:08.680 --> 00:25:10.800 ‫‫سيكون من الخطر التحرك لبضعة أيام‬ 243 00:25:11.240 --> 00:25:12.880 ‫‫سيكون عليكما الانتظار لوقت أطول‬ 244 00:25:19.920 --> 00:25:21.600 ‫‫(كلوي دوبوا)‬ 245 00:25:23.600 --> 00:25:26.080 ‫‫ - مرحباً؟‬ ‫‫ - "هل أنت مع (بول لوفيفر)؟"‬ 246 00:25:26.400 --> 00:25:28.160 ‫‫ - أجل‬ ‫‫ - "أعطه الهاتف من فضلك"‬ 247 00:25:30.320 --> 00:25:32.840 ‫‫ - تريد التحدث إليك‬ ‫‫ - لكنني لا أريد ذلك‬ 248 00:25:33.400 --> 00:25:35.800 ‫‫ - لمَ لا؟‬ ‫‫ - ليس لدي ما أقوله‬ 249 00:25:38.840 --> 00:25:41.240 ‫‫إنه غاضب ولا يريد أن يتحدث إليك‬ 250 00:25:41.720 --> 00:25:45.160 ‫‫ - "أعطه الهاتف من فضلك"‬ ‫‫ - ماذا فعلت له؟‬ 251 00:25:46.280 --> 00:25:49.080 ‫‫هل مارست الجنس معه أم رفضت ذلك؟‬ 252 00:25:55.440 --> 00:25:56.760 ‫‫إنها شديدة التعلّق‬ 253 00:26:46.960 --> 00:26:48.920 ‫‫"أضف إلى جهات الاتصال"‬ 254 00:27:25.480 --> 00:27:27.320 ‫‫رئيس (كلوي دوبوا) يتصل بك‬ 255 00:27:50.880 --> 00:27:52.200 ‫‫مرحباً؟‬ 256 00:27:52.480 --> 00:27:55.520 ‫‫ - "ماذا تحاول أن تفعل؟"‬ ‫‫ - أن أنهي المهمة‬ 257 00:27:57.960 --> 00:27:59.640 ‫‫"ماذا تفعل يا (غيوم)؟"‬ 258 00:28:06.920 --> 00:28:08.400 ‫‫لن تصدقني، لكنني...‬ 259 00:28:10.000 --> 00:28:11.440 ‫‫متأسف جداً‬ 260 00:28:16.560 --> 00:28:18.760 ‫‫تورطنا في منطق يفلت منا...‬ 261 00:28:21.040 --> 00:28:22.840 ‫‫فيجب أن نبدأ بخطوات صغيرة‬ 262 00:28:24.320 --> 00:28:26.640 ‫‫"لكن لا يزال ينتهي المطاف‬ ‫‫بنا بعيداً جداً عن الديار"‬ 263 00:28:29.240 --> 00:28:32.120 ‫‫أعلم، لكن يمكنك أن تتوقف الآن‬ ‫‫يمكنك أن تنسحب‬ 264 00:28:33.400 --> 00:28:34.720 ‫‫"لماذا قد أتوقف؟"‬ 265 00:28:36.080 --> 00:28:38.160 ‫‫في تلك الحالة‬ ‫‫لم تكن لترسل (شنابيل) إلي‬ 266 00:28:40.560 --> 00:28:43.240 ‫‫ماذا تفعل بالتحديد؟ ما هي خطتك؟‬ 267 00:28:45.440 --> 00:28:46.880 ‫‫تعتقد دائماً بأن لدي خطة، أليس كذلك؟‬ 268 00:28:48.760 --> 00:28:50.360 ‫‫هذا ما هو جيد بالنسبة إلي‬ 269 00:28:51.320 --> 00:28:52.960 ‫‫"يمكن دائماً الاعتماد‬ ‫‫عليّ لتكون لدي خطة"‬ 270 00:28:55.160 --> 00:28:56.480 ‫‫ليس هذه المرة‬ 271 00:28:57.360 --> 00:28:59.760 ‫‫لأول مرة يا سيدي المدير، ليست لدي خطة‬ 272 00:29:01.960 --> 00:29:03.960 ‫‫أنا في طريقي‬ ‫‫لكنني لا أعلم إلى أين بصراحة‬ 273 00:29:05.880 --> 00:29:08.480 ‫‫"ماذا تريد؟ الخلاص؟"