1
00:00:16,113 --> 00:00:18,289
.يا (مونيكا)، يريدون متدربين في غرفة الاجتماعات

2
00:00:18,332 --> 00:00:19,942
.لقد كتبت للتو هذه الرسائل إلى رئيس الأركان

3
00:00:19,986 --> 00:00:21,292
.لا بد لي من إيصالهم إليه -
.قالوا لي بأسرع ما يُمكن -

4
00:00:21,335 --> 00:00:22,989
.إتركِ كل شيء

5
00:00:26,210 --> 00:00:29,300
.حسناً

6
00:00:29,343 --> 00:00:31,954
.كما سمعتم بلا شك تم ايقاف عمل الحكومة

7
00:00:31,998 --> 00:00:33,695
،تم إرسال جميع الموظفين غير الأساسيين إلى منازلهم

8
00:00:33,695 --> 00:00:36,002
مما يعني لحسن حظكم

9
00:00:36,046 --> 00:00:37,917
فستعملون في الجناح الغربي

10
00:00:37,917 --> 00:00:39,875
.بدءاً من هذا الصباح

11
00:00:39,919 --> 00:00:42,008
،واصغوا

12
00:00:42,008 --> 00:00:43,792
.ستعملون بجوار الاشخاص الذي يُديرون العالم

13
00:00:43,879 --> 00:00:46,273
.رائع -
.من فضلكم، كونوا مهنيّين -

14
00:00:56,109 --> 00:00:57,893
.حسناً، تمهلوا هنا لوهلة

15
00:00:57,937 --> 00:01:00,244
.من المقرر ان جدولكم يبدأ عند الساعة الـ8

16
00:01:00,287 --> 00:01:02,115
أهذا مناسبٌ لك؟

17
00:01:02,159 --> 00:01:05,466
كلا، لأن (ليون) سيأتي لرؤيتي مرة اخرى هذا الصباح

18
00:01:05,553 --> 00:01:07,990
.قبل  ان يعود -
.اجل سيدي -

19
00:01:19,828 --> 00:01:22,396
.اجل سيدي

20
00:01:22,396 --> 00:01:23,876
.حسناً، تعالوا معي

21
00:01:29,708 --> 00:01:32,798
ستكونين على مكتب (ليون بانيتا)

22
00:01:32,841 --> 00:01:35,061
.إنهُ رئيس الاركان -
.اعلم، كنت اتدرب في مكتبهِ -

23
00:01:35,148 --> 00:01:37,194
.كل ما عليكِ فعلهُ هو الجلوس هنا والرد على الهاتف

24
00:01:37,194 --> 00:01:39,283
.ستبلين حسناً

25
00:01:39,326 --> 00:01:40,849
.حسناً

26
00:01:51,295 --> 00:01:53,862
مكتب (ليون بانيتا)، كيف يُمكنني خدمتك؟

27
00:01:55,908 --> 00:01:58,302
.انتِ الفتاة المتدربة

28
00:01:58,345 --> 00:02:00,565
"اتركِ هذا في مكتب "ستيفانوبولوس

29
00:02:26,678 --> 00:02:28,636
.لم اقصد إخافتك

30
00:02:28,680 --> 00:02:30,116
.سيدي الرئيس، عذراً

31
00:02:30,116 --> 00:02:31,900
..كنتُ فقط -
ليس عليكِ الاعتذار -

32
00:02:31,944 --> 00:02:33,424
.لإداء عملكِ

33
00:02:33,467 --> 00:02:35,077
.انا (بيل)

34
00:02:35,121 --> 00:02:36,340
.اعلم

35
00:02:36,383 --> 00:02:38,211
.انا (مونيكا)

36
00:02:38,255 --> 00:02:40,822
.احببتُ بلوزتك يا (مونيكا)

37
00:02:41,823 --> 00:02:43,695
.شكراً لك

38
00:02:45,784 --> 00:02:47,916
.اعتقد عليّ العودة

39
00:02:47,916 --> 00:02:50,005
.حسناً، يُمكنكِ العودة مجدداً ان اردتِ

40
00:02:50,049 --> 00:02:52,182
.انا اختبئ نوعاً ماً

41
00:02:55,924 --> 00:02:57,535
اذاً ماذا تعتقدين عن هؤلاء الرجال؟

42
00:02:57,578 --> 00:02:59,624
.يوقفون عمل الحكومة هكذا

43
00:02:59,711 --> 00:03:01,365
.الامر جنوني

44
00:03:01,408 --> 00:03:03,018
يعتقدون لأنني استلمت المهمة

45
00:03:03,062 --> 00:03:05,238
في منتصف المدة المقررة، إن بإمكانهم

46
00:03:05,282 --> 00:03:07,022
.قطع الرعاية الصحية عن كبار السن

47
00:03:07,066 --> 00:03:08,720
.حسناً، لقد فهموني بشكل خاطئ

48
00:03:08,763 --> 00:03:10,722
.لذا ها نحن ذا

49
00:03:10,722 --> 00:03:13,115
.شكراً لك -
،بالطبع، بيننا -

50
00:03:13,159 --> 00:03:15,944
.من الجيد أن يكون هناك عدد أقل من الناس هنا يضايقونني

51
00:03:16,031 --> 00:03:18,730
.لا يصدق جميع المتدربين أننا سنعمل في الجناح الغربي

52
00:03:18,817 --> 00:03:20,949
.اول مرة لي هنا

53
00:03:21,036 --> 00:03:23,038
.لن انساها مطلقاً

54
00:03:23,082 --> 00:03:26,346
.طفل بالمدرسة الثانوية في رحلة للأولاد

55
00:03:26,390 --> 00:03:29,262
.يجب أن أصافح يد (جون كينيدي)

56
00:03:29,306 --> 00:03:31,960
"إنه طريق طويل من "أركنساس

57
00:03:31,960 --> 00:03:33,962
ماذا عنكِ؟ من أين أتيتِ؟

58
00:03:35,747 --> 00:03:38,184
"لوس انجلوس، كاليفورنيا"

59
00:03:38,271 --> 00:03:40,969
.انتِ بعيدة عن المنزل ايضاً

60
00:03:40,969 --> 00:03:43,407
اين تعيشين؟ -
هنا؟ -

61
00:03:43,494 --> 00:03:46,323
"في "ووترغايت -
.حياة الرفاهية -

62
00:03:46,323 --> 00:03:48,325
كلا، والدتي

63
00:03:48,325 --> 00:03:50,414
.ستنتقل الى "نيويورك" قريباً

64
00:03:50,501 --> 00:03:51,980
لذا نحن نعيش

65
00:03:52,024 --> 00:03:55,114
.في مَسّكَنْ

66
00:03:55,201 --> 00:03:57,551
.اسفة، انا مرتبكة جداً

67
00:03:57,638 --> 00:03:59,901
.لديّ اعجاب شديد لك

68
00:04:03,992 --> 00:04:05,951
.حسناً، هذا مثير حقاً

69
00:04:05,994 --> 00:04:09,171
.لأنكِ جميلة

70
00:04:09,215 --> 00:04:11,478
.انتِ جعلتِ الغرفة تسطع نوراً

71
00:04:16,657 --> 00:04:18,398
...هذهِ

72
00:04:20,008 --> 00:04:22,489
..يُمكن ان تكون مشكلة

73
00:04:36,286 --> 00:04:38,375
امي؟

74
00:04:43,945 --> 00:04:46,296
.امي، استيقظي

75
00:04:48,385 --> 00:04:50,387
.الرئيس قبّلني

76
00:04:50,387 --> 00:04:52,954
ماذا؟

77
00:04:52,954 --> 00:04:54,913
.بالطبع فعل ذلك

78
00:04:54,956 --> 00:04:57,655
.انتِ مضحكة

79
00:04:57,698 --> 00:05:00,222
الوقت متأخر جداً، اذهبي للفراش حسناً؟

80
00:05:00,266 --> 00:05:02,529
.حسناً -
.احبكِ يا حلوتي -

81
00:05:04,266 --> 00:05:22,529
تــرجــمــة
أحـمـد عبّــاس & عـلـي نـزار

82
00:05:49,881 --> 00:05:51,970
.فعلتها مرة اخرى

83
00:05:52,013 --> 00:05:55,190
مباشرةً على المكتب

84
00:05:55,234 --> 00:05:58,193
،من الناحية النظرية هي منطقة مشتركة لتنسيق العمليات

85
00:05:58,237 --> 00:06:00,326
.لكن لا يُمكنني الان لأنها مُبللة

86
00:06:00,326 --> 00:06:03,242
.في الواقع هي اكثر من مُبللة

87
00:06:04,722 --> 00:06:07,420
مرحباً؟

88
00:06:07,464 --> 00:06:09,466
هل أُصيبكِ بالملل؟

89
00:06:09,553 --> 00:06:11,250
.كلا

90
00:06:13,034 --> 00:06:15,689
دعيني احزر، عشيق غامض؟

91
00:06:15,776 --> 00:06:17,517
لم يعاود الاتصال بك؟

92
00:06:21,391 --> 00:06:23,218
متى سمعتِ عنهُ آخر مرة؟

93
00:06:23,262 --> 00:06:24,785
منذ 22 يوماً

94
00:06:24,829 --> 00:06:26,787
.لا يعني ذلك أنني مهووسة بالعدّ

95
00:06:26,831 --> 00:06:28,876
.(مونيكا) -
...الامر فقط -

96
00:06:28,920 --> 00:06:32,140
لم نقطع كل هذهِ المدة الطويلة دون التحدث

97
00:06:32,227 --> 00:06:33,925
.احتاج الى ترتيب ذهني

98
00:06:34,012 --> 00:06:35,709
.صديقتي (كات) في البلدة الليلة

99
00:06:35,796 --> 00:06:37,668
.ممتع

100
00:06:37,711 --> 00:06:39,147
انا لا اعرف، أنا لستُ جيدة جدًا

101
00:06:39,234 --> 00:06:41,585
.في المتعة بعد -
انظري، اياً كان -

102
00:06:41,585 --> 00:06:44,370
إذا كان في الإدارة، فأنا متأكدة من إن حياته

103
00:06:44,370 --> 00:06:46,372
مدمرة الان، انتهت

104
00:06:46,459 --> 00:06:48,156
بالنسبة للحملة الانتخابية، انسي الامر

105
00:06:48,200 --> 00:06:49,723
!(ليندا)، هاتفك

106
00:06:49,810 --> 00:06:52,378
اخرجي مع صديقتكِ الليلة

107
00:06:52,465 --> 00:06:55,381
.وفي نهاية هذا الأسبوع، سآخذك أخيرًا إلى التحف الاثرية

108
00:06:55,468 --> 00:06:57,601
.لن اقبل برفضكِ للذهاب

109
00:06:57,644 --> 00:07:01,169
(ليندا)! هلاّ تجيبين على هاتفك؟

110
00:07:01,256 --> 00:07:03,171
.سأقتلها

111
00:07:03,258 --> 00:07:04,738
.الان، ستشهدين جريمة قتل

112
00:07:23,714 --> 00:07:26,064
اعتقدتُ ان الامر انتهة، الازلتما تتحدثان؟

113
00:07:26,107 --> 00:07:28,196
.نوعاً ما، بضع مرات خلال الشهر

114
00:07:28,240 --> 00:07:30,851
.اغلب الوقت اجلس هنا

115
00:07:30,895 --> 00:07:33,767
،حينما اعتقد إنهُ لن يتواصل معي مجدداً

116
00:07:33,854 --> 00:07:36,074
.يقوم بالأتصال

117
00:07:36,117 --> 00:07:39,077
تمهلي، ألهذا السبب نتناول الطعام الليلة؟

118
00:07:39,077 --> 00:07:41,209
ان اتصل عندما اذهب فليس لدي
.طريقة للأتصال بهِ مرة اخرى

119
00:07:41,296 --> 00:07:43,516
.ليس لديك اي فكرة عمّاهية الامر

120
00:07:43,560 --> 00:07:46,432
.انا اتولى مسؤولية جدولهِ الزمني كل صباح

121
00:07:46,519 --> 00:07:48,303
"اليوم السيدة الاولى في "اوهايو

122
00:07:48,347 --> 00:07:50,523
سافر إلى "دنفر" من أجل مبادرة أمريكية من أصل أفريقي

123
00:07:50,567 --> 00:07:53,178
.ثم إلى "فينكس" لحشده غدًا

124
00:07:53,221 --> 00:07:54,962
لذا أعلم أنه يجلس وحده في فندقه

125
00:07:55,006 --> 00:07:56,790
.الان ولا يتصل بي

126
00:07:56,790 --> 00:07:58,226
.حسناً، انا مرعوبة حقاً

127
00:07:58,226 --> 00:08:00,315
اعلم -
انا لا اطلق الاحكام -

128
00:08:00,359 --> 00:08:02,404
..لكن لديكِ هذا النمط

129
00:08:02,448 --> 00:08:04,755
.كنت ذا تخصصا نفسيا، أنا على دراية بهووسي

130
00:08:04,798 --> 00:08:06,757
.تتورطين مع رجل غير متوفر

131
00:08:06,800 --> 00:08:08,759
.إنهُ يأخذ منكِ الكثير مِمّا يُعطيك

132
00:08:08,802 --> 00:08:11,196
.ومن ثم ينتهي بكِ المطاف في وضعٍ سيء

133
00:08:11,239 --> 00:08:13,633
.لكنني في حالة حب معهُ

134
00:08:20,901 --> 00:08:22,512
.من فضلكِ يا (مونيكا) اخبريني إنكِ لم تقولي لهُ بذلك

