﻿1
00:00:07,044 --> 00:00:10,051
هل كل شيء بخير؟ -
لكن لصالحك ألا تعرفي الكثير -

2
00:00:10,093 --> 00:00:11,803
سابقًا في
" الرمز المفقود "

3
00:00:19,394 --> 00:00:20,979
قبل ثلاث سنوات
(زاكري سولومون)

4
00:00:21,021 --> 00:00:23,398
ضرب حتى الموت -
إذن ما هي الصلة؟ -

5
00:00:23,440 --> 00:00:24,566
لهذا سوف تذهبين
لتركيا لاكتشاف ذلك

6
00:00:24,607 --> 00:00:27,652
لقد كنت معه هناك
حتى نهايته

7
00:00:27,694 --> 00:00:29,237
كان (مالأخ) واضحًا
بأنه يريدني

8
00:00:29,279 --> 00:00:30,488
أن أقوم بهذا وحدي

9
00:00:30,530 --> 00:00:33,700
لاتصال العقل بالجسم -
نخبك -

10
00:00:40,296 --> 00:00:45,941
<font color="#0daffb">فريق عرب ويرز للترجمة</font>
@AWzTeam

11
00:00:45,966 --> 00:00:49,872
" اسطنبول - تركيا "

12
00:01:12,522 --> 00:01:14,529
أعلم أن الموسم قد انتهى

13
00:01:14,562 --> 00:01:18,631
لكن يا له من يوم مميز
لتناول وجبة شواء لديكم

14
00:01:34,674 --> 00:01:37,361
شكرًا جزيلًا

15
00:01:56,958 --> 00:01:59,316
هل كان كل شيء كما أحببتِ؟

16
00:01:59,341 --> 00:02:01,067
بل أكثر من ذلك

17
00:02:25,895 --> 00:02:27,856
سوجاني) كيف تركيا؟)

18
00:02:27,897 --> 00:02:29,190
قهوة رائعة

19
00:02:29,232 --> 00:02:31,818
و سوف أرسل لك شيئًا
بعد قليل

20
00:02:31,860 --> 00:02:34,738
عن الرجل الذي
(قتل (زاكري سولومن

21
00:02:48,036 --> 00:02:52,997
{\fnArabic Typesetting}{\fs25}الموسم الأول،  الحلقة الرابعة
<font color="#fcc43e">(بعنوان (توجيه طفيف</font>

22
00:02:53,618 --> 00:03:02,033
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">ربيع</font> @Rabi3o
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy

23
00:03:02,515 --> 00:03:05,435
لقد كانت هنا

24
00:03:06,686 --> 00:03:08,730
أتت إلى هنا لتساعدني

25
00:03:08,772 --> 00:03:10,065
وآخر شيء فعلته هو أنني كذبت عليها -
لا -

26
00:03:10,106 --> 00:03:12,609
.. كان عليّ أن أصغي إليك

27
00:03:12,650 --> 00:03:14,569
... لماذا لم أصغي

28
00:03:14,611 --> 00:03:15,945
ما كنا لنعلم بأنه سيقوم
بشيء كهذا

29
00:03:15,987 --> 00:03:18,281
كنا سنعرف، قام بتحذيرنا

30
00:03:19,657 --> 00:03:21,618
ربّاه، بماذا كنت أفكر

31
00:03:21,659 --> 00:03:24,079
كنتِ تفكرين بوالدكِ

32
00:03:24,120 --> 00:03:26,289
والدي

33
00:03:37,342 --> 00:03:38,802
نحن لا نعلم حتى
إن كان حيّا

34
00:03:38,843 --> 00:03:40,553
إنه على قيد الحياة

35
00:03:40,595 --> 00:03:42,555
أريد تصديق ذلك، حقًا

36
00:03:42,597 --> 00:03:47,227
لكن.. لكن إن لم يكن
إذن ستكون (تريش) هباءً

37
00:03:47,268 --> 00:03:50,522
وجلّ ما نفعله هو أننا نعرض
الناس للخطر

38
00:03:50,563 --> 00:03:53,400
يجب أن أعرف إن كان حيّاً

39
00:03:54,907 --> 00:03:56,736
الطريقة الوحيدة للتأكد

40
00:03:56,778 --> 00:04:00,448
هو أن نجد قمة الهرم
وأن نعطي (مالأخ) ما يريد

41
00:04:00,490 --> 00:04:03,159
"ليس "نحن

42
00:04:03,201 --> 00:04:04,703
أنت

43
00:04:05,860 --> 00:04:07,913
لن أترككِ -
يجب أن تفعل ذلك وحدك -

44
00:04:07,938 --> 00:04:10,087
يجب أن تعطيه ما يريد

45
00:04:10,196 --> 00:04:12,023
جِد الأدلة، وتمنّى أن تكون في النهاية

46
00:04:12,048 --> 00:04:14,546
محقًا، وأن تكون هذه الحكمة القديمة
مجرد اسطورة

47
00:04:14,602 --> 00:04:17,856
بالطبع هي كذلك -
لقد رأيت ما عُرض في ذلك الفيلم -

48
00:04:19,509 --> 00:04:20,885
لا أعلم ما شاهدت

49
00:04:20,927 --> 00:04:22,804
ظاهرة طبيعية
أو خدعة في التصوير

50
00:04:22,846 --> 00:04:25,765
كان أبي يستشهد دائمًا
بهذه الاستثناءات التاريخية

51
00:04:26,501 --> 00:04:27,809
كيف قام المصريون القدماء

52
00:04:27,851 --> 00:04:30,770
بتحريك صخور بوزن مئات الأطنان
لبناء الأهرامات

53
00:04:30,812 --> 00:04:33,898
كيف قطعت قبائل ما قبل
 كولومبوس" الجرانيت الصلب"

54
00:04:33,923 --> 00:04:35,817
بدقة أكبر من الليزر الحديث

55
00:04:35,859 --> 00:04:38,820
كان يعتقد أنه من الممكن
تفسيرها بسبب نوع من القوة

56
00:04:38,862 --> 00:04:42,115
التي نسيناها
ماذا لو كان محقًا؟

57
00:04:42,907 --> 00:04:48,538
ماذا لو ظهرت هذه القهوة
بيد شخص شرير حقًا؟

58
00:04:52,417 --> 00:04:54,002
لن أكون معك
لتذكيرك

59
00:04:54,044 --> 00:04:56,504
لكن إن كان عقلك ليس منفتحًا
فأنت تحجّم

60
00:04:56,546 --> 00:05:00,091
ما يمكنك إدراكه
وفهمه

61
00:05:00,133 --> 00:05:03,053
كالإجابات من الكون؟

62
00:05:04,262 --> 00:05:06,681
نحتاج إلى كل مساعدة
يمكننا الحصول عليها

63
00:05:10,150 --> 00:05:11,568
(كات)

