1
00:00:02,062 --> 00:00:04,062
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

2
00:00:04,086 --> 00:00:07,631
﻿مرحبا ابني. هناك فرصة أن يأتي
شخص ما من أجلك

3
00:00:07,965 --> 00:00:09,591
﻿سيبحث عن معادلتي

4
00:00:09,634 --> 00:00:11,426
﻿الذي يتم تضمينه في وعيك بينما نتحدث

5
00:00:11,469 --> 00:00:13,428
﻿المعادلة هى لإطار

6
00:00:13,471 --> 00:00:15,680
﻿للسلاح الكيميائي الذي سيفصل الديكتاتور

7
00:00:15,723 --> 00:00:17,599
﻿من جميع سفنه بشكل دائم

8
00:00:17,642 --> 00:00:19,726
﻿حصلت على القليل من والدي

9
00:00:19,769 --> 00:00:21,686
﻿من حيث طريقة لوقف الديكتاتور

10
00:00:21,729 --> 00:00:23,188
﻿أخبرني آنه إذا لم نتمكن من الانفصال

11
00:00:23,231 --> 00:00:25,065
﻿لاستنساخ من مصيره

12
00:00:25,107 --> 00:00:28,068
﻿المسؤولية تقع على عاتقى لقتله

13
00:00:28,110 --> 00:00:29,694
﻿من يحصل على العلم اولا

14
00:00:29,737 --> 00:00:31,613
﻿يتحكم في جسده ماكس

15
00:00:31,656 --> 00:00:33,365
﻿إذا حل هذه المعادلة قبل مايكل

16
00:00:33,407 --> 00:00:35,283
﻿يقدر على إخراجها من الالة

17
00:00:35,326 --> 00:00:37,410
﻿عندها سيتمكن جونز من البقاء
في جسمك بشكل دائم

18
00:00:37,453 --> 00:00:39,204
﻿من المنطقي أن يلاحق شريكك في المختبر

19
00:00:39,247 --> 00:00:40,914
﻿ومحاولة إبرام صفقة - أفضل شيء
تالي بالنسبة لك

20
00:00:40,957 --> 00:00:41,957
﻿خاصة مع كل ما تبذلونه من البحث

21
00:00:41,999 --> 00:00:43,667
﻿انت بحاجة لجثة ماكس

22
00:00:43,709 --> 00:00:46,294
﻿تريد أن تكون أكثر من مجرد ضيف بداخله

23
00:00:46,337 --> 00:00:48,088
﻿ربما لست ذكية كما تعتقدين

24
00:00:48,130 --> 00:00:49,756
﻿أنا ذكية بقدر ما أنت واثق

25
00:00:49,799 --> 00:00:51,883
﻿لا يوجد الكثيرمن العلماء الفضائيين

26
00:00:51,926 --> 00:00:52,884
﻿ستحتاجنى

27
00:00:52,927 --> 00:00:53,885
﻿جونز

28
00:00:54,136 --> 00:00:55,220
﻿مكانك

29
00:00:57,139 --> 00:00:58,598
﻿نحن الأربعة ذاهبون فى جولة بالسيارة

30
00:02:02,204 --> 00:02:03,747
﻿صباح الخير

31
00:02:03,789 --> 00:02:05,749
﻿ماذا تريد يا جونز؟

32
00:02:05,791 --> 00:02:07,167
﻿مسا عدتك

33
00:02:07,209 --> 00:02:08,335
﻿سأقدر هذا

34
00:02:08,377 --> 00:02:10,086
﻿لو سمعتيني

35
00:02:10,129 --> 00:02:12,464