135
00:08:24,818 --> 00:08:26,907
ربّاه، ماذا قال؟

136
00:08:26,951 --> 00:08:29,344
..قال

137
00:08:29,388 --> 00:08:31,738
"هذا يعني الكثير بالنسبة لي"

138
00:08:35,046 --> 00:08:37,135
.لا تكرهيني

139
00:08:37,222 --> 00:08:40,486
،ولكن إذا رأيت شخصًا ما ولم يتصل بي إلا مرتين في الشهر

140
00:08:40,530 --> 00:08:42,357
.سأخذ ذلك على إنها اشارة

141
00:08:42,401 --> 00:08:44,359
.إنهُ قائد العالم الحُر، إنهُ مشغول

142
00:08:44,403 --> 00:08:47,275
.إنه أكثر الرجال غير المتوفرين في الكوكب بأسره

143
00:08:47,362 --> 00:08:49,582
.بطريقة ما تفوقتِ على نفسك

144
00:08:49,626 --> 00:08:51,279
هل انتِ متأكدة إنكِ لا تريدين اياً من ذلك بعد؟

145
00:08:51,366 --> 00:08:53,325
.أنا أتناول حمية غذائية، احتاج ان ابدو بمظهر جيد

146
00:08:53,368 --> 00:08:55,719
.إنه يعيدني إلى البيت الأبيض بعد إعادة انتخابه

147
00:08:55,762 --> 00:08:57,459
.صحيح

148
00:08:57,503 --> 00:08:59,244
كيف يُمكنكِ ان تكوني متأكدة من ذلك؟

149
00:08:59,287 --> 00:09:00,811
لأنه عندما تم طردي من البيت الأبيض، قال

150
00:09:00,854 --> 00:09:03,030
"لا أصدق أنهم يأخذونك مني بعيدًا"

151
00:09:03,074 --> 00:09:05,076
"في اللحظة التي أفوز فيها بإعادة انتخابي، سأعيدك "

152
00:09:05,076 --> 00:09:06,425
.انا اقتبس منهُ هذا الكلام

153
00:09:06,425 --> 00:09:07,861
.لقد وعدني -
.اعلم -

154
00:09:07,861 --> 00:09:09,384
.وانا لا احاول ان احبطك

155
00:09:09,428 --> 00:09:11,169
.ثم من فضلكِ توقفي عن مهاجمتي باستمرار

156
00:09:11,212 --> 00:09:13,258
.لست كذلك! اعتذر، انا قلقة فحسب

157
00:09:13,301 --> 00:09:14,607
.أحصل على ما يكفي من القرف حول هذا من أي شخص آخر

158
00:09:14,651 --> 00:09:16,261
تمهلي، هل انتِ تخبرين أُناساً آخرين؟

159
00:09:16,304 --> 00:09:18,524
.كلا، ليس حقاً

160
00:09:18,568 --> 00:09:19,656
.(مونيكا)

161
00:09:21,875 --> 00:09:24,008
.فقط (آشلي) صديقتي من التدريب

162
00:09:25,444 --> 00:09:28,055
وهناك إمرآة في المكتب

163
00:09:28,099 --> 00:09:30,536
.التي تعلم إنني اواعد شخصاً في الإدارة

164
00:09:30,536 --> 00:09:32,843
.لكن ليس لديها ادنى فكرة إنهُ هو -
هل انتِ متأكدة؟ -

165
00:09:32,886 --> 00:09:34,322
.اجل -
..ان تسرب هذا الامر -

166
00:09:34,409 --> 00:09:36,324
...قد يكون هذا سيئا حقا بالنسبة لك

167
00:09:36,411 --> 00:09:38,326
.ربّاه، اعدكِ بأن ليس لديها ادنى فكرة

168
00:09:41,112 --> 00:09:42,983
انا غاضبة منهُ

169
00:09:43,070 --> 00:09:45,203
.لأنني لا أستطيع التحدث معه. وفكرياً أتفهم ذلك

170
00:09:45,246 --> 00:09:47,379
.إنه يقوم بحملته مع الرئيس

171
00:09:48,902 --> 00:09:51,339
لديهم هواتف في جميع الولايات الـ50

172
00:09:51,339 --> 00:09:53,515
..حسناً، كما قلتِ

173
00:09:53,559 --> 00:09:55,300
.الجدول الزمني في النهاية، إنه مجنون

174
00:09:55,343 --> 00:09:58,216
.(ليندا)، أنا فقط أركز يوم الثلاثاء

175
00:09:58,259 --> 00:10:00,218
لقد وعد على الأقل بأنه سيتصل بي

176
00:10:00,261 --> 00:10:01,480
.بعد الانتخابات إن فاز

177
00:10:01,480 --> 00:10:04,570
.(مونيكا)

178
00:10:05,615 --> 00:10:08,269
أهذا رائع؟

179
00:10:10,707 --> 00:10:14,711
.انا مجنونة بشأن ديكور عيد الميلاد

180
00:10:16,364 --> 00:10:19,498
.وهو بافاري

181
00:10:26,723 --> 00:10:28,246
.ما زلتُ احرم نفسي من هذا

182
00:10:29,856 --> 00:10:32,250
.يجب ان يستحق ذلك

183
00:10:32,293 --> 00:10:34,165
مَرَ وقت طويل

184
00:10:34,252 --> 00:10:37,037
.منذ ان حرمت نفسي لأجل شخص

185
00:10:37,081 --> 00:10:39,257
.حقاً؟ بحقك، لابد ان يكون هناك شخص

186
00:10:39,300 --> 00:10:41,259
.انا فقط جاهزة للعمل

187
00:10:41,302 --> 00:10:44,175
.كلا، بحقك -
.حسناً، مرت 7 سنوات -

188
00:10:44,175 --> 00:10:46,481
.لن أتذكر حتى كيف

189
00:10:46,525 --> 00:10:48,832
اياً كان ما حدث

190
00:10:48,832 --> 00:10:50,355
.معك و (بروس)؟ أنتِ لا تتحدثين عن ذلك أبدا

191
00:10:50,398 --> 00:10:52,792
.اجل، انا لا اتحدث عن (بوسنيا) ايضاً

192
00:10:52,836 --> 00:10:55,316
الى هذهِ الدرجة من السوء؟ -
.الامر ليس بتلك الاثارة -

193
00:10:57,188 --> 00:10:58,624
افضل شيء بزواجي

194
00:10:58,624 --> 00:11:00,191
.هو اعطائي (ريان) و(اليسون)

195
00:11:00,191 --> 00:11:02,367
إنهُ لأمر مضحك

196
00:11:02,410 --> 00:11:04,761
اهم شيء في يومي

197
00:11:04,848 --> 00:11:06,763
عندما أقوم بتسخين البطاطس في الفرن

198
00:11:06,850 --> 00:11:09,069
وأكلها لوحدي

199
00:11:09,113 --> 00:11:10,897
"امام الاخبار الليلية لقناة "ان بي سي

200
00:11:12,769 --> 00:11:14,988
،لكن عندما انظر لهم

201
00:11:15,075 --> 00:11:17,077
حتى عندما يكونون مراهقين

202
00:11:17,121 --> 00:11:19,427
أو مزعجين بشكل لا يوصف، على ما أعتقد

203
00:11:19,427 --> 00:11:21,647
".انا إمرأة محظوظة"

204
00:11:23,780 --> 00:11:25,825
.سيكونون بخير في هذا العالم

205
00:11:27,566 --> 00:11:29,437
.انا امومية يا (مونيكا)

206
00:11:29,524 --> 00:11:31,744
.لهذا السبب انا قلقة عليكِ احياناً

207
00:11:31,788 --> 00:11:33,964
.تبديّن كأمي تماماً

208
00:11:34,007 --> 00:11:35,574
.عليكما ان تلتقيّا انتما الاثنان -
.يا إللهي -

209
00:11:35,661 --> 00:11:37,576
انا والمرأة

210
00:11:37,576 --> 00:11:39,447
من "بيفرلي هيلز"؟

211
00:11:39,534 --> 00:11:42,102
.حسناً، سيكون عليّ التسوق اولاً

212
00:11:42,102 --> 00:11:43,538
.ودعيني ابدأ بمراقبة وزني

213
00:11:43,582 --> 00:11:44,888
.من فضلك -
.حسناً -

214
00:11:44,931 --> 00:11:47,194
.لكنكِ تعلمين انها تحبك بالفعل

215
00:11:47,238 --> 00:11:48,892
إنها تعرف أنك السبب الوحيد الذي جعل البنتاغون

216
00:11:48,935 --> 00:11:51,590
.مُحتملاً لحدٍ ما

217
00:11:51,590 --> 00:11:53,853
،عليّ القول

218
00:11:53,897 --> 00:11:55,637
بأن لديكِ طاقة داخلية

219
00:11:55,681 --> 00:11:57,901
.لتجاوز كل ذلك

220
00:11:57,944 --> 00:11:59,816
.يُمكنكِ تجاوز الامر حتى يوم الثلاثاء

221
00:12:01,252 --> 00:12:03,602
.أعلم إنهُ يُمكنكِ ذلك

222
00:12:15,875 --> 00:12:18,138
ما نراه هو الولايات التي أغلقت فيها صناديق الاقتراع

223
00:12:18,182 --> 00:12:19,836
...الولايات باللون الأبيض هناك

224
00:12:19,923 --> 00:12:21,707
.هي الولايات الجنوبية

225
00:12:21,794 --> 00:12:23,491
حيث تم إغلاق صناديق الاقتراع، ولكن لا يزال

226
00:12:23,491 --> 00:12:26,016
.الامر غير مُقرر بعد

227
00:12:26,059 --> 00:12:28,279
.سنبقيكم على اطلاع على ذلك مع مرور الوقت

228
00:12:28,366 --> 00:12:30,020
دعونا ننتقل الآن بسرعة إلى (روس ميتشل)

229
00:12:30,063 --> 00:12:31,935
في مقر "نيوت جينجريتش" هناك في "جورجيا"، (روس)؟

230
00:12:31,978 --> 00:12:34,111
أكل شيء بخير؟

231
00:12:34,154 --> 00:12:35,460
...مرحباً (دان)، بإمكاني إخبارك ان

232
00:12:35,503 --> 00:12:37,723
.كل شيء بخير

233
00:13:01,616 --> 00:13:04,532
.ولاية واحدة فقط الآن تغلق انتخاباتها في هذه الساعة

234
00:13:04,619 --> 00:13:06,621
إنها الولاية الرئيسية

235
00:13:06,665 --> 00:13:08,536
"لرئيس الولايات المتحدة الحالي، ولاية "أركنساس

236
00:13:08,623 --> 00:13:12,366
لا عجب، (بيل كلينتون)، فائزنا المتوقع هناك

237
00:13:12,410 --> 00:13:15,500
...واعطى خطاباً عظيماً

238
00:13:15,543 --> 00:13:17,763
حول ما يريده الديمقراطيون في "أركنساس" حقًا

239
00:13:17,850 --> 00:13:19,112
هو أن ينهي (كين ستار) عمله

240
00:13:19,112 --> 00:13:20,897
.والخروج من هنا

241
00:13:20,897 --> 00:13:23,290
قناة "سي ان ان" تعلن الفائز

242
00:13:23,334 --> 00:13:24,901
"في ولاية "تار هيل

243
00:13:24,988 --> 00:13:28,730
"فاز (بوب دول) بولاية "نورث كارولينا

244
00:13:28,774 --> 00:13:30,776
...صوتت ولاية "كارولينا الشمالية" لـ(جورج بوش) بقرب

245
00:13:30,863 --> 00:13:33,561
.(ماريا شرايفر) من "إن بي سي" في "ليتل روك" الليلة