64
00:05:15,899 --> 00:05:17,984
لا تستطيعين العودة إلى المنزل

65
00:05:18,026 --> 00:05:19,986
من المرجح أن تكون (ساتو) قد
أرسلت أحدًا لمراقبته

66
00:05:21,029 --> 00:05:22,906
أعتمد على ذلك

67
00:05:32,123 --> 00:05:36,211
إذن، هذا الرجل جعلهم ينتحرون

68
00:05:36,252 --> 00:05:40,423
سرب كامل من الطيور؟ -
لا ، هذا سيكون مستحيل الحدوث

69
00:05:40,465 --> 00:05:43,551
إذن ماذا؟ انتحار جماعي؟
هل تستطيع الطيور فعل هذا؟

70
00:05:43,593 --> 00:05:45,887
لا بد بأنها خدعة في التصوير

71
00:05:45,929 --> 00:05:49,599
إن كان بإمكاني إيجاد .. المونتاج

72
00:05:51,476 --> 00:05:53,812
هل هذا يعني أي شيء بالنسبة إليك؟

73
00:05:55,647 --> 00:05:57,524
يبدو كـ(التريسكليون) . رمز ثلاثي الأطراف

74
00:05:57,565 --> 00:05:58,775
لماذا؟

75
00:05:58,817 --> 00:06:02,735
حيث ترك (تريش) قام برسم هذه

76
00:06:02,760 --> 00:06:06,408
هذا يدل على أمور متعددة
في ثقافات متعددة

77
00:06:06,449 --> 00:06:10,078
الشعوب القلطية والوثنيون والماسونيون

78
00:06:10,120 --> 00:06:13,415
عادة ما يمثل
دائرة

79
00:06:13,456 --> 00:06:15,666
الولادة، الموت ، البعث

80
00:06:21,047 --> 00:06:24,926
لديك تلك النظرة

81
00:06:27,762 --> 00:06:31,224
شركات الأفلام تستخدم
 أشكال متتابعة لرموز للحافة

82
00:06:31,266 --> 00:06:34,185
للإشارة إلى أمور متنوعة
كالتاريخ أو رقم الانتاج

83
00:06:34,227 --> 00:06:37,605
مربعات، مثلثات، حرف أكس
رمز الزائد، لكنهم

84
00:06:37,647 --> 00:06:43,778
لكنهم لم يقوموا باستخدام
الرموز الثلاثية المتتابعة حتى الثمانينات

85
00:06:44,654 --> 00:06:46,489
هذه الدائرة لا يجب أن تكون هنا

86
00:06:49,659 --> 00:06:51,828
هل هذا ماسح ضوئي؟

87
00:06:51,870 --> 00:06:55,081
حسنًا، ها نحن ذا

88
00:06:56,958 --> 00:07:00,837
منذ الحرب العالمية
"الأولى، كان يتم استخدام " النقاط الدقيقة

89
00:07:00,879 --> 00:07:03,256
كملاحظات صغيرة
ترسل بالحمام الزاجل

90
00:07:04,341 --> 00:07:05,967
بإمكانهم اخفاء معلومات
في شيء

91
00:07:06,009 --> 00:07:08,636
بحجم علامة الترقيم

92
00:07:22,067 --> 00:07:24,486
ها هي ذا -
.. ما هذا -

93
00:07:24,527 --> 00:07:26,738
<b><i>مهندس معماري في السادسة والأربعين حتمًا</i></b>

94
00:07:26,780 --> 00:07:28,948
<b><i>بدون وزنٍ بنى جسرًا</i></b>

95
00:07:31,618 --> 00:07:33,411
إنه لغز

96
00:07:33,453 --> 00:07:36,081
هذا مذهل

97
00:07:36,122 --> 00:07:38,917
عثرت (سوجاني) على
(ضابط سابق في سجن (اج جسيدي

98
00:07:38,958 --> 00:07:40,919
يدير مقهى في اسطنبول

99
00:07:40,960 --> 00:07:44,005
اعطاها هذه -
إلى ماذا أنظر؟ -

100
00:07:44,047 --> 00:07:47,008
(زاكري سولومن)
قبل ثلاث سنوات في السجن

101
00:07:47,050 --> 00:07:49,844
وهذه واحدة من
الصور القلال المعروفة

102
00:07:49,886 --> 00:07:52,305
لسجين كان يعرف باسم
(ساميارس)

103
00:07:52,347 --> 00:07:54,015
هل يبدو مألوفًا؟

104
00:07:54,808 --> 00:07:57,936
تشير المعلومات
(إلى أنه قاتل (زاكري

105
00:07:57,977 --> 00:08:01,439
مما يعني أنه
.. ترك هذه

106
00:08:01,481 --> 00:08:03,733
والتي تبدو مشابهة

107
00:08:05,235 --> 00:08:08,196
وحين تدرك ذلك
.. هذا الرجل

108
00:08:09,739 --> 00:08:11,908
سيصبح شبه

109
00:08:12,784 --> 00:08:15,245
.. هذا الرجل -
مستحيل -

110
00:08:15,286 --> 00:08:18,248
أتظنين بأنه سافر آلاف الأميال
كي يقضي على العائلة؟

111
00:08:18,289 --> 00:08:21,751
لا تقلل أبدًا من رجل
لديه معضلة مع الرب

112
00:08:28,758 --> 00:08:30,427
المجال آمن في الخارج

113
00:08:30,468 --> 00:08:32,595
هل حفظتها ؟ -
أظن ذلك -

114
00:08:32,637 --> 00:08:34,806
<i>مهندس معماري في السادسة والأربعين  حتمًا</i>

115
00:08:34,848 --> 00:08:37,809
<i>بدون وزنٍ بنى جسرًا</i>

116
00:08:37,851 --> 00:08:40,687
<i>تقبع في (عيتام) صخرة مبتورة تنتظر</i>

117
00:08:40,729 --> 00:08:42,897
<i>أن تعود إلى رحم أمها العطر</i>

118
00:08:42,939 --> 00:08:45,191
<i>سُمع أخيرا للزرزورِ مقال</i>

119
00:08:45,233 --> 00:08:47,652
<i>كل من يسعى سيسقط لا محال</i>

120
00:08:47,694 --> 00:08:50,155
(أجل، كنت أفضل لغز (سيدوكو

121
00:08:50,196 --> 00:08:52,866
لست واثقًا من معناها تماما كذلك

122
00:08:52,907 --> 00:08:55,201
لكن كلمة " صخرة" كانت واضحة

123
00:08:55,243 --> 00:08:56,911
أين هي (عيتام)؟

124
00:08:56,953 --> 00:08:59,664
هذا مثير للاهتمام
في القرن التاسع قبل الميلاد

125
00:08:59,706 --> 00:09:01,458
كانت مدينة تقع
في مملكة يهوذا
<font color="#ff8040"><i>"وفقًا للكتاب المقدس"</i></font>