﻿أثناء الموازنة بين مزايا التعاون

36
00:02:12,506 --> 00:02:14,382
﻿تعني أنك ستؤذي

37
00:02:14,425 --> 00:02:16,009
﻿حتى أفعل مأ تريد

38
00:02:16,052 --> 00:02:17,886
﻿بل على العكس تماما

39
00:02:23,059 --> 00:02:25,727
﻿أود أن أدعوك لتناول الغداء

40
00:02:44,455 --> 00:02:46,247
﻿أنا على ثقة من أنك ذكى بما فيه الكفاية

41
00:02:46,248 --> 00:02:47,082
﻿أنا على ثقة من أنك ذكى بما فيه الكفاية

42
00:02:47,124 --> 00:02:49,125
﻿لاتباع تعليمات ليز بدقة

43
00:02:49,168 --> 00:02:50,877
﻿انظر، لقد بذلت قصارى جهدي

44
00:02:50,920 --> 00:02:52,170
﻿لكن إذا سمحت لي فقط بالتحدث معها

45
00:02:52,213 --> 00:02:53,880
﻿إنها مهيأة حاليا

46
00:02:54,840 --> 00:02:56,466
﻿حسنا انا لا أفعل أي شيء آخر

47
00:02:56,509 --> 00:02:58,468
﻿ما لم تثبت لي أنها ... استرخ

48
00:02:58,511 --> 00:03:00,679
﻿إنها ليست فى خطر أنا حقا يجب أن أعود

49
00:03:00,805 --> 00:03:03,348
﻿أعطها كل مالديك

50
00:03:03,391 --> 00:03:04,974
﻿ليس لديك طريقة للهروب

51
00:03:05,017 --> 00:03:07,310
﻿لا توجد طريقة للاتصال بالعالم الخارجي

52
00:03:07,353 --> 00:03:09,896
﻿أفضل فرصة لك للبقاء على قيد الحياة

53
00:03:09,939 --> 00:03:11,731
﻿هو ان تبهرني

54
00:03:12,692 --> 00:03:14,943
تريد ان تنبهر

55
00:03:14,985 --> 00:03:16,653
﻿اعطني جراثيم  ليز الغريبة

56
00:03:16,737 --> 00:03:18,613
﻿قرائة ملاحظاتها

57
00:03:18,656 --> 00:03:21,199
﻿التردد سوف يفكك ولكن من أجل استمرار الإجراء

58
00:03:21,242 --> 00:03:23,827
﻿نحن بحاجة إلي الرابطة بينك وبين
 ماكس بشكل داء

59
00:03:23,869 --> 00:03:26,996
﻿في الاساس ، تم بناء الحمض النووي
الخاص بك بحيث ترغب في البقاء على اتصال

60
00:03:27,039 --> 00:03:29,332
﻿لكن ليز كانت لديها نظرية لاستخدام تلك الجراثيم

61
00:03:29,375 --> 00:03:31,376
لتجديد انسجه المخ المفقوده في ماريا

62
00:03:31,585 --> 00:03:33,336
الان اراهن علي نفس النهج

63
00:03:33,379 --> 00:03:36,673
﻿يمكن زيادتها لخداع الجسم للارتباط بنفسه

64
00:03:36,757 --> 00:03:38,675
﻿إرضاء شغف الحمض النووي الخاص بك

65
00:03:38,718 --> 00:03:40,802
﻿لقطع اللغز لماكس والعكس بالعكس

66
00:03:40,845 --> 00:03:43,179
وهو ما يقودني الي مطب السرعه
التالي الذي نحتاج الي مناقشته