‬ 274 00:29:10.400 --> 00:29:11.720 ‫‫لا أعلم‬ 275 00:29:12.840 --> 00:29:14.960 ‫‫"ما فعلته لا يستحق عقوبة الإعدام"‬ 276 00:29:16.720 --> 00:29:19.880 ‫‫ - ماذا إذاً؟‬ ‫‫ - أمامي في مزرعة في (بيكاردي)‬ 277 00:29:21.240 --> 00:29:22.640 ‫‫"هذا يحبطني"‬ 278 00:29:25.480 --> 00:29:27.160 ‫‫قرأت رسالتك لـ(برون)‬ 279 00:29:28.040 --> 00:29:29.840 ‫‫قلت إنك لن تنتحر‬ 280 00:29:31.640 --> 00:29:32.960 ‫‫"هذا ليس انتحاراً"‬ 281 00:29:34.560 --> 00:29:35.880 ‫‫سأقوم بإلغاء المهمة‬ 282 00:29:36.320 --> 00:29:38.200 ‫‫أعد (شنابيل) إلى موطنه‬ ‫‫ويمكنه الاحتفاظ بالنقود‬ 283 00:29:38.360 --> 00:29:39.680 ‫‫"سأقوم بإلغاء كل شيء"‬ 284 00:31:22.800 --> 00:31:26.160 ‫‫مرحباً، هل لديك هاتف من فضلك؟‬ 285 00:31:26.760 --> 00:31:28.840 ‫‫ - لا‬ ‫‫ - مياه؟‬ 286 00:31:50.800 --> 00:31:52.120 ‫‫إليك الهاتف‬ 287 00:32:01.520 --> 00:32:02.840 ‫‫إنه لا يعمل‬ 288 00:32:08.560 --> 00:32:10.280 ‫‫إنه يتعطّل دائماً‬ 289 00:32:10.680 --> 00:32:12.000 ‫‫تفضّلي، إنه يعمل الآن‬ 290 00:32:13.040 --> 00:32:14.400 ‫‫شكراً لك‬ 291 00:32:32.640 --> 00:32:36.080 ‫‫مرحباً، هل هذا مكتب التأشيرات؟‬ ‫‫إنها أنا، (مارينا لوازو)‬ 292 00:32:36.960 --> 00:32:40.520 ‫‫أجل، لقد هربت لكنهم حاولوا أن يقتلوني‬ 293 00:32:40.720 --> 00:32:43.120 ‫‫سيعثرون علي، أنا على الطريق‬ ‫‫المؤدي إلى (بندر عباس)‬ 294 00:32:44.520 --> 00:32:47.800 ‫‫لا أعلم، إنها محطة وقود صغيرة‬ 295 00:32:49.880 --> 00:32:51.240 ‫‫لا أعلم‬ 296 00:32:53.840 --> 00:32:55.400 ‫‫محطة وقود صغيرة‬ 297 00:32:57.680 --> 00:32:59.000 ‫‫بالمناسبة...‬ 298 00:32:59.800 --> 00:33:02.920 ‫‫- هل غالباً ما تلتقط نساء بلا مرافقة؟‬ ‫‫ - لا‬ 299 00:33:04.760 --> 00:33:06.120 ‫‫هل هي سائحة؟‬ 300 00:33:06.920 --> 00:33:10.040 ‫‫ليست لديها أمتعة أو حقيبة يد وكانت جائعة‬ 301 00:33:14.560 --> 00:33:17.720 ‫‫ - هل هي بائعة هوى؟‬ ‫‫ - تقول إنها كندية‬ 302 00:33:18.960 --> 00:33:20.880 ‫‫وقالت إنها ضلّت‬ ‫‫طريقها أثناء تسلق الجبال‬ 303 00:33:23.920 --> 00:33:25.240 ‫‫حسناً‬ 304 00:33:27.440 --> 00:33:29.360 ‫‫لا أريد أي مشاكل‬ 305 00:33:29.920 --> 00:33:31.400 ‫‫سأتصل بالشرطة‬ 306 00:33:38.000 --> 00:33:39.520 ‫‫حسناً، شكراً لك‬ 307 00:33:47.680 --> 00:33:49.880 ‫‫أيمكنني أن أبقى هنا لبعض الوقت؟