126
00:09:01,499 --> 00:09:05,754
في وقتنا الحالي
(أظنها في مكان ما جنوب (بيت لحم

127
00:09:05,795 --> 00:09:07,088
كنت أظن أن أذهب معك

128
00:09:07,130 --> 00:09:08,548
في مهمة رأس الهرم تلك

129
00:09:08,590 --> 00:09:10,258
لكن (فلسطين) قد تكون بعيدة بعض الشيء

130
00:09:10,300 --> 00:09:11,968
أجل، أقدر ذلك

131
00:09:12,010 --> 00:09:14,471
لكن أظن أنه من الأفضل
أن أذهب وحدي

132
00:09:14,512 --> 00:09:16,890
مهلًا
لكنك قد تحتاج إلى حماية

133
00:09:16,931 --> 00:09:20,810
ومن سوف يحميك، ويحمي زوجتك؟

134
00:09:23,646 --> 00:09:26,066
.. ذهبت (زوي) للبقاء عند قريبتها

135
00:09:32,530 --> 00:09:35,450
أظن أنني يجب أن قوم
بهذا وحدي

136
00:09:35,492 --> 00:09:36,826
حسنًا انتظر

137
00:09:36,868 --> 00:09:38,578
انتظر

138
00:09:46,086 --> 00:09:48,213
في حال وجود أي مشكلة

139
00:09:48,254 --> 00:09:50,715
اتصل بي حالما تستطيع

140
00:09:50,765 --> 00:09:53,226
شكرًا لك -
أجل -

141
00:10:01,726 --> 00:10:04,521
سأرافقك إلى الخارج

142
00:10:32,298 --> 00:10:35,552
ماذا تعني بأنك لا تعلم ما هذه؟

143
00:10:35,593 --> 00:10:37,137
أنت تعلم كل شيء

144
00:10:37,178 --> 00:10:38,179
حسنًا هذه هي المشكلة

145
00:10:38,221 --> 00:10:39,889
حين تضيع المعرفة عبر التاريخ

146
00:10:39,931 --> 00:10:42,976
لكن البشر لديهم نظرياتهم
عن الآثار الحجرية

147
00:10:43,018 --> 00:10:46,604
البعض يظن بأنها كانت مقابر

148
00:10:46,646 --> 00:10:48,815
آخرون يقولون
بأن الفلكيين القدماء

149
00:10:48,857 --> 00:10:53,111
كانوا يستخدمون الآثار الحجرية
كمزولة شمسية، أتعرفين الساعة الشمسية؟

150
00:10:53,153 --> 00:10:58,033
وكانوا يستخدمونها لعبادة إله شمسي
إله الشمس

151
00:10:58,074 --> 00:11:00,952
لا أدرك لماذا (زاك) وأمي لم
يريدا ان يروا هذا؟

152
00:11:00,994 --> 00:11:04,330
عزيزتي، ليس الجميع
لديه فضول مثلك

153
00:11:04,372 --> 00:11:05,874
كوني كذلك دائما

154
00:11:05,915 --> 00:11:10,086
أنت تجعلينني فضوليًا
أنتِ ساعتي الشمسية الخاصة بي

155
00:11:17,927 --> 00:11:19,804
أين أنت يا أبي؟

156
00:11:46,498 --> 00:11:48,792
(مرحبًا (كاثرين

157
00:11:48,833 --> 00:11:51,294
(أنا (إيناوي ساتو

158
00:11:55,465 --> 00:11:58,802
هل أستطيع أن أحظى بلحظات وحدي
في منزل والدي؟

159
00:11:58,843 --> 00:12:00,720
أتظنين أن هذه فكرة جيدة؟

160
00:12:00,762 --> 00:12:03,181
بالنظر إلى كل ما حدث؟

161
00:12:04,099 --> 00:12:07,143
أنتِ و (روبرت) واجهتم الكثير

162
00:12:07,185 --> 00:12:10,021
لا أستطيع مدى تخيل صدمة حدوث ذلك

163
00:12:10,063 --> 00:12:13,775
والدكِ، والآن مساعدة أبحاثك

164
00:12:15,276 --> 00:12:18,238
.. إن كان هناك أي شيء أستطيع -
أريد أن يعود أبي وحسب -

165
00:12:18,279 --> 00:12:20,156
أنا كذلك -
حقًا؟ -

166
00:12:20,198 --> 00:12:23,618
لأنني بحسب ما أذكر كنتِ
تقضين وقتك في ملاحقتنا

167
00:12:23,660 --> 00:12:25,286
أحاول حمايتكم

168
00:12:39,843 --> 00:12:41,886
أطلق النار على صدر
(روزفلت)

169
00:12:41,928 --> 00:12:44,264
قبل أن يلقي خطابًا

170
00:12:44,305 --> 00:12:46,099
ولكن ذلك لم يزعجه

171
00:12:46,141 --> 00:12:49,602
واستمر في تقديم أداء مبدع

172
00:12:49,644 --> 00:12:52,689
كان عليهم أن يستخدموا
الغاز السام

173
00:12:53,773 --> 00:12:55,650
شيء ما حدث ؟

174
00:12:56,985 --> 00:12:58,903
لقد كنت محتجزا لدى
 وكالة الاستخبارات

175
00:12:58,945 --> 00:13:00,280
لمدة 48 ساعة

176
00:13:00,321 --> 00:13:03,074
يبدو بأنهم يسعون لإيجاد
البوابة كذلك

177
00:13:04,034 --> 00:13:06,703
طلبت مني أن آتي إلى هنا
لماذا؟

178
00:13:06,745 --> 00:13:09,289
حللت رمز العبرية
من صفحة الكتاب المقدس

179
00:13:09,330 --> 00:13:11,624
وقادتنا إلى
(مقبرة (أوكن هيل

180
00:13:11,658 --> 00:13:14,286
ظهر رجل حاول تسميمنا
بالغاز، أظنه واحدًا

181
00:13:14,336 --> 00:13:15,879
من أخوية الليفيثان الخاصة بك

182
00:13:17,005 --> 00:13:20,091
حسنًا، هناك عدد ضمن المجموعة

183
00:13:20,133 --> 00:13:23,261
قد يتطرفون كي يحموا السر

184
00:13:24,971 --> 00:13:26,681
كيف حال كاثرين؟
هل هي بخير؟

185
00:13:26,723 --> 00:13:29,161
ليس تمامًا
المرأة التي تعمل معها

186
00:13:29,408 --> 00:13:32,228
قُتِلَت الليلة الماضية
وقد تُرِكت جثتها

187
00:13:32,253 --> 00:13:34,964
في نصب (آدمز) التذكاري
كتهديد لنا

188
00:13:35,023 --> 00:13:37,025
سمعت بهذا

189
00:13:37,067 --> 00:13:39,152
لم أعرف أن هناك صلة بينكم

190
00:13:39,194 --> 00:13:41,821
مختلاً عقليًا يقتل الناس ليتأكد

191
00:13:41,863 --> 00:13:43,490
أنني سأواصل البحث
و أصدقائك الليفيثان

192
00:13:43,531 --> 00:13:46,951
يظهرون بأقنعة الغاز
محاولين إيقافي

193
00:13:46,993 --> 00:13:50,246
لكنني لا يمكن أن أتوقف
(ليس إذا أردت عودة (بيتر