67
00:03:43,222 --> 00:03:45,557
﻿ماذا ترى مشكلة؟

68
00:03:45,599 --> 00:03:47,642
﻿عدم وجود معادلة كيميائية كاملة

69
00:03:47,685 --> 00:03:49,811
﻿لتوضيح كيفية إنشاء هذه الكتلة بالضبط

70
00:03:49,854 --> 00:03:51,438
﻿بينكما ، لديك ما يكفي للبدء

71
00:03:51,605 --> 00:03:52,981
﻿ساعا ت عمل تستحقها

72
00:03:53,023 --> 00:03:54,858
﻿بالتأكيد ... ثم ستحصل على ما تبقى منه

73
00:03:54,900 --> 00:03:58,570
﻿لقد أوضحت تماما أن أدائي هو مفتاح

74
00:03:58,571 --> 00:04:00,071
التنفس

75
00:04:00,114 --> 00:04:01,448
﻿لذلك أنا فقط أحاول

76
00:04:01,490 --> 00:04:03,032
﻿لأفعل هذا لك تماماً

77
00:04:07,747 --> 00:04:08,663
﻿انت ذكي بما فيه الكفاية

78
00:04:08,664 --> 00:04:09,581
﻿انت ذكي بما فيه الكفاية

79
00:04:09,623 --> 00:04:12,125
﻿لمعرفة ما يحدث إذا انحرفت عن اتفاقنا

80
00:04:13,127 --> 00:04:15,420
﻿متأكد من أنني أستطيع أن أخمن

81
00:04:25,639 --> 00:04:27,223
﻿اختبارات. اختبارات

82
00:04:29,393 --> 00:04:32,020
﻿خذ هذا ، صف التسوق

83
00:04:32,062 --> 00:04:34,314
﻿أنا سعيد للغاية لأنك تستطيعي الانضمام لي

84
00:04:34,356 --> 00:04:36,941
﻿قلت أن هيث سيفقد إصبعا إذا لم أفعل

85
00:04:36,984 --> 00:04:39,903
﻿لكى نكون منصفين ،لديه ٩ اخرين

86
00:04:40,905 --> 00:04:42,363
﻿رجاء

87
00:04:46,744 --> 00:04:47,952
﻿اجلسي

88
00:04:52,291 --> 00:04:54,584
﻿أجد صعوبة فى تصديق أنك لست جائعة

89
00:04:54,627 --> 00:04:56,419
﻿أنا مهتمة أكثر بالمأمور تايلور

90
00:04:56,462 --> 00:04:58,087
﻿لقد جعلتها تطلق رصاصة

91
00:04:58,130 --> 00:04:59,297
﻿على ساقها، وأنا قلقة

92
00:04:59,340 --> 00:05:00,965
﻿أنها نزفت أنها لم تفعل

93
00:05:01,008 --> 00:05:03,134
﻿فى ا لواقع ، لقد أعطيتها بعضا من نفس الوجبة

94
00:05:03,177 --> 00:05:05,136
﻿التى أعددتها لك وأعتقد أنك ستستمتعين بها

95
00:05:05,179 --> 00:05:06,596
﻿إذا كنت تريدني أن آكل بشدة ، فلماذاً
لاتفعل ذلك

96
00:05:06,639 --> 00:05:08,223
﻿تقفز في رأسي وتجعلني؟

97
00:05:08,265 --> 00:05:10,767
﻿في الحقيقة ، لماذا لا تأخذ من رأسي فقط

98
00:05:10,851 --> 00:05:12,852
﻿مهما كان العلم الذي تحتاجه

99
00:05:12,895 --> 00:05:15,730
﻿- من الواضح أنك ستحاول إجباري على
فعل ذلك؟ - الحقيقة هى

100
00:05:15,773 --> 00:05:19,984
﻿أحتاج إلى الوصول إلى ما لا يمكنني
التحكم فيه

101
00:05:21,237 --> 00:05:23,321
﻿إبداعك

102
00:05:23,364 --> 00:05:25,573
﻿إنه ذلك الإبداع

103
00:05:25,616 --> 00:05:27,659
﻿لقد توصلت إلى الاعتقاد بأن ، معا

104
00:05:27,701 --> 00:05:30,829
﻿يمكننا استخدامها لإنقاذ ليس عالما واحد

105
00:05:30,913 --> 00:05:32,413
﻿لكن اثنين

106
00:05:32,456 --> 00:05:34,290
﻿الآن ، أعلم أنك مستائة من أمر ماكس كله

107
00:05:34,333 --> 00:05:36,000
﻿وإذا سمعتني للتو

108
00:05:36,043 --> 00:05:39,254
﻿أعتقد أنك ستدركين أنه يمكننا أن ننقذه أيضاً

109
00:05:39,296 --> 00:05:42,423
﻿يمكننا إنهاء كل هذا القتال اليوم

110
00:05:42,466 --> 00:05:45,301
﻿وأعتقد أن هذا شيء يستحق المناقشة

111
00:05:56,438 --> 00:05:59,732
﻿حقا أسقطت بعض تقلبات مستوى
 الألبوم الأبيض علي هنا