‬ 308 00:33:50.520 --> 00:33:52.040 ‫‫أصدقائي في طريقهم ليأخذوني‬ 309 00:33:52.840 --> 00:33:54.680 ‫‫ - تفضّلي بالجلوس‬ ‫‫ - شكراً لك‬ 310 00:33:59.360 --> 00:34:00.680 ‫‫سنتولى الأمر‬ 311 00:34:02.520 --> 00:34:03.840 ‫‫حسناً‬ 312 00:34:08.680 --> 00:34:10.000 ‫‫لينتبه الجميع من فضلكم‬ 313 00:34:10.960 --> 00:34:12.480 ‫‫كان ذلك مكتب (طهران)‬ 314 00:34:13.000 --> 00:34:15.360 ‫‫(فينومين) هربت من محاولة اغتيال‬ 315 00:34:16.520 --> 00:34:21.200 ‫‫إنها تختبئ في محطة وقود‬ ‫‫على الطريق المؤدي إلى (بندر عباس)‬ 316 00:34:22.640 --> 00:34:24.400 ‫‫على بعد ٣ ساعات تقريباً من (طهران)‬ 317 00:34:29.280 --> 00:34:32.480 ‫‫لديك ٣ دقائق لتجد اسم المحطة‬ ‫‫ولتحصل لي على الرقم‬ 318 00:35:11.560 --> 00:35:16.000 ‫‫ - مرحباً؟‬ ‫‫ - "خلال ساعتين، سيأتي أحد ليأخذ الفتاة"‬ 319 00:35:17.240 --> 00:35:19.560 ‫‫من معي؟ الشرطة؟‬ 320 00:35:19.760 --> 00:35:25.520 ‫‫"ستحصل على ملياري ريال‬ ‫‫إذا انتظرت بهدوء حتى نصل"‬ 321 00:35:26.360 --> 00:35:30.280 ‫‫"تستطيع الاتصال بالشرطة لتأخذ الفتاة"‬ 322 00:35:30.800 --> 00:35:35.120 ‫‫"لكن بتلك الحالة، لن تحصل على شيء"‬ 323 00:36:37.440 --> 00:36:38.760 ‫‫(مارينا)‬ 324 00:36:40.400 --> 00:36:42.080 ‫‫(مارينا لوازو)‬ 325 00:37:36.760 --> 00:37:38.080 ‫‫لدي بعض الأخبار الجيدة‬ 326 00:38:00.800 --> 00:38:02.160 ‫‫ - مرحباً‬ ‫‫ - مرحباً‬ 327 00:38:03.760 --> 00:38:06.720 ‫‫نحتاج إلى المنزل، ستضطرين إلى المغادرة‬ 328 00:38:07.120 --> 00:38:10.400 ‫‫ - أيمكنني مساعدتك على توضيب أمتعتك؟‬ ‫‫ - لا، أستطيع أن أفعل ذلك‬ 329 00:38:10.640 --> 00:38:13.680 ‫‫- إلى أين سأذهب؟‬ ‫‫ - (لاميا) ستأخذك إلى مكان آخر‬ 330 00:38:24.680 --> 00:38:26.120 ‫‫- إلى أين سنذهب؟‬ ‫‫- إلى مكان آخر‬ 331 00:38:34.040 --> 00:38:35.600 ‫‫لقد طلب مني أن أعطيك هذه‬ 332 00:38:51.760 --> 00:38:54.560 ‫‫أحضرا أغراضكما، سنغادر‬ 333 00:38:55.720 --> 00:38:57.040 ‫‫الآن‬ 334 00:39:00.480 --> 00:39:01.800 ‫‫أريد هاتفيكما‬ 335 00:39:23.320 --> 00:39:25.360 ‫‫ - مرحباً‬ ‫‫ - مرحباً‬ 336 00:39:29.120 --> 00:39:30.440 ‫‫مرحباً يا (هنري)‬ 337 00:39:31.960 --> 00:39:35.040 ‫‫إنهما يتحركان باتجاه منطقة (الموصل)‬ 338 00:39:35.320 --> 00:39:38.120 ‫‫هاتفاهما مغلقان ولكن بطارية‬ ‫‫نظام التموضع العالمي تعمل‬ 339 00:39:38.400 --> 00:39:39.800 ‫‫لن يدوم ذلك طويلاً‬ 340 00:39:39.960 --> 00:39:43.800 ‫‫ - هل لدينا بث من الطائرة بلا طيار؟