194
00:13:52,707 --> 00:13:54,668
كيف يمكنني مساعدتك؟

195
00:13:54,709 --> 00:13:57,087
وجدنا فيلم

196
00:13:57,128 --> 00:14:00,674
كان هناك لغزًا مخفيًا في شفرة
بحافة شريط لفيلم، دليل

197
00:14:00,715 --> 00:14:03,760
<i>مهندس معماري في السادسة والأربعين حتمًا</i>

198
00:14:03,802 --> 00:14:06,346
"s" حرف
$مكتوبة كعلامة دولار"six" من كلمة

199
00:14:06,388 --> 00:14:07,806
ستة وأربعون

200
00:14:07,847 --> 00:14:09,599
هل يعني لك شيئًا؟ -
لو كنت سأخمن -

201
00:14:09,641 --> 00:14:12,185
سأقول أنه إشارة للمهندس المعماري

202
00:14:12,227 --> 00:14:16,022
الذي صمم الخطط لواشنطن العاصمة

203
00:14:16,064 --> 00:14:18,108
(بيير تشارلز لينفانت) الذي كان ماسونيًا

204
00:14:18,149 --> 00:14:21,152
إذًا فهذا الجزء يتناسب
لكن لماذا 46؟

205
00:14:21,194 --> 00:14:24,364
وما علاقة هذا بحجر قمة الهرم؟

206
00:14:24,398 --> 00:14:27,275
هذا شيء لا يمكنني إخبارك به

207
00:14:27,325 --> 00:14:28,952
لأنك خائف من الذي قد يكتشفه؟

208
00:14:28,993 --> 00:14:31,913
لأنه من الأفضل أن أريك إياه

209
00:14:39,166 --> 00:14:41,047
توقعت قدومكِ

210
00:14:41,089 --> 00:14:42,924
في الحقيقة، كنت أعتمد على هذا

211
00:14:43,675 --> 00:14:45,343
حسنًا

212
00:14:45,385 --> 00:14:47,804
أريد شيئًا لا يمكن أن توفره
إلا وكالة المخابرات المركزية

213
00:14:47,846 --> 00:14:50,473
هل أنتِ على دراية بالقياس النفسي؟

214
00:14:50,515 --> 00:14:54,227
أحيانًا يشعر الناس بأشياء
من المتعلقات الشخصية

215
00:14:54,269 --> 00:14:56,604
تشعر بأشياء عن الأشخاص
التي تنتمي إليهم تلك الأشياء

216
00:14:56,646 --> 00:14:58,273
نوع من المراقبة النفسية

217
00:14:58,314 --> 00:14:59,899
لكن بعض الأشخاص
لا يحتاجوا لأشياء

218
00:14:59,941 --> 00:15:03,028
تشير إليهم وكالة المخابرات المركزية
"بالمراقبين عن بعد"

219
00:15:03,069 --> 00:15:04,404
ليس تخصصي بالتحديد

220
00:15:04,446 --> 00:15:06,781
لكنكِ تعرفين عن مشروع ستارجيت

221
00:15:06,823 --> 00:15:09,492
أعلم أنه تم إلغاءه في عام 1995

222
00:15:09,534 --> 00:15:13,329
التعيين الفني كان غير
ممول بشكل رسمي

223
00:15:15,206 --> 00:15:17,375
لا يزال البرنامج الفرعي منه موجودًا

224
00:15:19,127 --> 00:15:21,087
إن كان برنامج المراقبة عن بعد

225
00:15:21,129 --> 00:15:23,840
فرضًا، لا يزال فعالاً

226
00:15:23,882 --> 00:15:25,759
ما الذي يهمك؟

227
00:15:25,800 --> 00:15:27,218
أود أن أتحدث إلي مدير المراقبة

228
00:15:27,260 --> 00:15:29,804
أريده أن يجد والدي

229
00:15:31,973 --> 00:15:33,141
سأرى ما يمكنني فعله

230
00:15:34,517 --> 00:15:37,729
بالمناسبة، لقد تلقيت معلومات اليوم

231
00:15:37,771 --> 00:15:39,481
قد تهمكِ

232
00:15:40,565 --> 00:15:41,816
عن والدي؟

233
00:15:41,858 --> 00:15:43,860
عن الرجل الذي ربما يكون اختطفه

234
00:15:51,082 --> 00:15:52,917
اسمه الحقيقي لغزًا
معظم سجلات الموظفين

235
00:15:52,942 --> 00:15:55,830
كانت قد حُرِقَت في أعمال شغب
ولكن في السجن

236
00:15:55,872 --> 00:15:58,500
(كان يُدعَى (ساميارس

237
00:15:58,541 --> 00:16:03,088
أي نوع من الأسماء هذا؟ -
من الكتاب المقدس، ملاك ساقط

238
00:16:03,129 --> 00:16:05,590
بكل المقاييس، هذا الرجل تبنى الدور

239
00:16:05,632 --> 00:16:08,718
رأس عصابة مخدرات شديدة العنف في السجن

240
00:16:08,760 --> 00:16:11,304
ألهم العبيد بالتفاني

241
00:16:11,346 --> 00:16:13,932
وهؤلاء الذين لا يتفانوا
قد ينتهي أمرهم

242
00:16:13,973 --> 00:16:16,851
أعتقد أن (زاكري) كان من هؤلاء

243
00:16:16,893 --> 00:16:19,145
يبدو هذا منطقيًا

244
00:16:20,689 --> 00:16:22,899
كان أخي معاديًا جدًا للمؤسسات

245
00:16:22,941 --> 00:16:25,193
لذلك لم يكُن يوافق على
الانضمام إلى أي طوائف

246
00:16:27,779 --> 00:16:30,448
مهما كانت قضاياه، أعتقد

247
00:16:30,490 --> 00:16:33,910
بأسلوبهِ الخاص، كان (زاكري) يحاول
أن يفعل الصواب