246
00:13:33,561 --> 00:13:36,434
بدأت في الانتفاخ -
كبار الشخصيات يتجولون في -

247
00:13:36,477 --> 00:13:38,566
،على الرغم من وجود العديد من الأشخاص هنا

248
00:13:38,653 --> 00:13:40,351
.من هذه الولاية، قد تلطخت سمعتهم

249
00:13:40,438 --> 00:13:44,616
.لذلك لم تكن أربع سنوات سعيدة تمامًا

250
00:13:44,659 --> 00:13:48,011
"الليلة، يثبت (بيل كلينتون) لقبه "فتى العودة

251
00:13:48,011 --> 00:13:51,231
إنه الفائز المتوقع كرئيس

252
00:13:51,318 --> 00:13:53,146
..للولايات المتحدة، أعيد انتخابه لولاية ثانية

253
00:13:53,146 --> 00:13:56,193
.ليلة الانتصار

254
00:13:56,236 --> 00:13:58,891
"نحتفل الليلة بمعجزة "أمريكا

255
00:13:58,935 --> 00:14:00,893
وغدا نحيي الفجر

256
00:14:00,937 --> 00:14:03,983
.ونبدأ عملنا من جديد

257
00:14:04,027 --> 00:14:07,682
.أنا ممتن أكثر مما أستطيع أن أقول

258
00:14:07,726 --> 00:14:10,816
لقد منحتني فرصة ومسؤولية

259
00:14:10,860 --> 00:14:13,253
.تقع على عاتق قلة من الناس

260
00:14:13,297 --> 00:14:15,516
.سأبذل قصارى جهدي

261
00:14:15,603 --> 00:14:18,041
..ومعاً

262
00:14:18,084 --> 00:14:21,261
سنبني ذلك الجسر

263
00:14:21,305 --> 00:14:23,524
.الى القرن الـ21

264
00:14:23,611 --> 00:14:25,178
.شكراً لك

265
00:14:25,178 --> 00:14:26,832
.والرب يوفق الولايات المتحدة

266
00:14:28,747 --> 00:14:30,575
.لحظة عاطفية جميلة لكل منهم

267
00:14:30,618 --> 00:14:33,708
وخاصة للسيدة (كلينتون) التي مرت بتجربة

268
00:14:33,752 --> 00:14:36,842
.حريق هنا في العامين الماضيين

269
00:14:36,886 --> 00:14:39,366
،امرأة قتالية جدا

270
00:14:39,410 --> 00:14:42,413
...التي يمكن أن تصبح مسؤولية

271
00:15:49,045 --> 00:15:50,611
.مرحباً (مونيكا)

272
00:15:50,698 --> 00:15:52,831
.سررت لرؤيتك

273
00:15:52,831 --> 00:15:54,920
.انت ايضاً سيدي الرئيس

274
00:15:56,400 --> 00:15:58,010
.تهانينا لابد إنك مسرور جداً

275
00:15:58,054 --> 00:15:59,925
.كانت ليلة رائعة

276
00:16:36,744 --> 00:16:39,399
..."لنذهب إلى مقاطعة "جلوستر

277
00:16:39,443 --> 00:16:41,793
هل رأيت المقابلة الليلة الماضية؟

278
00:16:41,836 --> 00:16:43,969
اجل، ومر اسبوعين

279
00:16:44,013 --> 00:16:46,319
...منذ خسارة الجمهوريين

280
00:17:07,906 --> 00:17:09,864
مرحباً؟ -
اردت التأكد فحسب -

281
00:17:09,908 --> 00:17:11,388
.من قدومك

282
00:17:12,824 --> 00:17:15,044
(مونيكا)؟ -
.انا هنا -

283
00:17:17,872 --> 00:17:19,352
لم تعتقدي إنهُ هو؟

284
00:17:19,439 --> 00:17:20,919
.كلا

285
00:17:21,006 --> 00:17:23,400
.ربما

286
00:17:23,443 --> 00:17:26,359
.مر اسبوعان منذ الانتخابات

287
00:17:26,446 --> 00:17:28,013
.توقفي عن انتظار مكالمتهِ

288
00:17:28,057 --> 00:17:29,928
.توقفي عن فعل ذلك بنفسكِ

289
00:17:31,712 --> 00:17:33,453
.ها انتِ ذا

290
00:17:33,497 --> 00:17:35,020
.اين كنتِ؟ تركت لكِ رسالة

291
00:17:35,064 --> 00:17:36,935
.لم تعاودي الاتصال بي

292
00:17:37,022 --> 00:17:39,372
.لماذا لا على ما اعتقد

293
00:17:39,459 --> 00:17:40,808
انتِ في طريقك

294
00:17:40,808 --> 00:17:43,333
ربّاه، لابد إنك متحمسة، هل حصلتِ على موعد

295
00:17:43,376 --> 00:17:45,596
اعادتك للعمل في البيت الابيض؟

296
00:17:45,683 --> 00:17:47,685
حسناً، هل عشيقكِ في العاصمة اخيراً؟

297
00:17:47,728 --> 00:17:50,514
.انا اتشوق لسماع مخططاتك

298
00:17:56,172 --> 00:17:57,608
ماذا؟

299
00:17:57,695 --> 00:17:59,044
.لا شيء

300
00:17:59,088 --> 00:18:00,611
ما الخطب؟

301
00:18:03,179 --> 00:18:05,094
هل لا يُمكنهُ إعادتكِ؟

302
00:18:06,486 --> 00:18:08,184
.لن يحدث الامر

303
00:18:09,707 --> 00:18:11,709
.(مونيكا)

304
00:18:11,752 --> 00:18:13,406
للإنتظار طوال هذهِ المدة

305
00:18:13,406 --> 00:18:15,365
.وهو لا يملك النفوذ لإعادتكِ

306
00:18:15,408 --> 00:18:17,280
.لديهِ نفوذ -
.حسناً، إذاً ما المشكلة؟ -

307
00:18:17,323 --> 00:18:18,629
.يا (ليندا)، إنهُ الرئيس اللعين

308
00:18:21,197 --> 00:18:22,981
.كانت لدينا علاقة غير شرعية، انتهت

309
00:18:35,211 --> 00:18:36,777
.اخبريني بكل شيء

310
00:18:36,777 --> 00:18:37,996
.لا يوجد هناك شيء لأخبركِ بهِ

311
00:18:38,083 --> 00:18:39,998
.لا يُمكنكِ قول ذلك

312
00:18:40,085 --> 00:18:42,522
.(مونيكا)، كنت سأصاب بالجنون

313
00:18:42,566 --> 00:18:44,220
.علمت ذلك

314
00:18:44,220 --> 00:18:45,656
.ربّاه

315
00:18:45,743 --> 00:18:47,223
ما الذي مررت بهِ بحق السماء؟

316
00:18:47,310 --> 00:18:49,355
.لا يُمكنني تصور ذلك

317
00:18:52,880 --> 00:18:55,448
كم مضى من الوقت على استمرار حدوث هذا؟

318
00:19:01,454 --> 00:19:03,152
متى بدأ؟

319
00:19:09,114 --> 00:19:11,638
.أولاً، كانت مجرد أحداث عامة

320
00:19:11,682 --> 00:19:13,988
.سررت بلقائك

321
00:19:14,032 --> 00:19:19,469
.شكراً على كل شيء

322
00:19:22,780 --> 00:19:26,262
،وعندما يركز هذا الرجل انتباهه عليكِ

323
00:19:26,349 --> 00:19:29,221
.يتوقف العالم

324
00:19:29,265 --> 00:19:31,354
.واستمر بالحدوث

325
00:19:31,441 --> 00:19:33,269
.احتفالات المغادرة، أحداث الموظفين

326
00:19:33,356 --> 00:19:34,922
.كنتُ متدربة

327
00:19:35,009 --> 00:19:36,315
.كانت تلك هي الأوقات الوحيدة التي رأيته فيها

328
00:19:36,359 --> 00:19:38,230
.حضيتِ بزلّة -
.بالضبط -

329
00:19:38,274 --> 00:19:41,277
...لأشهر كنتُ فقط

330
00:19:41,364 --> 00:19:43,235
.في مغازلة لا قيمة لها

331
00:19:43,279 --> 00:19:45,716
...وكان الأمر شديدًا ، لكن

332
00:19:45,803 --> 00:19:48,022
..لم أكن أعتقد أن أي شيء سيحدث

333
00:19:48,066 --> 00:19:50,634
.ثم يوماً ما، تم إيقاف عمل الحكومة

334
00:19:52,288 --> 00:19:55,465
.فجأة، كنت أعمل في الجناح الغربي

335
00:19:57,728 --> 00:20:00,034
وكان هناك على بُعد بضعة ابواب فقط

336
00:20:00,078 --> 00:20:02,254
...في الغالب لأن تأثرت مشاعره

337
00:20:02,298 --> 00:20:04,256
لأنني لم احضر والقي عليهِ التحية في المصنع؟

338
00:20:04,300 --> 00:20:05,910
اجل، هو و(بوب) كان عليهم اخذ الممر الخلفي

339
00:20:05,953 --> 00:20:08,042
.لم أترك هذا الجزء

340
00:20:08,086 --> 00:20:10,349
.كان هذا هو المخرج الأقرب للسيارات

341
00:20:10,393 --> 00:20:12,221
.عند الساعة الـ4 والنصف صباحاً -
.لم تكن هناك اي كاميرات -

342
00:20:13,874 --> 00:20:15,398
.هناك كانت السيّارات

343
00:20:15,441 --> 00:20:17,748
.كنا نظن أننا نقدم لهم معروفًا

344
00:20:23,232 --> 00:20:25,669
.اجل سيدي، سأبلغ السيد (بانيتا)

345
00:20:30,848 --> 00:20:32,545
.ربّاه

346
00:20:32,632 --> 00:20:34,112
.(مونيكا)

347
00:20:34,199 --> 00:20:36,157
اعلم، انتِ لا تفهمين

348
00:20:36,201 --> 00:20:38,334
كيف كانت بناء العلاقة بيننا

349
00:20:38,421 --> 00:20:40,988
.وكيف كانت مثيرة

350
00:20:40,988 --> 00:20:42,990
..اقسم يا (ليندا)

351
00:20:42,990 --> 00:20:45,341
كان فوق أي شيء

352
00:20:45,428 --> 00:20:47,995
.شعرت بهِ من قبل

353
00:20:48,082 --> 00:20:50,389
.ولم أستطع مساعدة نفسي يا (ليندا)

354
00:20:52,217 --> 00:20:53,958
مرحبًا ، من المفترض أن أحضر هذا

355
00:20:54,001 --> 00:20:55,612
.الى الرئيس

356
00:21:04,664 --> 00:21:07,232
.سيدي الرئيس، الفتاة هنا مع البيتزا

357
00:21:07,276 --> 00:21:09,365
.رائع

358
00:21:09,365 --> 00:21:11,715
.تفضلي

359
00:21:13,673 --> 00:21:15,675
.لا يُمكنني تصديق ذلك

360
00:21:15,719 --> 00:21:17,982
.حسناً، هذا يجعلنا كلانا

361
00:21:18,025 --> 00:21:19,592
.إنهُ مذهل

362
00:21:19,679 --> 00:21:21,246
.اجل

363
00:21:21,246 --> 00:21:24,031
على الرغم من أنكِ لا تعرفين أبدًا من

364
00:21:24,118 --> 00:21:26,817
.يأتي من هذهِ الابواب

365
00:21:26,817 --> 00:21:29,080
أتريدين الحصول على "كولا دايت"؟

366
00:21:32,692 --> 00:21:34,390
.كانت مغناطيسية

367
00:21:34,477 --> 00:21:36,392
.كانت لا يمكن إيقافها

368
00:21:36,392 --> 00:21:39,177
.ولم استطع التنفس حولهُ

369
00:21:42,049 --> 00:21:44,269
كانت فوق كل شيء

370
00:21:44,313 --> 00:21:46,402
.جربتهُ من قبل

371
00:21:58,979 --> 00:22:01,286
.شكراً

372
00:22:01,373 --> 00:22:04,028
ألم تتناول العشاء معاً؟

373
00:22:04,071 --> 00:22:07,597
.ايامي مجنونة قليلاً

374
00:22:07,640 --> 00:22:10,164
كأن لديك وظيفة مرهقة؟

375
00:22:12,950 --> 00:22:15,474
أعني، إذا كان بإمكاني أن أكون صادقة، فأنت تعمل من المنزل

376
00:22:15,518 --> 00:22:18,085
.أنا لا أعرف ما الذي يجب أن تشتكي منه حقًا

377
00:22:18,172 --> 00:22:21,219
حسنًا ، يمكن أن يصبح الأمر وحيدًا بعض الشيء

378
00:22:21,306 --> 00:22:23,264
.في بعض الايام

379
00:22:23,308 --> 00:22:25,310
"وحيداً"