‬ ‫‫- لا، لكنه سيكون متوافراً قريباً‬ 341 00:39:56.560 --> 00:39:58.240 ‫‫لا أعتقد بأنه سيفجّر نفسه‬ 342 00:39:59.200 --> 00:40:00.520 ‫‫ولا أنا‬ 343 00:40:10.840 --> 00:40:13.720 ‫‫حسناً، بث الطائرة بلا طيار سيصل الآن‬ 344 00:41:10.240 --> 00:41:12.840 ‫‫(توفيق الأزرق داكن) سيكون هنا قريباً‬ 345 00:41:24.400 --> 00:41:26.960 ‫‫توقف، اترك أغراضك‬ 346 00:41:29.080 --> 00:41:30.760 ‫‫يقول إنك لست بحاجة إليها‬ 347 00:41:32.600 --> 00:41:34.600 ‫‫ماذا تعني أننا لا نحتاج إليها؟‬ 348 00:41:44.080 --> 00:41:46.840 ‫‫هذه أفضل معدات‬ ‫‫وأحضرتها مباشرة من (دبي)‬ 349 00:41:47.360 --> 00:41:49.440 ‫‫لم أعتد العمل بهذه الطريقة‬ 350 00:41:58.680 --> 00:42:00.400 ‫‫المستطيلات عبارة عن خيم‬ 351 00:42:01.440 --> 00:42:03.280 ‫‫على الأرجح أنها مسروقة‬ ‫‫من الصليب الأحمر‬ 352 00:42:04.440 --> 00:42:05.960 ‫‫يوجد ملعب رياضي هناك‬ 353 00:42:06.960 --> 00:42:09.080 ‫‫قد تكون هذه مدرسة على اليسار‬ 354 00:42:10.040 --> 00:42:11.440 ‫‫لقد اختاروا الموقع بعناية‬ 355 00:42:12.080 --> 00:42:14.480 ‫‫يوجد مدنيون في كل مكان‬ ‫‫والأطفال من ضمنهم‬ 356 00:42:15.480 --> 00:42:18.040 ‫‫أي تدخل سيكون بمثابة حمام دماء‬ 357 00:42:19.040 --> 00:42:21.280 ‫‫ناهيك عن ضربة جوية‬ 358 00:43:25.600 --> 00:43:29.080 ‫‫السلام عليكم‬ ‫‫أنا (توفيق الأزرق داكن)‬ 359 00:43:29.240 --> 00:43:32.280 ‫‫وعليكم السلام، أنا (أندرياس شنابيل)‬ 360 00:43:33.040 --> 00:43:36.800 ‫‫شكراً لك على قبولك بهذه المقابلة‬ ‫‫كم لدينا من الوقت؟‬ 361 00:43:40.720 --> 00:43:43.640 ‫‫ - السلام عليكم‬ ‫‫ - وعليكم السلام‬ 362 00:43:46.240 --> 00:43:47.840 ‫‫إنه ليس مصوّرك المعتاد‬ 363 00:43:47.960 --> 00:43:51.600 ‫‫لا، لقد كان خائفاً جداً من المجيء‬ ‫‫(بول) يعمل معي في (أوروبا)‬ 364 00:43:54.000 --> 00:43:56.800 ‫‫ - (بول)؟‬ ‫‫ - (بول لوفيفر)‬ 365 00:44:05.720 --> 00:44:08.280 ‫‫ - ألست خائفاً؟‬ ‫‫ - بلى...‬ 366 00:44:08.960 --> 00:44:11.240 ‫‫لكن هذه فرصة كبيرة بالنسبة إلي‬ 367 00:44:12.200 --> 00:44:13.760 ‫‫فرصة كبيرة؟‬ 368 00:44:16.840 --> 00:44:18.840 ‫‫قد تكون أنت فرصة كبيرة بالنسبة إلي‬ 369 00:44:21.360 --> 00:44:22.760 ‫‫وسينتهي المطاف بك كالمحامي‬ 370 00:44:23.640 --> 00:44:25.000 ‫‫هل هذا ما تريد؟‬ 371 00:44:25.920 --> 00:44:28.360 ‫‫ - المحامي؟‬ ‫‫ - أجل‬ 372 00:44:29.200 --> 00:44:30.520 ‫‫لا أفهم‬ 373 00:44:42.080 --> 00:44:45.600 ‫‫- أنت مدرّس؟