112
00:05:59,775 --> 00:06:02,318
﻿في محاولة لمعرفة كيف أنت وهذا كله

113
00:06:02,361 --> 00:06:04,445
﻿وهذا الشيء الفضائى معا

114
00:06:04,488 --> 00:06:06,030
﻿انا بحاجة الى بعض المساعدة

115
00:06:06,073 --> 00:06:07,740
﻿دليل ، علامة ، أي شيء

116
00:06:07,783 --> 00:06:10,535
﻿لست بحاجة إلى فيضان كامل ، فقط
عاصفة من الرياح

117
00:06:10,578 --> 00:06:13,496
﻿فقط تدفعنى فى الاتجاه الصحيح
يا رب ، من فضلك ،

118
00:06:24,967 --> 00:06:27,010
﻿مكالمة هاتفية غامضة

119
00:06:29,805 --> 00:06:31,931
﻿تلقيت

120
00:06:35,102 --> 00:06:36,436
﻿أخبرهم بما قلته لي

121
00:06:36,478 --> 00:06:39,439
﻿قام هيث ببناء جهاز إرسال سي بي سرآ

122
00:06:39,481 --> 00:06:41,858
﻿خلال بعض المشاريع العلمية، يجبره .
جونز علي القيام بذلك

123
00:06:41,942 --> 00:06:44,485
﻿استخدمها لإرسال رسالة مشفرة
إلى مستشار المخيم هذا

124
00:06:44,528 --> 00:06:46,696
﻿اعتدنا أن يكون لدينا في ميسا باينز

125
00:06:46,739 --> 00:06:48,656
﻿إنه عميق في مشهد هام سي بي. لا تسأل

126
00:06:48,699 --> 00:06:50,325
﻿لذلك اتصل بي مستشارالمخيم

127
00:06:50,367 --> 00:06:52,243
﻿وفككت الرسالة ، وقالت هذا

128
00:06:52,286 --> 00:06:54,621
﻿ليز، الشريف وهيث جميعهم محتجزون في الاسر

129
00:06:54,663 --> 00:06:56,414
﻿في قصر ما على طريق إيجل ريدج

130
00:06:58,042 --> 00:07:00,001
﻿انتظر لحظة، أنا أعرف هذا المنزل

131
00:07:00,044 --> 00:07:02,295
﻿أنا استضفت هنا منذ عدة سنوات
جمعية خيرية لجمع التبرعات

132
00:07:02,338 --> 00:07:04,297
﻿المدخل الرئيسي هنا

133
00:07:04,340 --> 00:07:07,342
﻿وهناك مداخل جانبية هنا وهنا

134
00:07:07,384 --> 00:07:09,344
﻿رائع لذلك إذا اقتربنا من المنزل
من هذا الجانب

135
00:07:09,386 --> 00:07:12,013
﻿ثم سيكون لدينا القليل من التغطية ،
ولدينا زاوية جيدة

136
00:07:12,056 --> 00:07:13,014
 على كلا هذين البابين
- أنت لا تخطط للذهاب إلى المنزل ، أليس كذلك؟

137
00:07:13,015 --> 00:07:14,349
﻿- على كلا هذين البابين
- أنت لا تخطط للذهاب إلى المنزل ، أليس كذلك؟