248
00:16:33,952 --> 00:16:36,371
ما علاقة هذا بأبي؟

249
00:16:38,039 --> 00:16:40,000
أعتقد أنه قد يكون نفس الشخص

250
00:16:40,041 --> 00:16:41,918
ماذا؟ -
أولاً أخوكِ-

251
00:16:41,960 --> 00:16:44,087
ثم أبوكِ، قد تكونين التالية

252
00:16:44,129 --> 00:16:46,172
هذا جنون-
(هل سبق لـ (زاكري-

253
00:16:46,214 --> 00:16:48,299
أن ذكر أي شخص كهذا في السجن؟

254
00:16:48,341 --> 00:16:51,636
أنا فقط، لا أعرف
لا شيء أتذكره عن هذا

255
00:16:54,139 --> 00:16:56,433
كتب لي بعض الرسائل

256
00:16:56,474 --> 00:16:57,976
قد يكون هناك شيئًا ما بهم

257
00:16:58,018 --> 00:17:00,061
لم أتصفحهم منذ سنوات

258
00:17:00,103 --> 00:17:02,147
أود إلقاء نظرة، إن لم تمانعي

259
00:17:05,859 --> 00:17:08,611
وصلت جهة اتصالاتي بمشروع ستارجيت

260
00:17:08,653 --> 00:17:12,032
لقد وجد الرجل الذي تطلبينه
ماذا الآن؟

261
00:17:13,908 --> 00:17:15,493
أحضريه لمعملي

262
00:17:16,494 --> 00:17:18,538
ثم تتمكين من رؤية الرسائل

263
00:17:40,643 --> 00:17:42,687
إنه أمر عاجل

264
00:17:43,897 --> 00:17:46,983
هبوط ضغط الدم
والتنفس ضعيف

265
00:17:47,025 --> 00:17:49,194
يمكنني ضبط هذا ليستقر-
لا داعِ-

266
00:17:49,235 --> 00:17:51,905
سنستمر

267
00:17:51,946 --> 00:17:54,491
قد يموت-
لابد-

268
00:17:54,532 --> 00:17:56,034
أن يمر بكل ما في العملية

269
00:17:56,076 --> 00:17:59,120
إذا كان يخدم غايتهِ النهائية

270
00:18:02,916 --> 00:18:06,586
كان (لينفانت) على قمة العالم وفجأة

271
00:18:06,628 --> 00:18:08,380
أصبح شخص غير مرغوب فيه

272
00:18:08,421 --> 00:18:11,800
يقول البعض أنه حاول أن
يعرف أكثر مما ينبغي

273
00:18:18,515 --> 00:18:21,476
كل ما تركه هو ثلاث ساعات

274
00:18:21,518 --> 00:18:25,188
ثلاث بوصلات
كتابين وخريطة

275
00:18:25,230 --> 00:18:27,190
آخر ممتلكاته الدنيوية

276
00:18:27,232 --> 00:18:31,111
$46. كانت تقدر قيمتها حينها بـ

277
00:18:36,074 --> 00:18:37,701
خذ الكتب

278
00:18:41,728 --> 00:18:44,275
<i>رسالة في الخرافات
 المتعلقة بالأسرار المقدسة</i>

279
00:18:55,802 --> 00:18:57,429
3:40,

280
00:18:57,470 --> 00:18:58,596
2:30,

281
00:18:58,638 --> 00:19:00,306
5:45.

282
00:19:00,348 --> 00:19:02,809
لماذا قادنا اللغز إلى هذا؟

283
00:19:04,728 --> 00:19:06,604
غريب

284
00:19:06,646 --> 00:19:08,898
علامة خط العرض 38 بالحبر الأزرق

285
00:19:08,940 --> 00:19:10,775
أرجح أن كان ثمن هذا باهظ جدًا

286
00:19:10,817 --> 00:19:12,360
في أوائل القرن 19

287
00:19:14,029 --> 00:19:15,363
38

288
00:19:15,405 --> 00:19:17,741
انظر للساعة الأولي
ثلاثة وثمانية

289
00:19:17,782 --> 00:19:19,242
هذا ليس صحيحاً

290
00:19:19,284 --> 00:19:21,286
لو كانت هذه الساعة وقفت عند 3:40

291
00:19:21,327 --> 00:19:22,746
إذًا سيكون عقرب الساعة

292
00:19:22,787 --> 00:19:24,998
ثلثي الطريق بين ثلاثة وأربعة

293
00:19:25,040 --> 00:19:28,793
لكن عقربيّ الساعة يشيرا بدقة إلى الأرقام
الشيء ذاته في كلاً من الساعتين الأخريتين

294
00:19:31,296 --> 00:19:33,465
38.

295
00:19:37,469 --> 00:19:40,013
.درجات. دقائق. ثواني

296
00:19:40,847 --> 00:19:44,934
تلك الساعات مترابطين -
لهم علاقة بحجر القمة -

297
00:19:44,976 --> 00:19:47,937
ربما-
ألا تحتاج إلى خط الطول؟-

298
00:19:47,979 --> 00:19:49,773
بلى

299
00:19:49,814 --> 00:19:53,485
حسنًا، أين أنت؟

300
00:20:03,161 --> 00:20:05,914
كيف يبدو لك هذا؟

301
00:20:05,955 --> 00:20:07,957
إنها ساحة ماسونية

302
00:20:07,999 --> 00:20:11,461
يمثل مربع الأخلاق

303
00:20:13,421 --> 00:20:15,965
:والبوصلة

304
00:20:16,007 --> 00:20:18,176
الحدود

305
00:20:18,218 --> 00:20:22,639
مما يوضح رمز مألوف جدًا

306
00:20:22,681 --> 00:20:25,725
أيها المنخرطون في السعي وراء الحكمة"

307
00:20:25,767 --> 00:20:29,145
"عليكم أيضًا أن تستفيدوا من المربع والبوصلة

308
00:20:29,187 --> 00:20:32,107
والآخر

309
00:20:32,148 --> 00:20:34,150
إذًا

310
00:20:34,192 --> 00:20:38,488
إن كانت الدرجة 38
دقيقة 26 و59 ثانية

311
00:20:38,530 --> 00:20:41,825
تعطينا خط العرض

312
00:20:41,866 --> 00:20:44,911
ثم البوصلة

313
00:20:44,953 --> 00:20:48,707
تشير إلى خط العرض

314
00:20:50,208 --> 00:20:52,836
تُعَلِّم على "x"
المكان

315
00:20:52,877 --> 00:20:56,715
آكويا -
إنها بلدة مقاطعة ستافورد -

316
00:20:58,383 --> 00:21:02,470
قرية (ويغينتون)، إنها مكان استخراج حجارة

317
00:21:02,512 --> 00:21:05,853
في آكويا
(التي اشتراها (لينفانت

318
00:21:05,878 --> 00:21:08,685
مَحجَر-
في الواقع، نصف المباني-

319
00:21:08,727 --> 00:21:11,604
مصنوعة من الحجر الرملي من هذا المَحجَر

320
00:21:11,646 --> 00:21:13,481
مبنى الكابيتول
والبيت الأبيض

321
00:21:13,523 --> 00:21:15,358
نصب واشنطن

322
00:21:15,400 --> 00:21:19,154
تقبع في (عيتام) صخرة مبتورة تنتظر

323
00:21:19,195 --> 00:21:22,157
أن تعود إلى رحم أمها العطر

324
00:21:22,198 --> 00:21:26,077
حجر القمة قد عاد

325
00:21:26,119 --> 00:21:29,039
إلى المَحجَر من حيث آتى

326
00:21:29,080 --> 00:21:30,707
(كاثرين سولومون)