380
00:22:25,354 --> 00:22:27,530
حاول ان تكون فتاة عزباء في العاصمة

381
00:22:27,530 --> 00:22:29,749
كل شخص إما أن يكون قهريًا

382
00:22:29,836 --> 00:22:33,536
.او مثلي الجنس بصورة سرية -
،حسناً -

383
00:22:33,536 --> 00:22:35,059
انا في المكتب هنا في عطلة نهاية الاسبوع

384
00:22:35,102 --> 00:22:37,061
،عندما يكون هناك كادر اقل

385
00:22:37,104 --> 00:22:39,368
.إن اردتِ يُمكنكِ القدوم لرؤيتي

386
00:22:41,021 --> 00:22:42,632
ماذا سأفعل؟

387
00:22:42,675 --> 00:22:44,024
اطرق الباب الامامي فحسب للبيت الابيض؟

388
00:22:44,111 --> 00:22:46,200
.تحدثي مع (بيتي) فحسب

389
00:22:46,244 --> 00:22:47,941
.قابلتها هناك

390
00:22:49,247 --> 00:22:51,292
او يُمكنكِ الاتصال بي؟

391
00:22:51,336 --> 00:22:54,208
حسناً، ماذا إن اجابت والدتك؟

392
00:22:54,252 --> 00:22:56,646
.لديّ خطي الخاص

393
00:23:00,911 --> 00:23:02,608
ماذا؟

394
00:23:05,176 --> 00:23:07,265
.جعلتِ يومي افضل

395
00:23:08,484 --> 00:23:11,051
.اراهن إنكِ لا تتذكر اسمي حتى

396
00:23:12,488 --> 00:23:15,491
ما نوع اسم (لوينسكي) على أي حال؟

397
00:23:15,578 --> 00:23:17,623
.يهودي

398
00:23:23,150 --> 00:23:25,109
..كانت

399
00:23:25,152 --> 00:23:27,590
.مذهلة

400
00:23:27,677 --> 00:23:30,244
.بإستثناء امر زواجهِ

401
00:23:30,288 --> 00:23:32,203
.حاولت ألا أفكر في ذلك

402
00:23:33,683 --> 00:23:36,816
كنا نأتي بأسباب لي

403
00:23:36,816 --> 00:23:38,949
.لزيارتهِ في مكتبهِ -
.الرئيس في طريقهِ -

404
00:23:38,949 --> 00:23:41,647
.او خطة سرية لمقابلة بعضنا

405
00:23:44,824 --> 00:23:46,957
.مرحباً (مونيكا) -
.مرحباً سيدي الرئيس -

406
00:23:47,044 --> 00:23:49,263
هل انتِ ذاهبة للشؤون القانونية؟

407
00:23:49,307 --> 00:23:51,309
.اجل سيدي -
.تعالي معي -

408
00:23:51,396 --> 00:23:53,398
.سأريكِ طريق مختصر

409
00:23:53,485 --> 00:23:55,400
..لكن لم يكن الامر عن الجنس فحسب

410
00:23:57,184 --> 00:23:58,969
.كنا نجلس ونتعلم

411
00:23:59,056 --> 00:24:01,711
.كان يعطيني هدايا وكنت اعطيهِ كذلك

412
00:24:01,754 --> 00:24:03,974
.اشتريت لهُ ربطة عنق

413
00:24:04,061 --> 00:24:06,542
.في بعض الأحيان كان يرتديها في مناسبة ويسألني إذا لاحظت ذلك

414
00:24:09,849 --> 00:24:12,678
.كانت افضل 5 اشهر في حياتي

415
00:24:14,767 --> 00:24:16,421
ثم؟

416
00:24:16,465 --> 00:24:18,423
"ثم الـ5 من شهر "ابريل

417
00:24:18,510 --> 00:24:20,425
دعاني رئيسي لمكتبهِ

418
00:24:20,425 --> 00:24:22,079
.واخبرني بأنهُ تم نقلي الى البنتاغون

419
00:24:22,122 --> 00:24:23,428
.احدٌ ما عرف بالأمر

420
00:24:23,428 --> 00:24:25,212
أعلم إنهُ تم رصدي حول القبّة

421
00:24:25,299 --> 00:24:26,649
.عدة مرات

422
00:24:26,649 --> 00:24:27,998
.كما تعلمين في ذلك المكان الناس تتحدث

423
00:24:27,998 --> 00:24:30,000
.الامر مروع -
اجل، وهذا هو الجزء -

424
00:24:30,087 --> 00:24:32,959
.الذي يجعلني محبطة -
.(مونيكا) -

425
00:24:33,003 --> 00:24:34,657
.(مونيكا)، ليس عليكِ إخباري

426
00:24:34,700 --> 00:24:37,181
.كلا، لا بأس

427
00:24:37,224 --> 00:24:38,922
عندما انتقلت إلى هنا، اتصل بي كثيرًا في البداية

428
00:24:40,663 --> 00:24:43,187
دعا عائلتي لمقابلته في عنوان إذاعي

429
00:24:43,230 --> 00:24:45,189
"عندما كانوا في المدينة وعندما ذهبت إلى "البوسنة

430
00:24:45,232 --> 00:24:47,017
مع السيد (بايكون) اتصل بي

431
00:24:47,104 --> 00:24:49,019
.في اليوم الذي وصلت فيه إلى المنزل ليسأل كيف سارت الأمور

432
00:24:49,106 --> 00:24:51,456
.ما زلت أشعر بالارتباط به

433
00:24:51,500 --> 00:24:53,763
ثم الاتصالات

434
00:24:53,806 --> 00:24:55,982
.اصبحت اقل

435
00:24:56,026 --> 00:24:58,463
..ثم ادركت

436
00:24:58,507 --> 00:25:00,247
.شفرة "اوكام" يا (مونيكا)
<font color="#ffff00">المبدأ ينص إنهُ أنه عند شرح شيء ما لا ينبغي وضع افتراضات أكثر مما هو ضروري</font>

437
00:25:00,291 --> 00:25:02,336
.لقد فقد الاهتمام

438
00:25:02,380 --> 00:25:04,121
وعندما اتصل بي، ربما كان ذلك فقط

439
00:25:04,164 --> 00:25:06,471
.لأنه أراد إبقائي هادئة خلال الانتخابات

440
00:25:08,908 --> 00:25:10,997
يعتقد أصدقائي أنني بحاجة إلى أن أكون إجتماعية

441
00:25:11,041 --> 00:25:13,434
.لأنني بالكاد اذهب الى مكانٍ ما

442
00:25:13,478 --> 00:25:16,046
،ولدي كل هذه الهدايا الغبية في شقتي

443
00:25:16,046 --> 00:25:18,788
في انتظار اليوم الذي يعيدني فيه إلى البيت الأبيض

444
00:25:18,831 --> 00:25:21,834
...كما وَعَد

445
00:25:21,921 --> 00:25:24,358
.الآن أدرك أن هذا لن يحدث أبدًا

446
00:25:24,402 --> 00:25:26,926
.انتهى الامر

447
00:25:26,970 --> 00:25:29,538
"وانا سأغادر الى "بورتلاند

448
00:25:31,191 --> 00:25:32,976
.لرؤية صديقتي (كات) ومحاولة الهدوء

449
00:25:35,369 --> 00:25:36,849
واحاول التوقف عن التفكير بهِ

450
00:25:36,849 --> 00:25:39,548
.للحظة واحدة فحسب

451
00:25:42,333 --> 00:25:44,770
.(ليندا)، اشعر إنني غبية جداً

452
00:25:49,209 --> 00:25:51,298
.اشعر إنني غبية جداً

453
00:25:53,866 --> 00:25:56,042
.أنا آسفة لتفريغ كل هذا

454
00:25:56,086 --> 00:25:57,783
.لا أستطيع تخيل ما تفكرين فيه

455
00:26:01,091 --> 00:26:02,962
..حسناً

456
00:26:03,006 --> 00:26:05,225
...لأكون صادقة

457
00:26:05,312 --> 00:26:07,750
..الاصغاء لكل ذلك

458
00:26:07,750 --> 00:26:09,795
...يبدو وكأن الامر

459
00:26:12,015 --> 00:26:13,973
...لم ينتهي -
ماذا؟ -

460
00:26:14,017 --> 00:26:15,409
.ثقي بي، انتهى الامر

461
00:26:15,453 --> 00:26:17,455
.كلا يا (مونيكا)

462
00:26:19,326 --> 00:26:21,677
.ما تصفيه يبدو حقيقيًا

463
00:26:21,764 --> 00:26:23,200
تعتقدين إنكِ عالقة في المنفى

464
00:26:23,243 --> 00:26:25,071
لأنهُ لا يكّن المشاعر لكِ؟

465
00:26:25,115 --> 00:26:27,204
.بل انتِ تكنّين المشاعر لهُ

466
00:26:27,247 --> 00:26:29,336
صديقتي السابقة (كاثلين)

467
00:26:29,380 --> 00:26:31,338
.كانا يتغازلان دوماً

468
00:26:31,425 --> 00:26:32,470
.كانت مُعجبة بأحد، ذات يوم قام بتقبيلها

469
00:26:32,557 --> 00:26:34,472
.لم يتم طردها

470
00:26:34,559 --> 00:26:36,561
انتِ؟

471
00:26:36,648 --> 00:26:38,215
أنت تجلسين هنا في البنتاغون الآن

472
00:26:38,258 --> 00:26:40,260
لأنكِ كنتِ

473
00:26:40,347 --> 00:26:43,350
.تهديد يا (مونيكا)

474
00:26:43,437 --> 00:26:46,136
كلانا يعرف أن هناك 10 نساء في ذلك المبنى

475
00:26:46,223 --> 00:26:48,965
.كان لديهنّ شيء معهُ

476
00:26:51,445 --> 00:26:53,273
.لازالوا هناك

477
00:26:54,579 --> 00:26:57,364
أتريدين معرفة السبب؟

478
00:26:57,451 --> 00:26:59,976
.لأنهُ لا يهتم لهنّ

479
00:27:02,718 --> 00:27:05,285
.أنتِ منهكة ومنزعجة

480
00:27:06,722 --> 00:27:09,855
.أنتِ لا تريّن هذا بوضوح على الإطلاق

481
00:27:13,859 --> 00:27:15,731
.لا اعلم

482
00:27:18,385 --> 00:27:20,170
.أعتقد للأسف، أنا كذلك

483
00:27:25,741 --> 00:27:27,743
..أيمكنني القول

484
00:27:27,830 --> 00:27:29,832
ماذا؟ -
.اعلم ان هذا يبدو ظريفاً -

485
00:27:29,875 --> 00:27:31,616
لكن اي احد يعرفني يعرف انني

486
00:27:31,703 --> 00:27:33,487
.شخص حدسي للغاية

487
00:27:33,531 --> 00:27:35,838
.لديّ ذلك الشعور

488
00:27:36,969 --> 00:27:38,971
.لا يجب عليكِ ترك البلدة

489
00:27:38,971 --> 00:27:40,494
.ليس بعد

490
00:27:40,538 --> 00:27:42,322
.سيتصل بك

491
00:27:42,409 --> 00:27:44,760
.اعلم ذلك، انا اشعر بهِ

492
00:27:44,760 --> 00:27:47,153
،وإن فوتِ ذلك

493
00:27:47,197 --> 00:27:49,721
.لن تسامحي نفسكِ ابداً

495
00:28:30,066 --> 00:28:31,763
مرحبا؟ً

496
00:28:31,807 --> 00:28:34,244
.مرحباً (مونيكا)، انا (بيل)

497
00:28:34,244 --> 00:28:36,986
.اجل اسف، اعلم ان صوتي يبدو مضحكاً

498
00:28:37,029 --> 00:28:40,467
.أعتقد أنني مصاب بالتهاب الحنجرة

499
00:28:40,554 --> 00:28:42,382
كلا، هل انت بخير؟

500
00:28:42,469 --> 00:28:44,254
.لا تقلقي بشأني

501
00:28:44,297 --> 00:28:46,647
كيف حالك؟

502
00:28:46,691 --> 00:28:48,693
.اشتقت لصوتك

503
00:28:48,780 --> 00:28:51,130
.اراهن إنك كنت مشغولاً

504
00:28:51,174 --> 00:28:53,132
.لا اريد التحدث عنّي

505
00:28:53,176 --> 00:28:55,395
ماذا كنتِ تفعلين؟

514
00:29:21,160 --> 00:29:23,467
.كنتِ محقة للغاية

515
00:29:23,510 --> 00:29:25,686
كنت حاملة حقائبي، وكانت لديّ التذكرة

516
00:29:25,730 --> 00:29:27,253
،كنت سأذهب الى سيارة الاجرة

517
00:29:27,297 --> 00:29:30,169
.في اخر دقيقة قررت البقاء، واتصل بي

518
00:29:30,213 --> 00:29:33,129
،إنهُ مريض وبدا مُتعباً

519
00:29:33,172 --> 00:29:35,958
.لكنهُ اراد سماع صوتي يا (ليندا)

520
00:29:35,958 --> 00:29:38,438
لا اصدق ذلك، كيف عرفتي ذلك؟

521
00:29:38,525 --> 00:29:40,963
.لديّ هِبّة يا (مونيكا)

522
00:29:41,006 --> 00:29:43,443
.لكن لا احد يرى ذلك

523
00:29:53,627 --> 00:29:55,629
.سيحصلون لك على أفضل صفقة يمكنك الحصول عليها

524
00:29:55,673 --> 00:29:57,283
.وأنا قلقة قليلاً بشأن ذلك

525
00:29:57,327 --> 00:29:59,329
..لكننا سنتحدث عن ذلك عندما ندخل

526
00:29:59,416 --> 00:30:01,766
.السيدة (جونز) في غرفة الانتظار

527
00:30:01,766 --> 00:30:04,203
مع الزوج؟ -
.وإمرأة اخرى -

528
00:30:04,247 --> 00:30:05,465
ماذا؟

529
00:30:05,465 --> 00:30:06,771
من؟

530
00:30:06,815 --> 00:30:08,817
.لا يُمكنني وصفها حتى

531
00:30:13,422 --> 00:30:14,819
.مرحبًا

532
00:30:14,824 --> 00:30:16,754
.شكرًا

533
00:30:16,759 --> 00:30:18,321
.(مرحبًا. (سوزان كاربنتر ماكميلان

534
00:30:18,326 --> 00:30:20,690
."أنا رئيسة ومؤسِسة "الائتلاف النسائي

535
00:30:19,695 --> 00:30:22,193
.مهلًا
مَن؟

536
00:30:22,198 --> 00:30:25,000
،)سوزان كاربنتر ماكميلان)
."رئيسة ومؤسِسة "الائتلاف النسائي