‬ ‫‫ - كنت كذلك، في (دمشق)‬ 374 00:44:46.560 --> 00:44:48.440 ‫‫ - في المدرسة الثانوية الفرنسية؟‬ ‫‫ - أجل‬ 375 00:44:51.200 --> 00:44:52.840 ‫‫لا بد من أنك تعرف السيد (نويل)‬ 376 00:44:53.440 --> 00:44:54.800 ‫‫مدرّس التاريخ‬ 377 00:44:55.720 --> 00:44:58.000 ‫‫الجميع يعرف ذلك المنحطّ‬ ‫‫لأنه يبصق على المسلمين‬ 378 00:45:02.120 --> 00:45:03.440 ‫‫لا أعرفه‬ 379 00:45:11.560 --> 00:45:12.960 ‫‫لا تعرف السيد (نويل)؟‬ 380 00:45:15.840 --> 00:45:17.160 ‫‫لا‬ 381 00:45:25.200 --> 00:45:26.520 ‫‫هيا‬ 382 00:45:30.920 --> 00:45:32.920 ‫‫(توفيق الأزرق داكن)...‬ 383 00:45:33.560 --> 00:45:35.360 ‫‫شكراً لك على مقابلتنا‬ 384 00:45:36.360 --> 00:45:40.760 ‫‫أيمكنك تأكيد قطعكم‬ ‫‫لرؤوس الرهائن الغربيين؟‬ 385 00:45:41.680 --> 00:45:43.000 ‫‫أستطيع تأكيد ذلك‬ 386 00:45:52.640 --> 00:45:54.960 ‫‫لا يجب أن يستغرق الأمر‬ ‫‫كل هذا الوقت، لقد مضت ساعتان‬ 387 00:45:55.240 --> 00:45:58.120 ‫‫لا أعلم، السيارات لا تزال هناك‬ 388 00:45:59.800 --> 00:46:02.960 ‫‫سؤال أخير لاختتام‬ ‫‫هذه المقابلة الاستثنائية‬ 389 00:46:03.480 --> 00:46:07.280 ‫‫لماذا لا تتفاوضون‬ ‫‫على الرهائن عوضاً عن قتلهم؟‬ 390 00:46:09.240 --> 00:46:13.160 ‫‫وعدنا بإعدامهم إذا لم تتم تلبية مطالبنا‬ 391 00:46:14.640 --> 00:46:16.040 ‫‫ونحن نفي بوعودنا دائماً‬ 392 00:46:17.800 --> 00:46:22.080 ‫‫ - قلت إنك ستكون آمناً وأوفيت بوعدي‬ ‫‫ - بكل تأكيد‬ 393 00:46:22.720 --> 00:46:24.400 ‫‫أعتقد بأننا انتهينا‬ 394 00:46:54.520 --> 00:46:55.840 ‫‫أنتما‬ 395 00:46:57.520 --> 00:46:58.840 ‫‫انتظرا لحظة‬ 396 00:48:16.520 --> 00:48:17.880 ‫‫من يلعب الشطرنج؟‬ 397 00:48:28.760 --> 00:48:30.320 ‫‫هذه معدات على مستوى تنافسي‬ 398 00:48:33.080 --> 00:48:36.360 ‫‫ - هل تتنافس؟‬ ‫‫ - على مستوى منخفض جداً‬ 399 00:48:37.560 --> 00:48:40.240 ‫‫كنت في (إسطنبول)‬ ‫‫عندما اتصل بي (أندرياس)‬ 400 00:48:41.400 --> 00:48:44.120 ‫‫فقهاء الإسلام يقولون إن الشطرنج محرّمة‬ 401 00:48:45.720 --> 00:48:47.320 ‫‫لا ألعب مطلقاً من أجل المال‬ 402 00:48:50.120 --> 00:48:54.320 ‫‫ - هل أنت بارع؟‬ ‫‫ - لا بأس، أنا أدرس المناورات‬ 403 00:48:55.840 --> 00:48:57.160 ‫‫مثل ماذا؟