327
00:21:30,749 --> 00:21:32,584
أقدم لكِ
(آريو فازيلي)

328
00:21:32,625 --> 00:21:33,960
أشكرك بشدة على مجيئك

329
00:21:34,002 --> 00:21:36,713
بدأ (آريو) العمل في طهران

330
00:21:36,755 --> 00:21:38,381
للمساعدة في تعقب الضحايا عن بعد

331
00:21:38,423 --> 00:21:39,883
خلال أزمة الرهائن

332
00:21:39,924 --> 00:21:42,052
الآن يساعد في -
أعرف من أنت-

333
00:21:42,093 --> 00:21:43,136
سيد (فازيلي) يسرني مقابلتك

334
00:21:43,178 --> 00:21:44,721
هل تعلمين أنه حدد موقع

335
00:21:44,763 --> 00:21:46,056
تايتانيك في قاع المحيط؟

336
00:21:46,097 --> 00:21:49,017
لم يستطيعوا قول هذا في الفيلم بالطبع

337
00:21:49,059 --> 00:21:51,394
الأمن القومي أو أيًا كان

338
00:21:51,436 --> 00:21:53,563
يسرني جدًا وجودك هنا

339
00:21:53,605 --> 00:21:55,607
هلا بدأنا؟

340
00:22:21,257 --> 00:22:23,301
مهندس معماري في السادسة والأربعين حتمًا

341
00:22:23,343 --> 00:22:26,763
بدون وزنٍ بنى جسرًا

342
00:22:31,893 --> 00:22:36,439
تقبع في (عيتام) صخرة مبتورة تنتظر

343
00:22:36,481 --> 00:22:39,442
أن تعود إلى رحم

344
00:22:42,362 --> 00:22:44,364
أمها العطر

345
00:22:55,375 --> 00:22:58,461
نعم، مرحبًا؟
(ليس) أنا هنا

346
00:22:58,503 --> 00:23:01,631
أوجدت شيئًا؟
عن البواب، أليس كذلك؟

347
00:23:01,673 --> 00:23:04,718
(نيكولاس باستين)
هل لديك عنوان؟

348
00:23:04,759 --> 00:23:07,971
شارع بيري
نعم المقابل لحديقة (ليدرويت)؟

349
00:24:02,901 --> 00:24:06,404
مرحبًا، سيدتي
(اسمي (ألفونس نيونيز

350
00:24:06,446 --> 00:24:09,157
هل أنت مع وكالة المخابرات المركزية؟
لأنني بالفعل أود التحدث إليهم

351
00:24:09,199 --> 00:24:11,368
لم أتخيل أن تلك الكلمات ستصدر مني

352
00:24:11,409 --> 00:24:13,912
أنا لست معهم
(أنني أبحث عن (نيكولاس باستين

353
00:24:13,953 --> 00:24:15,663
وهم كذلك
لكنهم لم يخبروني

354
00:24:15,705 --> 00:24:18,375
بما يريدون منه

355
00:24:18,416 --> 00:24:20,293
هل ستخبرني انت؟

356
00:24:22,087 --> 00:24:23,713
ماذا؟

357
00:24:25,256 --> 00:24:26,508
ماذا حدث؟

358
00:24:26,549 --> 00:24:29,177
أطلق زوجك النار عليّ

359
00:24:29,219 --> 00:24:31,054
وأريد أن أسأله عن السبب

360
00:24:31,096 --> 00:24:34,015
لكن حيث أن لا يمكنني هذا
فأنا هنا أتكلم معكِ

361
00:24:35,809 --> 00:24:38,144
إنه لم يعُد زوجي

362
00:24:40,647 --> 00:24:41,981
أشكركِ

363
00:24:49,072 --> 00:24:53,159
متى رأيتهِ آخر مرة؟

364
00:24:53,201 --> 00:24:55,495
لا أعرف
ربما 6 أو 7 شهور

365
00:24:55,529 --> 00:25:00,532
إن كنتِ لا تمانعين سؤالي
كم قضيتم معًا؟

366
00:25:00,565 --> 00:25:02,954
ستة سنوات 
قبل أن يتم استدعائه

367
00:25:02,979 --> 00:25:04,087
كان طبيبًا

368
00:25:04,129 --> 00:25:06,381
أراد أن يعود وأن يصبح جراحًا

369
00:25:06,423 --> 00:25:11,720
لكن حينما عاد، كانت الامور قد تغيرت

370
00:25:15,807 --> 00:25:17,726
.. كنت هناك كذلك

371
00:25:19,352 --> 00:25:20,937
أمر صعب بوجود الزواج

372
00:25:20,979 --> 00:25:23,648
حاولنا إنشاء عائلة

373
00:25:25,442 --> 00:25:28,028
لكنه أمر لم يقدر له الحدوث

374
00:25:28,987 --> 00:25:31,990
ثم عاد إلى الشرق الاوسط 
للسفر

375
00:25:32,032 --> 00:25:33,283
للرحيل بعيدًا

376
00:25:33,324 --> 00:25:34,993
قال بأنه شعر بجاذبية
ذلك الجزء من العالم

377
00:25:35,035 --> 00:25:39,914
قال بأنه قابل أحدهم
أحد زعماء الطوائف

378
00:25:40,707 --> 00:25:42,375
قال بأنه قد أنقذ حياته

379
00:25:42,417 --> 00:25:44,794
هل زعيم تلك الطائفة اسم؟

380
00:25:44,836 --> 00:25:46,796
لم يبح به (نيك) أبدا

381
00:25:46,838 --> 00:25:48,923
وكأنه كان سرًا أو ما شابه

382
00:25:48,965 --> 00:25:55,055
قد قابلته أنت مؤخرًا 
هل وجدته "مُنقذًا" ؟

383
00:25:57,807 --> 00:25:59,184
عليّ أن أذهب

384
00:25:59,225 --> 00:26:01,561
لدي عمل

385
00:26:02,896 --> 00:26:05,190
أجل، عليّ أن أذهب أيضًا

386
00:26:09,027 --> 00:26:11,196
كان يتم علاجي 
( في مستشفى ( فيث يونايتد

387
00:26:11,237 --> 00:26:14,449
أنتِ ممرضة او  - 
صيدلانية -

388
00:26:14,491 --> 00:26:16,785
وعليّ أن أذهب فعلًا

389
00:26:17,827 --> 00:26:20,080
شكرًا مرة أخرى على وقتك

390
00:26:25,085 --> 00:26:26,711
من قواعد العلم التفكيري هو

391
00:26:26,753 --> 00:26:29,673
أن كافة المعلومات متصلة
بما هو أبعد من الزمان والمكان، بالحدس والحِس