537
00:30:25,004 --> 00:30:27,798
نحن منظمة غير ربحية
...تدافع عمّا أحب أن أسميه

538
00:30:27,803 --> 00:30:29,633
."النسوية المحافظة"

539
00:30:29,638 --> 00:30:31,001
.حسنًا

540
00:30:31,006 --> 00:30:32,803
.رائع -
كنت في مؤتمر -

541
00:30:32,808 --> 00:30:35,172
"لرابطة "الحق في الحياة
(وجاءت (سوزي

542
00:30:35,177 --> 00:30:36,874
.وعرفتْ من أنا

543
00:30:36,879 --> 00:30:38,909
كنت أقدم بيانًا

544
00:30:38,914 --> 00:30:40,478
.(لدعم زميلتنا (باولا

545
00:30:40,483 --> 00:30:42,880
.يا إلهي، إنه رائع

546
00:30:42,885 --> 00:30:45,483
وأخبرتني أنها تظن
.أنني أُعامل معاملة سيئة

547
00:30:45,488 --> 00:30:47,518
.سيئة" كلمة تبخس الحق"

548
00:30:47,523 --> 00:30:50,387
.(أنا هنا لحماية مصالح (باولا

549
00:30:50,392 --> 00:30:52,421
.ياللروعة

550
00:30:52,426 --> 00:30:54,257
.يسرني لقاؤكِ

551
00:30:54,262 --> 00:30:56,457
،في الحقيقة
علينا مناقشة الاستراتيجية القانونية

552
00:30:56,462 --> 00:30:58,960
،(التي تخص (باولا) و(ستيف
لذا... (سيرينا)؟

553
00:30:58,965 --> 00:31:00,945
،حسنا، أي شيء تريد قوله لنا

554
00:31:00,950 --> 00:31:02,346
.(يمكنك قوله بحضور (سوزي

555
00:31:02,351 --> 00:31:04,149
...عزيزتي، هي

556
00:31:04,154 --> 00:31:06,251
.حسنًا

557
00:31:06,256 --> 00:31:08,489
.بالطبع

558
00:31:13,863 --> 00:31:17,595
،لإطلاعك بسرعة

559
00:31:17,600 --> 00:31:19,730
فريق (كلينتون) ادّعى

560
00:31:19,735 --> 00:31:23,401
إن الرئيس الحالي محصن قضائيًا،
.(ضد دعاوٍ كدعوى (باولا

561
00:31:23,406 --> 00:31:25,235
.سحقًا للظلم

562
00:31:25,240 --> 00:31:28,305
والآن وافقت المحكمة العليا

563
00:31:28,310 --> 00:31:31,108
.على التدخل والحكم في هذه القضية

564
00:31:31,113 --> 00:31:34,577
.نحن ابتدأنا العمل على حججنا

565
00:31:34,582 --> 00:31:37,514
بعض العقول القانونية العظيمة تطوعت

566
00:31:37,519 --> 00:31:39,616
.للتدخل والمساعدة
(ما أعنيه يا (باولا

567
00:31:39,621 --> 00:31:41,084
،لجلساتنا التدريبية

568
00:31:41,089 --> 00:31:44,054
.سيمثل (روبرت بورك) دور القاضي

569
00:31:44,059 --> 00:31:46,089
،على الأقل حتى الآن
.يومًا سيكون قاضٍ فعلًا

570
00:31:50,165 --> 00:31:53,030
...ما لا أفهمه من هذا

571
00:31:53,035 --> 00:31:54,998
.(هو اسم (باولا

572
00:31:55,003 --> 00:31:57,667
.لقد قال (باولا)، قبل 5 ثوان

573
00:31:57,672 --> 00:32:00,436
.لا أريد سوى أن أساعد كيفما استطعت

574
00:32:00,441 --> 00:32:04,173
و(سوزي) تظن أن بإمكاني الظهور في التلفاز

575
00:32:04,178 --> 00:32:06,242
.بما أن لا أحد منهم مهتم بوجهة نظري

576
00:32:06,247 --> 00:32:08,744
.لا أحبذ الظهور في التلفاز

577
00:32:08,749 --> 00:32:11,013
.كل ما يهم الآن هو المحكمة العليا

578
00:32:11,018 --> 00:32:13,691
نفس المحكمة العليا
التي جعلت قتل الأطفال قانونيًا؟

579
00:32:13,693 --> 00:32:15,251
!ماذا؟ يا إلهي

580
00:32:15,256 --> 00:32:16,853
.أجل، الأجنة

581
00:32:16,858 --> 00:32:19,621
.يجب أن أختلف معك بشأن التلفاز

582
00:32:19,626 --> 00:32:21,757
لم أسمع قط عن قضية

583
00:32:21,762 --> 00:32:24,293
.لم تنتفع من الضغوط الخارجية

584
00:32:24,298 --> 00:32:26,362
القضاة هم حيوانات سياسية

585
00:32:26,367 --> 00:32:28,564
.مثل أي أحد آخر في هذه البلدة

586
00:32:28,569 --> 00:32:30,800
.أريد فقط أن يفهم الناس وجهة نظري

587
00:32:30,805 --> 00:32:32,801
...باولا)، أؤكد لكِ)

588
00:32:32,806 --> 00:32:34,472
.سوف يفهمون

589
00:32:36,542 --> 00:32:38,673
رجاءً، لنعد إلى العمل

590
00:32:38,678 --> 00:32:40,876
(أظن كل من (ستيفنز)، (براير

591
00:32:40,881 --> 00:32:42,677
...جينسبورع)، (سوتر))

592
00:32:42,682 --> 00:32:44,212
.لا يمكن التغلب عليهم

593
00:32:44,217 --> 00:32:45,780
.الليبراليون لا يثيرون قلقي

594
00:32:45,788 --> 00:32:49,751
منذ عقود وهم يطالبون
.بأن يُعامل الرئيس كموامن عادي

595
00:32:49,756 --> 00:32:51,352
.(يجب أن يتقبلوا ما يصدر عن (باولا

596
00:32:51,357 --> 00:32:55,088
أنا برأيي: لا يمكنكم أبدًا الخطأ
.بالاعتماد على نزاهة الليبراليين

597
00:32:55,862 --> 00:32:58,693
.ظننتك تسجلين مع هيئة الإذاعة الوطنية

598
00:32:58,698 --> 00:33:01,062
.لقد طردوني -
مرة أخرى؟ -

599
00:33:01,067 --> 00:33:04,099
كنت أتجادل مع أحد دعاة السلام

600
00:33:04,104 --> 00:33:07,034
،بشأن الألغام الأرضية في فيتنام، وقلت

601
00:33:07,039 --> 00:33:10,037
أمثالك من الناس"
."هم السبب في خسارة الحرب

602
00:33:10,042 --> 00:33:13,707
تبين لاحقًا إنه محارب قديم
.مبتور الساقين

603
00:33:13,712 --> 00:33:14,909
!(سحقًا يا (آن

604
00:33:14,914 --> 00:33:16,743
أنى لي أن أعرف؟

605
00:33:16,748 --> 00:33:18,378
،أنت تسجلين لوحدك في الأستوديو

606
00:33:18,383 --> 00:33:20,180
.لا يمكنك الجزم بماهيّة الجميع

607
00:33:20,185 --> 00:33:23,049
المبهج أنني الآن

608
00:33:23,054 --> 00:33:25,352
.متاحة لمساعدتكم. أريد المشاركة

609
00:33:25,357 --> 00:33:27,154
حقًا؟

610
00:33:27,159 --> 00:33:28,889
حقًا. ماذا نحن فاعلون؟

611
00:33:28,894 --> 00:33:31,292
،نعدّ... ملخصات

612
00:33:31,297 --> 00:33:32,759
.(لمساعدة محاميي (باولا

613
00:33:32,764 --> 00:33:34,962
.قضية صعبة

614
00:33:34,971 --> 00:33:38,999
هل تنطبق القوانين على رئيس دولتنا
أم أنه سيد معصوم؟

615
00:33:39,004 --> 00:33:42,668
.وكأن البلاد لم تُأسس على هذا المفهوم بالضبط

616
00:33:42,809 --> 00:33:46,640
.سيدّعون أن قضيتها تشتته عن واجباته الرئاسية

617
00:33:46,645 --> 00:33:49,642
متى نصل إلى الجزء الذي به تتم
الإطاحة به؟

618
00:33:49,647 --> 00:33:52,312
.(بعد هذا، إذا حكمت المحكمة لصالح (باولا

619
00:33:52,317 --> 00:33:54,147
.لدي شهادة في القانون

620
00:33:54,152 --> 00:33:55,515
.لقد كان سؤالًا مجازيًا

621
00:33:55,520 --> 00:33:58,019
.لم يتعود (جيروم) على حسكِ الفكاهي

622
00:33:58,257 --> 00:34:00,954
.لا يمكنني الانتظار حتى ذلك النقاش

623
00:34:00,959 --> 00:34:04,690
،السيد الرئيس، ما المشكلة بالضبط"

624
00:34:04,695 --> 00:34:06,059
"مع عضوك الذكري؟

625
00:34:06,064 --> 00:34:09,328
".يرجى الخوض في التفاصيل المؤلمة"

626
00:34:08,333 --> 00:34:11,397
حسنًا، للتوضيح

627
00:34:11,402 --> 00:34:12,766
.الهدف ليس إحراجه

628
00:34:12,771 --> 00:34:16,033
بل لتقييد الرئيس
.الذي انخرط في أنشطة غير مشروعة

629
00:34:16,038 --> 00:34:17,302
.أشعر بالملل

630
00:34:17,307 --> 00:34:19,037
.أنتم مملون

631
00:34:19,042 --> 00:34:21,306
.هذه مشكلتكم أيها الجمهوريون

632
00:34:21,311 --> 00:34:22,574
.أنت جمهوريّة

633
00:34:22,579 --> 00:34:24,243
.أنا محافظة

634
00:34:24,248 --> 00:34:25,844
.أنتم لطيفون بشدة

635
00:34:25,849 --> 00:34:27,379
بم ينفعكم هذا؟

636
00:34:27,384 --> 00:34:29,181
.(إنه ينفعنا بـ(دول

637
00:34:29,186 --> 00:34:32,050
وما خطب (دول)؟ -
.لقد خسر -

638
00:34:32,055 --> 00:34:34,953
الإناث الأمريكيات الغبيات
لم يستطعن الإنتظار

639
00:34:34,958 --> 00:34:36,788
.لإعادة انتخاب صديقهن السمين

640
00:34:36,793 --> 00:34:38,723
،مهما كان الأمر

641
00:34:38,728 --> 00:34:41,259
.هذه القضية جل ما يهمّنا الآن

642
00:34:43,266 --> 00:34:44,829
.حسنًا

643
00:34:44,834 --> 00:34:47,265
ماذا تريدون مني أن أفعل؟

644
00:34:47,270 --> 00:34:49,566
.ما تجيدين فعله

645
00:34:49,571 --> 00:34:51,802
.إثارة الجدل

646
00:34:51,807 --> 00:34:54,872
.(ساعدينا لتحقيق العدالة لـ(باولا

647
00:34:54,877 --> 00:34:56,973
.الأمر ليس بتحقيق العدالة

648
00:34:56,978 --> 00:34:58,976
إذًا ما هو؟

649
00:34:58,981 --> 00:35:01,681
.(عزل الرئيس، يا (جيرمون

650
00:35:08,825 --> 00:35:10,087
أريد أن تخبريني

651
00:35:10,092 --> 00:35:12,592
رأيك بصدق، اتفقنا؟

652
00:35:17,133 --> 00:35:19,430
،في 8 مايو 1991

653
00:35:19,435 --> 00:35:21,399
(باولا جونز)
موظفة حكومية

654
00:35:21,404 --> 00:35:24,401
،"مع لجنة التنمية الصناعية في "أركنساس

655
00:35:24,406 --> 00:35:26,236
كانت تعمل في مكتب التسجيل

656
00:35:26,241 --> 00:35:28,305
لمؤتمر إدارة الجودة
للحاكم

657
00:35:28,310 --> 00:35:30,206
.في فندق إكسلسيور

658
00:35:30,211 --> 00:35:33,076
وكان من المقرر أن يكون الحاكم
.بيل كلينتون) المتحدث الرئيسي)