‬ 404 00:48:58.840 --> 00:49:00.680 ‫‫مناورة (أندرسن) ضد (كيزيريتسكي)‬ 405 00:49:01.240 --> 00:49:04.720 ‫‫ - في عام ١٨٥١‬ ‫‫ - أجل، أعرفها، إنها مناورة (الملك)‬ 406 00:49:09.320 --> 00:49:12.600 ‫‫ - سيبقى‬ ‫‫ - هذا ليس ما اتفقنا عليه‬ 407 00:49:13.160 --> 00:49:15.600 ‫‫الاتفاق كان يتعلق بك‬ ‫‫وبالفني الخاص بك وليس به‬ 408 00:49:16.480 --> 00:49:20.840 ‫‫ - هيا‬ ‫‫ - هيا، تحرك إلى السيارة، هيا‬ 409 00:49:23.880 --> 00:49:25.240 ‫‫هيا، خذوه‬ 410 00:49:44.560 --> 00:49:46.280 ‫‫هناك سيارة تغادر، أليس كذلك؟‬ 411 00:49:48.840 --> 00:49:50.200 ‫‫أجل‬ 412 00:50:04.400 --> 00:50:05.920 ‫‫لا يزال هناك هاتف واحد‬ 413 00:50:49.720 --> 00:50:51.080 ‫‫اختر‬ 414 00:50:52.640 --> 00:50:54.280 ‫‫إذا اخترت الأبيض، فستكون رهينتي‬ 415 00:50:56.680 --> 00:50:58.000 ‫‫أنا أمازحك‬ 416 00:50:59.120 --> 00:51:00.960 ‫‫مباراة واحدة الآن وسنرى بعدها‬ 417 00:51:34.800 --> 00:51:36.120 ‫‫ويل للمهزومين‬ 418 00:51:47.960 --> 00:51:49.280 ‫‫انظر‬ 419 00:53:33.880 --> 00:53:35.320 ‫‫كم سأبقى؟‬ 420 00:53:36.600 --> 00:53:37.920 ‫‫بضعة أشهر‬ 421 00:53:38.040 --> 00:53:41.200 ‫‫ - لا تقلقي، هناك الكثير من النشاطات‬ ‫‫ - يمكنك الذهاب للصيد‬ 422 00:53:55.440 --> 00:53:56.760 ‫‫بئساً‬ 423 00:54:32.720 --> 00:54:34.040 ‫‫تعالا وانظرا إلى هذا‬ 424 00:54:37.400 --> 00:54:43.360 ‫‫"نحن جنود الخلافة الشجعان‬ ‫‫تعرضنا إلى هجوم من قبل أعداء الإسلام"‬ 425 00:54:45.760 --> 00:54:50.440 ‫‫"سننتقم لخسارتنا بدماء آلاف الكفار"‬ 426 00:54:51.280 --> 00:54:55.520 ‫‫"ليقبل الله‬ ‫‫(توفيق الأزرق داكن) بين الشهداء"‬ 427 00:54:57.040 --> 00:55:01.080 ‫‫"إذا تجرأت الحكومة الفرنسية‬ ‫‫على ضرب إخواننا على أرض الخلافة"‬ 428 00:55:02.160 --> 00:55:05.120 ‫‫"ولم تتنازل عن قمعها للمسلمين"‬ 429 00:55:06.520 --> 00:55:10.120 ‫‫"إذا لم تقم بإلغاء القانون‬ ‫‫الجائر الذي يحرّم الحجاب"‬ 430 00:55:11.720 --> 00:55:15.840 ‫‫"إذا لم يتم إطلاق سراح جنود‬ ‫‫الخلافة الشجعان من السجون الفرنسية"‬ 431 00:55:17.480 --> 00:55:20.240 ‫‫"سنقطع رأس هذا المنحطّ ببطء شديد"‬ 432 00:55:24.160 --> 00:55:25.800 ‫‫"لم يكن الأمر مريحاً"‬ 433 00:55:26.400 --> 00:55:27.960 ‫‫"لم يكن الأمر منطقياً"‬ 434 00:55:28.640 --> 00:55:30.240 ‫‫"لم يكن الأمر أخلاقياً"‬ 435 00:55:31.280 --> 00:55:33.040 ‫‫"لم يكن لديه مستقبل"‬ 436 00:55:34.240 --> 00:55:36.960 ‫‫"لكنني سأعتزّ بعلاقتنا لبقية حياتي"‬ 437 00:55:48.080 --> 00:55:52.680 ‫‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