392
00:26:29,714 --> 00:26:33,968
حتى حين يعلم أحدهم 
أن أحدا ما سيتصل به قبل أن يقوم بذلك

393
00:26:34,010 --> 00:26:37,347
أنا عالمة
لذلك أنا أول من اعترف

394
00:26:37,389 --> 00:26:39,307
أن هناك هامش كبير من الخطأ فيه

395
00:26:39,349 --> 00:26:42,435
لكن عليّ أن أحاول

396
00:26:43,269 --> 00:26:47,023
"بحسب ما أعرفه عن " المراقبة عن بعد
بأنه متعلق بالموقع

397
00:26:47,065 --> 00:26:49,859
ألا يحتاج إلى إحداثيات؟

398
00:26:49,901 --> 00:26:52,237
ذلك في الحالة التقليدية
في هذه الحالة

399
00:26:52,278 --> 00:26:54,906
سيكون (بيتر) هو نفسه الموقع 
وسيحاول (أريو) رؤيته

400
00:26:54,948 --> 00:26:57,075
أو أن يرى ما يراه

401
00:26:57,117 --> 00:26:59,077
قد يأتي بومضات 
أو ألوان

402
00:26:59,119 --> 00:27:00,954
روائح، أطعمة
وصور ذهنية

403
00:27:00,995 --> 00:27:04,249
التي قد تكون سريعة الزوال
للدماغ غير المدرب

404
00:27:07,752 --> 00:27:10,296
لدي موعد عند السادسة

405
00:27:10,338 --> 00:27:13,717
بالطبع، حالما تكون جاهزًا

406
00:27:21,808 --> 00:27:24,269
غبي للغاية

407
00:28:19,032 --> 00:28:22,702
سُمع أخيرا للزرزورِ مقال

408
00:28:22,744 --> 00:28:27,957
كل من يسعى سيسقط لا محال

409
00:28:30,001 --> 00:28:32,921
مجددًا، اسم الهدف 
(بيتر سولومون)

410
00:28:32,962 --> 00:28:36,174
ولد عام 1963 
خريج من جامعة هارفرد

411
00:28:36,216 --> 00:28:38,718
(أمين عام لـمؤسسة (سميثسونيان

412
00:28:39,803 --> 00:28:42,055
والدي

413
00:28:44,057 --> 00:28:47,310
هناك .. درجة من الكثافة

414
00:28:47,352 --> 00:28:50,897
شيء حيوي - 
حيواني أو بشري؟ -

415
00:28:52,524 --> 00:28:55,318
هناك نقطة عامودية

416
00:28:55,360 --> 00:28:58,863
مثلث، مستطيل

417
00:28:58,905 --> 00:29:03,493
طعم معدني 
شيء .. دائم

418
00:29:03,535 --> 00:29:09,207
شيء شديد البياض
أو أنه يعكس الضوء

419
00:29:09,249 --> 00:29:12,919
شيء من المادة، تحوي ماء

420
00:29:15,380 --> 00:29:17,882
برد

421
00:29:18,925 --> 00:29:21,052
إنه بارد

422
00:29:21,094 --> 00:29:24,723
توتر

423
00:29:24,764 --> 00:29:29,269
إنه يتباطأ

424
00:29:29,310 --> 00:29:31,271
يظلم

425
00:30:20,904 --> 00:30:22,947
أنا آسف، لقد رحل

426
00:30:22,989 --> 00:30:24,657
ماذا حدث؟
ما الذي رأيته؟

427
00:30:24,699 --> 00:30:26,951
... حسنًا

428
00:30:28,328 --> 00:30:32,832
كله هنا 
كل ما في الامر

429
00:30:32,874 --> 00:30:36,920
.. أحسست به، ثم

430
00:30:36,961 --> 00:30:39,339
لا أعقد بأنه صار معنا بعد الآن

431
00:30:39,381 --> 00:30:41,216
أنا آسف للغاية

432
00:30:52,310 --> 00:30:54,521
هناك هامش كبير للخطأ 
أنتِ قلتِ ذلك

433
00:30:58,316 --> 00:31:00,235
هذا لا يعني شيئًا

434
00:31:00,276 --> 00:31:03,863
أنا آسفة، أحتاج بعض الهواء

435
00:31:06,574 --> 00:31:09,828
هل رأيته حقًا؟

436
00:31:09,869 --> 00:31:11,996
أحسست به

437
00:31:24,175 --> 00:31:27,554
عرض علي منحة
(للدراسة في (أكسفورد

438
00:31:27,595 --> 00:31:29,514
تهانينا، هذا عظيم

439
00:31:29,556 --> 00:31:31,725
شكرًا، لا أعلم ماذا أفعل

440
00:31:31,766 --> 00:31:33,476
(سوف يبعدني ذلك عن (كاثرين

441
00:31:33,518 --> 00:31:37,605
في أسوأ وقت ممكن 
وكذلك عنك

442
00:31:37,647 --> 00:31:40,525
قمت بتحليل الأمر من جميع الجوانب

443
00:31:40,567 --> 00:31:43,028
كل المتغيرات 
.. كل النتائج الممكنة

444
00:31:43,069 --> 00:31:45,321
أجل، لن تستطيع حلها

445
00:31:45,363 --> 00:31:46,865
(كواحدة من ألغازك (روبرت

446
00:31:46,906 --> 00:31:49,200
هذه مختلفة، هذه هي الحياة

447
00:31:49,242 --> 00:31:51,870
كيف لي أن أقرر إذن؟

448
00:31:51,911 --> 00:31:54,122
استخدم حدسك

449
00:31:54,164 --> 00:31:56,666
<i>لا حاجة لتفسير لمن هو مؤمن</i>

450
00:31:56,708 --> 00:31:59,169
<i>والتفسير ممكن لمن لا إيمان له</i>

451
00:31:59,210 --> 00:32:01,504
(توما الأكويني)