659
00:35:33,081 --> 00:35:36,846
...حاول أن يتكئ علي ويمسك

660
00:35:36,851 --> 00:35:38,781
...إنه

661
00:35:38,786 --> 00:35:41,317
.حاول وضع يده على ساقي

662
00:35:41,322 --> 00:35:43,053
...و... أنا

663
00:35:43,058 --> 00:35:45,321
.حدث الأمر بسرعة كبيرة

664
00:35:45,326 --> 00:35:49,625
و(بيل كلينتون) طلب مني
،أن أمارس الجنس الفموي

665
00:35:49,630 --> 00:35:51,097
.وأنا رفضت

666
00:35:52,100 --> 00:35:53,797
وأخبرت الحاكم أنني لست

667
00:35:53,802 --> 00:35:56,432
ذلك النوع من النساء
.وهرعت للخارج

668
00:35:56,437 --> 00:35:59,701
...ذهبت إلى مكتبي
.ثم رويت القصة لزميلي في العمل كاملة

669
00:35:59,706 --> 00:36:01,503
.وهذا ما حدث

670
00:36:01,508 --> 00:36:02,871
أليس هذا صحيحًا؟

671
00:36:02,876 --> 00:36:04,141
.(بلى يا (باولا

672
00:36:05,846 --> 00:36:08,377
.غضب زوجي جدًا

673
00:36:08,382 --> 00:36:10,312
.أنا... سعيد لأني لم أكن هناك

674
00:36:10,317 --> 00:36:12,047
.أؤكد هذا -
.أنا كذلك -

675
00:36:12,052 --> 00:36:15,216
جيل) و(جو))
قالا لا تظهري هذا أبدا لأي أحد

676
00:36:15,221 --> 00:36:17,919
لكنه فيديو حقيقي

677
00:36:17,924 --> 00:36:21,022
.باعه القس (جيري فالويل) في كنائسه

678
00:36:21,027 --> 00:36:23,692
حسنًا

679
00:36:23,697 --> 00:36:25,527
.وفكرت فيما قلتِ

680
00:36:25,532 --> 00:36:27,596
...إذا نشرنا هذا بكثرة

681
00:36:27,601 --> 00:36:29,998
...أو إن كان قي التلفاز

682
00:36:30,003 --> 00:36:32,066
.سيفهم الناس وجهة نظري

683
00:36:32,071 --> 00:36:34,872
لا أدري، ما رأيكِ؟

684
00:36:36,342 --> 00:36:38,473
ما هذا؟

685
00:36:38,478 --> 00:36:40,375
"بري"

686
00:36:40,380 --> 00:36:42,579
.إنها فرنسية

687
00:36:46,319 --> 00:36:48,048
.إليكِ رأيي

688
00:36:48,053 --> 00:36:50,317
.أبليتِ حسنًا في الفيديو

689
00:36:50,322 --> 00:36:52,052
.حقيقي للغاية

690
00:36:52,057 --> 00:36:54,354
...نظراتك تقول

691
00:36:54,359 --> 00:36:56,323
."(ريف (أركنساس"

692
00:36:56,328 --> 00:36:59,493
...يعجبني
.لكن سكان المدن لا يحبذون هذا

693
00:36:59,498 --> 00:37:01,561
.حتى سكان المدينة الجمهوريين

694
00:37:01,566 --> 00:37:03,333
.أجل

695
00:37:04,136 --> 00:37:06,667
.يريدون أن يصدقوك

696
00:37:06,672 --> 00:37:08,568
نحن فقط بحاجة

697
00:37:08,573 --> 00:37:10,574
.لأن نساعدهم

698
00:37:11,744 --> 00:37:13,777
ماذا نفعل؟

699
00:37:25,323 --> 00:37:27,089
.يا إلهي

700
00:37:31,663 --> 00:37:33,325
.شكرًا، شكرًا

701
00:37:33,330 --> 00:37:35,428
.تركت المفتاح في السيارة

702
00:37:35,433 --> 00:37:37,230
.يا إلهي

703
00:37:37,235 --> 00:37:38,765
.جميلة جدًا

704
00:37:40,605 --> 00:37:42,169
هل هذه (باولا جونز)؟

705
00:37:42,173 --> 00:37:43,803
.لا يسعني الانتظار

706
00:37:51,949 --> 00:37:54,246
!(باولا)

707
00:37:54,251 --> 00:37:56,015
.تبدين مذهلة

708
00:37:56,020 --> 00:37:58,050
.أنتم لطيفون

709
00:37:58,055 --> 00:38:00,451
.يا إلهي
.لا، لا، لا، لا

710
00:38:00,456 --> 00:38:02,387
.(باولا) -
...لا، أنا -

711
00:38:02,392 --> 00:38:04,389
.أنا آسفة، لا أستطيع تحمل هذا

712
00:38:04,394 --> 00:38:05,691
.لا تقلقي

713
00:38:05,696 --> 00:38:07,626
.سيتولى أصدقاؤك الأمر

714
00:38:07,631 --> 00:38:10,095
!سوزي)، لا)

715
00:38:10,100 --> 00:38:12,030
حقًا؟ -
.حقًا -

716
00:38:12,035 --> 00:38:13,731
.شكرًا لك

717
00:38:13,736 --> 00:38:16,835
.وشكرًا لك لكونك لطيفة معي

718
00:38:16,840 --> 00:38:19,771
."هذه أول تجربة لي لـ"نوردستروم

719
00:38:19,776 --> 00:38:22,473
"لم يكن لدينا فرع من "نوردستروم
 ."في "لونك، أركنساس

720
00:38:22,478 --> 00:38:24,309
."ولم يكن في الولاية "ديلاردز

721
00:38:24,314 --> 00:38:26,744
اعتادت والدتي أن ترسل نقوشًا

722
00:38:26,749 --> 00:38:28,980
.وتصنع فساتيننا هناك في غرفة المعيشة

723
00:38:28,985 --> 00:38:31,249
وكانت تحت الركبة
...لأن

724
00:38:31,254 --> 00:38:33,383
،نحن نتبع كنيسة نصرانية
لذا

725
00:38:33,388 --> 00:38:36,020
.كان هناك صرامة فيما يخص الطول

726
00:38:36,025 --> 00:38:38,288
...كان هذا كل ما أرتديه حتى بلغت

727
00:38:38,293 --> 00:38:40,124
16.

728
00:38:40,129 --> 00:38:41,759
الأمر ظريف
بسبب

729
00:38:41,764 --> 00:38:44,361
هكذا كان رئيستي ترتدي
.عندما كنت أعمل في الولاية

730
00:38:45,935 --> 00:38:47,898
.لطالما ظننت أنها حزينة

731
00:38:49,705 --> 00:38:52,837
.ولكن أنت لا تبدين حزينة

732
00:38:52,842 --> 00:38:54,605
.يبدو هذا متأنقًا

733
00:38:54,610 --> 00:38:56,841
.(كل شيء كذلك يا (باولا

734
00:38:56,846 --> 00:38:58,375
.الناس يشعرون بالحيرة

735
00:38:58,380 --> 00:39:00,377
.عندما أخبرهم أني نسوية محافظة

736
00:39:00,382 --> 00:39:03,114
لكن الحقيقة هي
أنكِ لستِ مضطرة أن تكوني سحاقية

737
00:39:03,119 --> 00:39:05,349
،أو داعمة للإجهاض
لكي تؤمني

738
00:39:05,354 --> 00:39:07,383
أن المرأة تستحق احترامًا متساويًا مع الرجل

739
00:39:07,388 --> 00:39:09,652
.عندما تدخل إلى غرفة ما -
.صحيح -

740
00:39:09,657 --> 00:39:12,055
.وهذا ما تستحقينه

741
00:39:12,060 --> 00:39:14,991
.أريدك أن تؤمني بهذا

742
00:39:14,996 --> 00:39:18,230
.لا أعرف إذا كنت أستطيع أن أكون أنيقة مثلكِ

743
00:39:19,768 --> 00:39:21,464
.يا إلهي

744
00:39:21,469 --> 00:39:23,600
.أنت كذلك

745
00:39:25,373 --> 00:39:28,104
وهذا ما سنوضحه

746
00:39:28,109 --> 00:39:30,473
.إلى العالم

747
00:39:30,478 --> 00:39:33,576
ما رأيك بشراء هذا لك
ثم أخذك لتنازل الغداء؟

748
00:39:33,581 --> 00:39:35,645
.(سوزي) -
...(باولا) -

749
00:39:35,650 --> 00:39:37,547
.حسنًا

750
00:39:37,552 --> 00:39:39,618
!أجل

751
00:39:41,922 --> 00:39:44,854
.إنها ليست كما يُشاع عنها في الأخبار

752
00:39:44,859 --> 00:39:46,188
.أجل -
.إنها جميلة جدًا -

753
00:39:46,193 --> 00:39:48,324
.أجل، إنها جميلة -

754
00:39:48,329 --> 00:39:51,330
.وشديدة الغباء أيضًا

755
00:40:06,500 --> 00:40:09,030
.أشكرك على لقائي -
.بالطبع -

756
00:40:09,035 --> 00:40:10,999
.أشياء قليلة من أجله

757
00:40:11,004 --> 00:40:13,002
.تحدثت معه، لكني لم أخبره بإحضارها

758
00:40:13,006 --> 00:40:15,000
.أردتها أن تكون مفاجأة

759
00:40:15,002 --> 00:40:18,373
.الرئيس يحب الهدايا أكثر من أي رجل بالغ أعرفه

760
00:40:18,378 --> 00:40:20,008
.سأحرص أن يحصل عليها

761
00:40:20,013 --> 00:40:21,776
...عذرًا، لكن

762
00:40:21,781 --> 00:40:23,778
،أنا فقط لم أعرف كيف أفاتحه

763
00:40:23,783 --> 00:40:25,547
،وعلى الأغلب لم يحدثك بهذا

764
00:40:25,551 --> 00:40:27,615
...لكن
تتراود إلي فكرة

765
00:40:27,620 --> 00:40:29,751
أن أعود

766
00:40:29,756 --> 00:40:31,720
.إلى العمل هنا بعد الانتخابات

767
00:40:31,725 --> 00:40:33,388
.أجل

768
00:40:33,393 --> 00:40:36,224
.أخبرني بأنه يريد إعادتك

769
00:40:36,229 --> 00:40:39,060
.أخبرني بأنك فتاة جيدة

770
00:40:39,065 --> 00:40:40,561
حقًا؟

771
00:40:40,566 --> 00:40:43,067
.سأحرص أن يرى هذه

772
00:40:54,080 --> 00:40:55,745
.حسنًا

773
00:40:55,750 --> 00:40:57,580
.هذا المكان مذهل

774
00:40:57,585 --> 00:40:59,314
.لا بأس به

775
00:40:59,319 --> 00:41:01,049
...أنت حقًا

776
00:41:01,054 --> 00:41:03,015
تريدين رؤية الثوب؟

777
00:41:03,020 --> 00:41:04,620
.أجل يا حمقاء

778
00:41:12,532 --> 00:41:15,330
،ما كنت لأدفع تكاليفه من راتبي

779
00:41:15,335 --> 00:41:17,432
،لكني وقعت في حبه

780
00:41:17,437 --> 00:41:20,168
.لذا؛ اشترته أمي لي

781
00:41:20,173 --> 00:41:23,771
.(وأنا جلبت تلك الهدايا إلى (بيتي

782
00:41:23,776 --> 00:41:26,541
،إنه يحب الضفادع

783
00:41:26,546 --> 00:41:29,778
...لذا جلبت له هذا الضفدع

784
00:41:29,783 --> 00:41:32,047
.كمزحة

785
00:41:32,052 --> 00:41:35,019
.آمل أن يراها مضحكة

786
00:41:38,324 --> 00:41:41,222
...السحّاب

787
00:41:41,227 --> 00:41:43,758
.حسنًا

788
00:41:43,763 --> 00:41:46,328
...حسنًا

789
00:41:46,333 --> 00:41:48,963
.كوني صريحة

790
00:41:48,968 --> 00:41:50,798
.ربّاه

791
00:41:50,803 --> 00:41:52,633
.تبدين فائقة الجمال

792
00:41:52,638 --> 00:41:54,836
حقًا؟ -
.بلا شك -

793
00:41:54,841 --> 00:41:56,671
.ستذهبين إلى حفل الافتتاح

794
00:41:56,676 --> 00:41:59,106
حسنا، لكن بعد ذلك
.يجب أن أشاهده يعانق نصف مَن العاصمة

795
00:41:59,111 --> 00:42:00,407
.ويرقص مع زوجته

796
00:42:00,412 --> 00:42:02,210
.(إنها (هيلاري

797
00:42:02,215 --> 00:42:03,678
.أظن

798
00:42:03,683 --> 00:42:06,548
...إنما... لا أريد الذهاب وأنا أشعر

799
00:42:06,553 --> 00:42:08,115
ما الشعور؟

800
00:42:08,820 --> 00:42:12,952
في 18 أغسطس، السنة الماضية

801
00:42:12,957 --> 00:42:14,854
."كان لديه حفل عيد ميلاد كبير في "راديو سيتي

802
00:42:14,859 --> 00:42:18,792
استقليت القطار
...ووقفت في طابور الانتظار

803
00:42:18,797 --> 00:42:21,528
،خمس ساعات ونصف مرتدية كعب عالٍ
،مثل شخص مجنون

804
00:42:21,533 --> 00:42:22,929
،فقط لرؤيته، وعانقني

805
00:42:22,934 --> 00:42:24,665
.وقال إنه مسرور لرؤيتي

806
00:42:24,670 --> 00:42:28,302
وبعد 6 أيام اتصل، لكنه قال

807
00:42:28,307 --> 00:42:30,704
تعلمين يا (مونيكا)، أنت تذكريني"