452
00:32:01,546 --> 00:32:03,548
أنت تعلم بأني لا أؤمن
بالسلطة العليا

453
00:32:03,590 --> 00:32:05,467
أعني
هل لم تختبر أبدًا

454
00:32:05,508 --> 00:32:08,553
شيئا ما لا تستطيع تفسيره؟ 
ألم تفكر أبدًا

455
00:32:08,595 --> 00:32:10,180
ولو للحظة

456
00:32:10,221 --> 00:32:12,932
بأن هناك شيء ما 
أكبر يقوم بأشياء؟

457
00:32:22,132 --> 00:32:24,736
حين كنت في الثامنة 
هربت من المنزل

458
00:32:24,778 --> 00:32:28,406
أتذكر حينما انتظرت للهرب والاختباء

459
00:32:28,448 --> 00:32:33,119
وكان هناك بئر قديمة في الغابة

460
00:32:36,498 --> 00:32:40,085
قمت بإنزال نفسي إلى فوهة البئر

461
00:32:40,126 --> 00:32:43,129
واختل توازني، وسقطت

462
00:32:44,130 --> 00:32:46,675
وما الذي حدث؟

463
00:32:46,716 --> 00:32:51,054
حاولت التسلق، لكن 
جدران البئر كانت مبللة

464
00:32:51,088 --> 00:32:53,423
كنت عالقًا، واطئ على المياه

465
00:32:53,473 --> 00:32:56,101
صرخت من أجل المساعدة
لكن لم يأت أحد

466
00:32:56,142 --> 00:32:59,104
النجدة

467
00:32:59,145 --> 00:33:00,438
بدا الأمر وكأنها ساعات

468
00:33:00,480 --> 00:33:03,900
كنت سوف أستسلم 
وأن أدع نفسي تغرق

469
00:33:05,110 --> 00:33:06,861
.. ثم

470
00:33:06,903 --> 00:33:10,949
سمعت ذلك الصوت
وكأنه كان هناك معي

471
00:33:10,990 --> 00:33:15,161
أخبرني بأن لا أستسلم

472
00:33:15,203 --> 00:33:18,289
وقال بأنهم سوف يجدونني

473
00:33:20,333 --> 00:33:21,626
و وجدوك

474
00:33:23,044 --> 00:33:25,213
ما كان ذاك باعتقادك؟

475
00:33:29,217 --> 00:33:31,386
كنت منهكًا، هذيان

476
00:33:31,428 --> 00:33:35,432
كان دماغي يمارس الحيل

477
00:33:36,516 --> 00:33:40,761
ربما قد حان الوقت كي
تتوقف عن الاصرار

478
00:33:40,785 --> 00:33:45,775
بأن ذلك الصوت لم يكن حقيقيًا،
وتحاول الانصات له مجددًا

479
00:34:22,103 --> 00:34:24,272
ولا بد أن يكون هناك كهف

480
00:34:25,565 --> 00:34:27,192
حسنًا

481
00:36:21,681 --> 00:36:25,310
<i>السر يختبئ داخل النظام</i>

482
00:37:08,353 --> 00:37:10,563
امسك يدي

483
00:37:13,775 --> 00:37:16,236
امسكتك

484
00:37:16,277 --> 00:37:17,987
هيا

485
00:37:25,495 --> 00:37:28,456
أظن أن ذهابك وحدك 
لم ينفعك

486
00:37:28,498 --> 00:37:31,334
.. كيف تمكنت - 
وضعت جهاز تعقب في معطفك -

487
00:37:31,376 --> 00:37:34,504
انقطت الإشارة منذ فترة

488
00:37:34,546 --> 00:37:36,840
راودني شعور بأن شيء ما قد حدث

489
00:37:36,881 --> 00:37:39,467
لذا قمت بتتبع الاشارة
وأوصلتني إلى هنا

490
00:37:39,509 --> 00:37:42,470
كنت تتعقبني؟ - 
أجل -

491
00:37:48,518 --> 00:37:51,479
كان ذلك الحضن، صحيح؟

492
00:37:51,521 --> 00:37:54,024
كان ذلك الحضن

493
00:38:01,138 --> 00:38:03,138
<i>(رسائل (كاثرين</i>

494
00:38:03,163 --> 00:38:05,224
<i>طوابع تركية</i>

495
00:38:41,696 --> 00:38:44,115
مشروع (ستارجيت)؟

496
00:38:45,287 --> 00:38:48,870
سمعت بأنك استدعيتِ أحدًا يدعى
أريو فازيلي) من البرنامج)

497
00:38:48,912 --> 00:38:50,997
مهمتك 
(هي إيجاد (روبرت لانغدون

498
00:38:51,039 --> 00:38:53,375
وليس أن تعقدي جلسة
تحضير أرواح مع صديقتك

499
00:38:53,400 --> 00:38:56,487
ما الذي يحدث؟ - 
(أتقرب إلى (كاثرين) حتى حين يظهر (لانغدون -

500
00:38:56,544 --> 00:38:58,171
سأكون بانتظاره

501
00:38:58,213 --> 00:39:01,925
مثلما ستكون بانتظاره
حين يجد البوابة، صحيح؟

502
00:39:01,966 --> 00:39:07,514
اخترتني لأنني دائما ما أنجز مهامي
لذلك دعني أكملها

503
00:39:08,654 --> 00:39:11,282
ابقِني على اطلاع

504
00:39:32,288 --> 00:39:34,624
لا أعلم بشأن هذا يارجل

505
00:39:35,792 --> 00:39:38,586
قالت بأنها لا تريد رؤيتك

506
00:39:38,628 --> 00:39:41,548
إنها خائفة - 
أجل يجب أن تكون كذلك -

507
00:39:41,589 --> 00:39:43,466
ها هي ذا

508
00:39:45,301 --> 00:39:47,012
أعتقد بأنها قد تود 
رؤية هذه

509
00:39:47,053 --> 00:39:49,639
أجل ، لكن (مالأخ) يريد ذلك أيضًا

510
00:39:49,681 --> 00:39:55,165
اسمع، بعد كل شيء فعلته
لحمايتك لا أريد أن تعرض نفسك

511
00:39:55,190 --> 00:39:59,065
لخطر لموت بسبب 
أنك لم تستطع ضبط نفسك

512
00:40:00,150 --> 00:40:02,694
إنني أقول رأي وحسب

513
00:40:03,862 --> 00:40:06,656
حينما كنت في الخارج اليوم

514
00:40:06,698 --> 00:40:09,951
للحظات، لا أدري

515
00:40:09,993 --> 00:40:12,787
شعرت بأن (بيتر) كان معي

516
00:40:12,829 --> 00:40:14,122
لهذا السبب أردت رؤيتها

517
00:40:14,164 --> 00:40:17,584
لكي تخبرها بأنك تؤمن بهذه الأشياء

518
00:40:19,836 --> 00:40:23,173
ربما أردتها أن تعلم وحسب

519
00:40:25,175 --> 00:40:28,094
انطلق

520
00:40:29,304 --> 00:40:32,891
أجل

521
00:41:31,984 --> 00:41:35,374
مع حبي 
والدكِ

522
00:41:37,789 --> 00:41:40,125
لن أستسلم يا أبي

523
00:42:26,546 --> 00:42:28,006
.. (كاثي)

524
00:42:30,300 --> 00:42:32,969
حافظ على قواك

525
00:42:33,011 --> 00:42:36,343
سوف تحتاجها

526
00:42:39,011 --> 00:42:46,675
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">ربيع</font> @Rabi3o
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy

527
00:42:46,855 --> 00:42:52,237
<font color="#0daffb">فريق عرب ويرز للترجمة</font>
@AWzTeam