808
00:42:30,709 --> 00:42:32,272
."(بوجه (مايك هامر

809
00:42:32,277 --> 00:42:34,874
؛بدايةً لم أفهم المقصود

810
00:42:34,879 --> 00:42:36,943
.لأنني لست مسنة

811
00:42:36,948 --> 00:42:38,712
.إنه عرض تلفزيوني

812
00:42:38,717 --> 00:42:42,548
.الوجه هو حرف تكرار في كل حلقة

813
00:42:42,553 --> 00:42:46,084
امرأة تظهر في كل مكان يذهب إليه
.(مايك هامر)

814
00:42:46,089 --> 00:42:48,754
.(شكرًا يا (ليندا
...اكشتفت ذلك، إنما

815
00:42:48,759 --> 00:42:52,124
هل يعني أنه يحبني أن أظهر في أماكن؟

816
00:42:52,129 --> 00:42:55,727
هو هل يعني ذلك إنه يحب
رؤيتي فجأة؟

817
00:42:55,732 --> 00:42:56,829
.بالتأكيد ليس كذلك

818
00:42:56,834 --> 00:43:00,065
حسنًا، لكني أنتقل من نشوة اتصاله بي

819
00:43:00,070 --> 00:43:01,967
.إلى التساؤل ما موقفنا الآن

820
00:43:01,972 --> 00:43:03,769
،لم يطلب مني زيارته

821
00:43:03,774 --> 00:43:07,606
.ولم يذكر حتى عودتي إلى العمل

822
00:43:08,711 --> 00:43:12,778
...وذلك... حفل الافتتاح

823
00:43:13,283 --> 00:43:15,413
هل يمكنني التدخين هنا؟

824
00:43:15,418 --> 00:43:17,452
.بالطبع

825
00:43:21,391 --> 00:43:25,257
.لعلمكِ، لديك ذاكرة رائعة

826
00:43:25,262 --> 00:43:28,192
تتذكرين كل هذه الأحداث

827
00:43:28,197 --> 00:43:30,328
.بشكل مفصل

828
00:43:32,302 --> 00:43:34,832
.أجل، هذه عادتي

829
00:43:34,837 --> 00:43:36,668
...حسنًا

830
00:43:36,673 --> 00:43:38,273
.ربما هناك نمط

831
00:43:40,409 --> 00:43:43,474
هل هذا الشيء يحتوي على مايكروسوفت إكسل؟

832
00:43:43,479 --> 00:43:47,611
،في 28 أبريل
ذهبت إلى حفل جمع تبرعات

833
00:43:47,616 --> 00:43:50,914
...وأنا ارتديت بدلتي الخضراء، و رأيته هناك

834
00:43:50,919 --> 00:43:53,250
حسنًا. التفاعل التالي؟

835
00:43:53,255 --> 00:43:55,819
،في 1 مايو، اتصل في 2:06 صباحًا

836
00:43:55,824 --> 00:43:58,021
.وتشاجرت كالحمقاء

837
00:43:58,026 --> 00:44:00,427
هل ترين هذا؟

838
00:44:01,597 --> 00:44:05,729
،انظري، تذهبين حيث يستطيع رؤيتك

839
00:44:05,734 --> 00:44:08,265
.وسيتصل خلال أسبوعين

840
00:44:08,270 --> 00:44:10,634
.إنه نمط، واضح كالنهار

841
00:44:10,639 --> 00:44:12,636
.جدول البيانات هذا يجعلني أكثر اكتئابًا

842
00:44:12,641 --> 00:44:15,438
...لا يا (مونيكا)، انظري

843
00:44:15,443 --> 00:44:16,940
لا. أتعرفين ما أريد؟

844
00:44:16,945 --> 00:44:20,777
أريده أن يتصل بي من تلقاء نفسه

845
00:44:20,782 --> 00:44:22,812
.لأنه فكر بي وحده
.هذا ما أريد

846
00:44:22,817 --> 00:44:24,081
بالطبع، لكن فكري

847
00:44:24,085 --> 00:44:25,916
.بشعورك حين تتلقين المكالمة

848
00:44:25,921 --> 00:44:28,922
.(إرضاء متأخر يا (مونيكا

849
00:44:28,922 --> 00:44:30,122
الـ20 من يناير، 1997
يوم التنصيب

850
00:44:30,125 --> 00:44:32,725
.حسنًا، شكرًا

851
00:44:33,528 --> 00:44:36,729
.أجل، إن كانت المرأة ستتحدث معي

852
00:44:33,729 --> 00:44:36,729
{\an8}<font color="#ff0210">مجلة نيوزويك"
"مكتب العاصمة</font>

853
00:44:37,498 --> 00:44:40,964
.حسنًا، كن على مقربة
.إلى اللقاء

854
00:44:40,969 --> 00:44:42,498
مصدر آخر على الجنس الفموي؟

855
00:44:42,503 --> 00:44:44,400
أم أنه يدوي هذه المرة؟

856
00:44:44,405 --> 00:44:47,470
واقعًا أنا أنشئ نموذج مضايقات

857
00:44:47,475 --> 00:44:50,206
.لأقوى شخص على قيد الحياة

858
00:44:50,211 --> 00:44:52,445
.يا (ايسيكوف)، تعال معي

859
00:44:55,851 --> 00:44:57,213
علام تعمل؟

860
00:44:57,218 --> 00:44:59,383
ما زالت هناك مغازلة غير مرغوب بها

861
00:44:59,387 --> 00:45:01,283
أنا أتحرى الأمر، لكن

862
00:45:01,288 --> 00:45:02,819
.تلقيت هذا الدليل للتو

863
00:45:02,824 --> 00:45:04,854
هناك متطوع في البيت الأبيض يقول

864
00:45:04,859 --> 00:45:07,590
.إنه قبلها وداعبها في عام 1994

865
00:45:07,595 --> 00:45:10,359
.وحدث ذلك داخل الجناح الغربي

866
00:45:10,364 --> 00:45:12,561
...(مايكل) -
.أعلم أننا بحاجة إلى مصدر موثوق -

867
00:45:12,566 --> 00:45:13,596
.أنا أعمل لإيجاده

868
00:45:13,601 --> 00:45:15,400
وماذا سيكون مبررنا للطباعة؟

869
00:45:15,400 --> 00:45:16,632
.(باولا جونز)

870
00:45:16,637 --> 00:45:18,835
.هذا ينطبق على نموذج مضايقته

871
00:45:18,840 --> 00:45:21,270
اسمع ، أنا أدافع عنك في نيويورك

872
00:45:21,275 --> 00:45:22,970
عندما يقولون أنك في حالة
.من الاضطرابات الجنسية

873
00:45:22,975 --> 00:45:25,906
لكن يا (مايكل)، عندما تقضي أسابيع
،تطارد تلك النساء

874
00:45:25,911 --> 00:45:27,310
...فلا شيء يدعو للتباهي

875
00:45:27,314 --> 00:45:30,045
...هذه المرة تختلف. إنها واعدة

876
00:45:30,816 --> 00:45:34,816
تحتاج شيئا عما قريب
.أو سأضعك في تمويل الحملات

877
00:45:41,461 --> 00:45:44,226
لماذا لا أستطيع الحصول على الشاحنة غدا؟

878
00:45:44,231 --> 00:45:45,794
.أليسون) يكفي)

879
00:45:45,799 --> 00:45:48,263
.لن أركب الحافلة
.إنها تؤخرني

880
00:45:48,268 --> 00:45:49,598
.أمي، أنت تنظمين جولات

881
00:45:49,603 --> 00:45:51,400
.لن يلاحظ أحد تأخركِ

882
00:45:51,405 --> 00:45:53,802
.باركك الرب

883
00:46:02,715 --> 00:46:04,578
<i>،سيداتي، سادتي</i>

884
00:46:04,583 --> 00:46:08,082
<i>رئيس الولايات المتحدة
والسيدة الأولى</i>

885
00:47:11,950 --> 00:47:14,146
<i>.شكرًا</i>

886
00:47:16,320 --> 00:47:18,017
<i>.عجبًا</i>

887
00:47:44,442 --> 00:47:46,942
.صباح الخير

888
00:47:49,000 --> 00:47:51,598
كيف جرى الأمر؟ -
.رائع جدًا -

889
00:47:51,603 --> 00:47:53,166
همس لي من المنصة

890
00:47:53,171 --> 00:47:55,068
.إنه أعجبه الفستان

891
00:47:55,073 --> 00:47:57,270
(وبعدها، صباح اليوم، اتصلت (بيتي

892
00:47:57,275 --> 00:47:59,673
.ودعتني إلى خطابه الإذاعي يوم الجمعة

893
00:47:59,678 --> 00:48:02,275
إذًا نجحت الخطة؟ -
.أنت محقّة مجددًا -

894
00:48:02,721 --> 00:48:04,850
.والآن، كما هو متوقع، أنا متوترة

895
00:48:04,957 --> 00:48:06,454
.لم أكن وحيدا معه منذ زمن طويل

896
00:48:07,459 --> 00:48:10,727
.الآن، سأعود إلى ذلك المبنى وأراه

897
00:48:12,363 --> 00:48:14,194
ماذا؟

898
00:48:14,199 --> 00:48:16,696
...لا شيء. إنما

899
00:48:16,701 --> 00:48:19,298
.إنه خطاب إذاعي

900
00:48:19,303 --> 00:48:23,737
...وسيكون (توم)، (ديك) و(هاريس) هناك

901
00:48:23,742 --> 00:48:25,138
...أنا

902
00:48:25,143 --> 00:48:27,941
.لا أريد أن تتوقعي الكثير

903
00:48:27,946 --> 00:48:29,709
،لا، إذا دعاني

904
00:48:29,714 --> 00:48:32,248
.فستكون لوحدنا. لا تقلقي

905
00:48:33,317 --> 00:48:34,948
لمَ لا تأتين

906
00:48:34,953 --> 00:48:37,150
وتساعديني لأقرر ماذا سأرتدي؟

907
00:48:37,155 --> 00:48:38,685
.لا أجيد ذلك

908
00:48:38,690 --> 00:48:40,454
"مؤتمر التوجيه المدني المشترك"

909
00:48:40,459 --> 00:48:42,489
...من مركز تدريب حرس السواحل هو

910
00:48:43,894 --> 00:48:46,025
.حسنًا

911
00:48:46,030 --> 00:48:47,460
ماذا؟

912
00:48:47,465 --> 00:48:49,229
.ظننت أنك ستكونين أكثر حماسا

913
00:48:49,234 --> 00:48:50,997
.أنا كذلك

914
00:48:51,002 --> 00:48:52,166
.أنا متحمسة

915
00:48:52,171 --> 00:48:53,903
.عظيم -
.حسنًا -

916
00:49:00,700 --> 00:49:05,232
باولا)، معظم الأميركيين يعتقدون)
.أن هناك غرض سياسي هنا

917
00:49:05,237 --> 00:49:09,401
أنك تعملين مع أشخاص يريدون
.رؤية (بيل كلينتون) خارج منصبه

918
00:49:09,609 --> 00:49:11,906
.الأمر ليس هكذا إطلاقًا

919
00:49:11,911 --> 00:49:14,174
.أنا أقول الحقيقة عما حدث

920
00:49:14,179 --> 00:49:16,911
وإذا حدثت المحاكمة
.ستنكشف الحقيقة

921
00:49:16,916 --> 00:49:19,679
ألا تعتقدين أن هذا خلق إحراجًا كبيرًا

922
00:49:19,684 --> 00:49:22,052
لرئيس "الولايات المتحدة"؟

923
00:49:23,855 --> 00:49:27,154
.لم أفعل هذا

924
00:49:27,159 --> 00:49:29,323
.هو من ابتدأ الأمر معي

925
00:49:29,328 --> 00:49:31,225
.هو وضع نفسه هنا

926
00:49:31,730 --> 00:49:34,594
.باولا)، أرى فيكِ تغيرًا كبيرًا)

927
00:49:34,599 --> 00:49:35,763
منذ متى تضعين تقويم أسنان؟

928
00:49:35,767 --> 00:49:37,097
لا أعرف

929
00:49:37,102 --> 00:49:39,900
.ما إذا شعرت بهذا الفخر من ذي قبل

930
00:49:40,872 --> 00:49:45,372
ولا حتى عندما فاز (باكو) بجائزة
."الأفضل في المجموعة في "باسادينا

931
00:49:45,377 --> 00:49:49,243
ولا حتى عندما فاز بجائزة أفضل عرض
."في "سيلفر باي

932
00:49:49,248 --> 00:49:52,812
.(لا أعرف يا (سوزي

933
00:49:52,817 --> 00:49:54,180
.حسنًا، أنا أعرف

934
00:49:54,185 --> 00:49:56,152
.أبليتِ حسنًا

935
00:49:57,722 --> 00:50:00,153
لا أظن أني رأيت أحدًا نظر إلي

936
00:50:00,158 --> 00:50:01,758
."وقال لي "أبليتِ حسنًا

937
00:50:03,662 --> 00:50:06,295
.إذًا لم ينظروا إليك فعلًا

938
00:50:09,100 --> 00:50:12,165
!حسنًا، حان الوقت لإنهاء الأمر. لنذهب

939
00:50:12,170 --> 00:50:14,167
.لا نريدك أن تتأخري

940
00:50:33,127 --> 00:50:35,994
.سيدي، إنهم مستعدين من أجلك

941
00:50:39,597 --> 00:50:43,599
.جاكي)، هل لي ببعض الماء)

942
00:50:45,003 --> 00:50:47,069
.شكرًا

943
00:50:49,507 --> 00:50:51,037
.شكرًا

944
00:50:51,042 --> 00:50:53,707
.مرحبًا سيدي الرئيس -
.مرحبًا بكم -

945
00:50:53,712 --> 00:50:56,645
.تفضلوا بالجلوس

946
00:51:00,018 --> 00:51:01,347
.اختبار

947
00:51:01,352 --> 00:51:03,749
1, 2, 3.

948
00:51:03,754 --> 00:51:05,420
.(مرحبًا (سوزي

949
00:51:14,965 --> 00:51:18,233
اختبار. حسنًا؟

950
00:51:30,213 --> 00:51:32,313
جاهزون؟

951
00:51:34,217 --> 00:51:36,214
.صباح الخير

952
00:51:36,219 --> 00:51:38,483
اليوم أريد التحدث عما يجب علينا فعله

953
00:51:38,488 --> 00:51:40,519
لتعزيز جهودنا لإبعاد المخدرات

954
00:51:40,524 --> 00:51:44,922
.عن أحيائنا وعن حياة أطفالنا

955
00:51:44,927 --> 00:51:46,991
أولًا، علينا إيجاد المخدرات

956
00:51:46,996 --> 00:51:49,494
...قبل أن تصل إلى الحدود، و

957
00:51:51,068 --> 00:51:52,597
سيدي؟

958
00:51:52,602 --> 00:51:55,036
.أجل. حسنًا

959
00:51:57,641 --> 00:51:59,771
.حسنًا

960
00:51:59,776 --> 00:52:01,442
.تعالي

961
00:52:27,603 --> 00:52:30,070
.انظري نفسك

962
00:52:31,207 --> 00:52:33,537
.أشتاق إلى تلك الابتسامة

963
00:52:33,542 --> 00:52:35,872
.لا فكرة لديك

964
00:52:35,877 --> 00:52:38,375
.أشكركِ على الهدايا القيمة

965
00:52:38,380 --> 00:52:41,882
.أحضرت لك بعض الأشياء الصغيرة

966
00:52:53,228 --> 00:52:55,425
.يا إلهي. ما أجمله

967
00:52:55,430 --> 00:52:57,093
.إنه دبوس قبعة

968
00:52:57,098 --> 00:52:59,629
.دائمًا ما تبدين جميلة عند ارتدائك لقبعة

969
00:52:59,634 --> 00:53:02,064
.شكرًا

970
00:53:02,069 --> 00:53:04,100
.أحببته

971
00:53:04,105 --> 00:53:06,435
.وبإمكانك فتح هذه لاحقًا

972
00:53:06,440 --> 00:53:09,509
لا، إذا أنت أحضرته
.فسأفتحه أمامك

973
00:53:14,549 --> 00:53:17,346
طوال حياتي، لم أصادف

974
00:53:17,351 --> 00:53:20,449
.أي كتاب أروع من هذا الكتاب
هل قرأتِه؟

975
00:53:20,454 --> 00:53:22,218
."فقط "أغنية نفسي

976
00:53:22,223 --> 00:53:23,685
.يجب أن تقرأيه بأكمله

977
00:53:23,690 --> 00:53:26,187
.إنه مميز لدي

978
00:53:26,892 --> 00:53:30,959
.وأنتِ... مميزة لدي أيضًا

979
00:53:30,964 --> 00:53:33,197
.لا تنسي هذا أبدًا

980
00:53:34,801 --> 00:53:37,031
.كانت فترة قاسية

981
00:53:37,036 --> 00:53:39,134
...تعرف، عدم التواجد هنا

982
00:53:39,139 --> 00:53:41,102
.عدم القدرة على التحدث

983
00:53:44,211 --> 00:53:47,142
تعرفين ما أجده ظريفًا؟

984
00:53:47,147 --> 00:53:48,710
،الناس ينظرون إلي

985
00:53:48,715 --> 00:53:52,045
،ويرون هذا الرجل المتفائل بهذه اللهجة

986
00:53:52,050 --> 00:53:54,148
،إنه مقرب للنساء

987
00:53:54,153 --> 00:53:56,584
.لا أستطيع رفض الجمال

988
00:53:56,589 --> 00:53:58,922
.وهم يعتقدون أنني ناعم

989
00:53:59,825 --> 00:54:02,490
.غينغريتش) يعتقد ذلك)

990
00:54:02,495 --> 00:54:04,695
.بوش) اعتقد ذلك)

991
00:54:05,931 --> 00:54:09,333
.وكذلك زوج أمي، في البداية

992
00:54:10,169 --> 00:54:13,767
،دعيني أخبرك
،قبل أسبوعين من يوم الإنتخابات

993
00:54:13,772 --> 00:54:15,000
؛"كنت في "ميامي

994
00:54:15,001 --> 00:54:17,805
لأني إن لم أذهب
.ما كنت لأفوز بالولاية

995
00:54:17,810 --> 00:54:22,009
وظهرت النتيجة
.وإذا بي أهزم (دول) بفارق 20 نقطة

996
00:54:22,014 --> 00:54:25,479
لقد كانت أرقامي جيدة
.لكني أردت حسم اللعبة

997
00:54:25,484 --> 00:54:27,114
أوتعرفين بم شعرت يا (مونيكا)؟

998
00:54:27,119 --> 00:54:29,916
بينما كنت أجلس هناك في ذلك الفندق
أناظر النتائج؟

999
00:54:29,921 --> 00:54:32,422
.كنت غاضبًا

1000
00:54:34,693 --> 00:54:38,558
.لأنه أزال أي فكرة عن القتال

1001
00:54:38,563 --> 00:54:43,363
.وأنا أحب القتال

1002
00:54:43,368 --> 00:54:46,733
،كانت تلك آخر حملة انتخابية في حياتي

1003
00:54:46,738 --> 00:54:49,068
.وقد انتهت

1004
00:54:49,073 --> 00:54:50,973
.الأمر غريب

1005
00:54:51,943 --> 00:54:54,341
،أردت أن أتمشى لوحدي

1006
00:54:54,346 --> 00:54:56,509
،لكني لا أستطيع أن أكون وحيدًا أبدًا

1007
00:54:56,514 --> 00:55:00,512
."لذا الخدمة السرية أخذوني في جولة في "ميامي

1008
00:55:00,517 --> 00:55:03,449
.وتوقفنا في هذه المكتبة الصغيرة

1009
00:55:03,454 --> 00:55:06,052
،ونظرت لأحد الرفوف

1010
00:55:06,057 --> 00:55:08,624
.(فرأيت كتاب (ويتمان

1011
00:55:12,864 --> 00:55:14,563
.وفكرت بكِ

1012
00:55:18,836 --> 00:55:21,233
لذا، إياكِ أن تعتقدي ولو لدقيقة

1013
00:55:21,238 --> 00:55:23,036
أن سبب عدم دعوتك للزيارة

1014
00:55:23,040 --> 00:55:24,537
.هو عدم رغبتي

1015
00:55:24,542 --> 00:55:26,973
،في اللحظة التي رأيتكِ فيها اليوم

1016
00:55:26,978 --> 00:55:29,975
.أردت أن أدخلكِ هنا بمفردي بأسرع ما يمكن

1017
00:55:29,980 --> 00:55:31,210
.انتهت الانتخابات

1018
00:55:31,215 --> 00:55:33,111
،أنا فقط لا أريد أن أدمن عليكِ

1019
00:55:33,116 --> 00:55:34,946
.ولا أريد أن تدمني علي

1020
00:55:34,951 --> 00:55:36,649
.فات الأوان -
.(لا يا (مونيكا -

1021
00:55:36,654 --> 00:55:39,050
،أفكر في كل أولئك الرجال الذين آذوكِ

1022
00:55:39,055 --> 00:55:40,586
...وأنا أقلق

1023
00:55:40,591 --> 00:55:42,591
.لا تقلق بشأني

1024
00:55:47,598 --> 00:55:51,600
.علينا توخّي الحذر

1025
00:56:16,226 --> 00:56:18,859
أأنتِ (ليندا تريب)؟

1026
00:56:20,696 --> 00:56:22,527
.ربما

1027
00:56:22,532 --> 00:56:25,630
(أنا مايكل (إيسيكوف
.أعمل لمجلة نيوزويك

1028
00:56:25,635 --> 00:56:26,697
.أعرف من تكون

1029
00:56:26,702 --> 00:56:28,134
...كنت أعمل في الجناح الغربي

1030
00:56:28,139 --> 00:56:29,702
.كان الناس يخشون اتصالاتك

1031
00:56:29,707 --> 00:56:32,605
حقًا؟

1032
00:56:32,610 --> 00:56:34,038
ماذا تفعل هنا؟

1033
00:56:34,043 --> 00:56:36,310
.أردت طرح بعض الأسئلة عليكِ

1034
00:56:56,631 --> 00:56:58,662
.لنكن صريحين

1035
00:56:58,667 --> 00:57:01,031
.أنت تحاول أن تكشف برنامجي

1036
00:57:01,036 --> 00:57:02,066
أي برنامج؟

1037
00:57:02,071 --> 00:57:03,968
"م-ت-م-م"

1038
00:57:03,973 --> 00:57:06,737
"مؤتمر التوجيه المدني المشترك"

1039
00:57:06,742 --> 00:57:09,073
.لا، ليس هذا سبب تواجدي هنا

1040
00:57:09,078 --> 00:57:11,678
هل تعرفين امرأة تدعى (كاثلين ويلي)؟

1041
00:57:12,782 --> 00:57:15,946
.لقد تحدثت معها قبل فترة
.لقد أخبرتني عن الحادثة

1042
00:57:15,951 --> 00:57:17,513
مع الرئيس؟

1043
00:57:17,518 --> 00:57:19,686
.يجب أن تكون أكثر دقة

1044
00:57:20,989 --> 00:57:23,186
عملت في البيت الأبيض لعدة سنوات

1045
00:57:23,191 --> 00:57:24,857
.على مستوى عال جدًا

1046
00:57:26,560 --> 00:57:29,792
حسنًا. (كاثلين) أخبرتني أنها تعرضت

1047
00:57:29,797 --> 00:57:33,328
إلى تعرض جنسي
 غير مرغوب فيه من الرئيس

1048
00:57:33,333 --> 00:57:37,370
قالت أنها أخبرَتْكِ عن ذلك
.ويمكنكِ دعم قصتها

1049
00:57:39,540 --> 00:57:42,205
هذا ما قالته؟

1050
00:57:42,210 --> 00:57:44,676
أنني سأدعم قصتها؟

1051
00:57:45,547 --> 00:57:47,579
أليس هذا دقيقًا؟

1052
00:57:52,152 --> 00:57:55,082
لا أستطيع أن أتخيل
.(لماذا يهتم أي شخص بـ(كاثلين

1053
00:57:55,087 --> 00:57:58,586
لأنها قد تصبح جزءًا من قضية
.(باولا جونز)

1054
00:57:58,591 --> 00:58:01,490
.محاموها سيدّعون أنه سلوك منتظم

1055
00:58:01,495 --> 00:58:03,728
.هذه ليست قصة

1056
00:58:07,567 --> 00:58:10,598
هل يمكنك على الأقل أن تؤكدي
هل حدث شيء؟

1057
00:58:10,603 --> 00:58:13,368
.(أخبرتك. علي التحدث مع (كاثلين

1058
00:58:13,373 --> 00:58:15,404
هل ستتصلين بي بعد ذلك؟

1059
00:58:15,409 --> 00:58:17,840
.إليك بطاقتي
...يمكنك التوصل إلي

1060
00:58:17,845 --> 00:58:19,607
.أعرف كيف أتوصل إليك

1061
00:58:19,612 --> 00:58:21,643
.حسنًا

1062
00:58:21,648 --> 00:58:23,845
.لا بأس

1063
00:58:23,850 --> 00:58:26,150
.هناك قصة أكبر

1064
00:58:28,254 --> 00:58:30,487
.أكبر من هذه بكثير

1065
00:58:31,490 --> 00:58:33,724
.لكنك قصدت المكان الخطأ

1066
00:58:38,724 --> 00:58:52,724
تـرجــمــة
أحمــد عبّــاس & عـلـي نـزار

1067
00:58:53,415 --> 00:59:01,962
:تابعونا عبر مواقع التواصل الاجتماعي
IG: ahmed_ab97