138
00:07:14,391 --> 00:07:15,767
﻿أنا شرطي

139
00:07:15,809 --> 00:07:17,518
﻿مع الدكتاتور دوبل دينجر

140
00:07:17,561 --> 00:07:19,354
﻿.لقد سمعت بقية رسالة الاجنبي المبتدئ

141
00:07:19,396 --> 00:07:20,855
﻿يخطط هيث لتعديل الوراثة على ماكر

142
00:07:20,898 --> 00:07:22,440
﻿ومبادلتك

143
00:07:22,483 --> 00:07:24,067
﻿والشر يعود عليك هي دائما هذا مباشر؟

144
00:07:24,109 --> 00:07:26,069
﻿أجل أنظر فقط

145
00:07:26,111 --> 00:07:27,362
﻿أنا لا أقوم بتلوين ذلك لا يجعلني مخطئة

146
00:07:27,404 --> 00:07:29,030
﻿مما يعنى ، إذا أتيت معنا

147
00:07:29,073 --> 00:07:31,157
﻿يمكن أن بك كابوس أبي في أى لحظة

148
00:07:31,200 --> 00:07:32,408
﻿عظيم

149
00:07:32,451 --> 00:07:34,202
﻿سوف أتسكع على مقاعد البدلاء

150
00:07:34,244 --> 00:07:36,412
﻿يمكنك أن تنغمس في قفص العسل

151
00:07:36,455 --> 00:07:37,830
﻿انظر،إذا كانت ليز شريكة سابقة فى العمل

152
00:07:37,873 --> 00:07:39,666
﻿ناجح ثم نعيدك

153
00:07:39,708 --> 00:07:41,626
﻿وحبس جونز كل شيء في ضربة واحد

154
00:07:41,669 --> 00:07:42,877
﻿ألعب إبهامى فى قفص

155
00:07:42,920 --> 00:07:43,920
﻿لا يزال يتعين عليكم معرفة ذلك

156
00:07:44,004 --> 00:07:45,254
﻿كيف تتفقوا على جونز

157
00:07:45,297 --> 00:07:46,714
﻿أتعلم يا مايكل ، لقد كنت أفكر

158
00:07:46,757 --> 00:07:48,383
﻿ربما كابنه

159
00:07:48,425 --> 00:07:52,220
﻿لديك القدرة التي يمكن أن تساعد في
معادلة الصعاب

160
00:07:52,262 --> 00:07:54,013
﻿ما الذي ترمين إليه إيز؟

161
00:07:54,056 --> 00:07:55,598
﻿ربما تقفز إلى رأس العمدة

162
00:07:55,641 --> 00:07:57,183
﻿وحملها على تحريرهم جميعا

163
00:07:57,226 --> 00:07:59,686
﻿إلى جانب تسجيل عشرة على مقياس مخيف

164
00:07:59,728 --> 00:08:01,729
﻿لا يمكننى فعل هذا

165
00:08:01,772 --> 00:08:05,066
﻿حصلت على عينيه البنيتين ، لكن خطف
الجسد متنح

166
00:08:05,109 --> 00:08:06,192
﻿ماذا عن سيف والدتك ؟

167
00:08:06,235 --> 00:08:07,860
﻿- هل وجدته؟
- ليس تماماً

168
00:08:07,903 --> 00:08:09,487
﻿لكننى ذهبت فى رحلة استكشافية فى ذلك اليوم

169
00:08:09,530 --> 00:08:11,197
﻿وقد التقطت ترددا

170
00:08:11,240 --> 00:08:13,282
﻿كان يشبه إلي حد كبير لك بالقرب
 من لونج فار

171
00:08:13,325 --> 00:08:16,244
﻿بهذا السيف ، كانت والدتك قادرة على
الوقوف على الأرض

172
00:08:16,286 --> 00:08:18,496
﻿- ضد جونز. يجب أن نضع أيدينا على
هذا السلاح - أتفق

173
00:08:18,539 --> 00:08:19,956
﻿وكنت آفكر، بما أننا لا نستطيع إحضار
القفص معنا

174
00:08:19,998 --> 00:08:21,457
﻿حسنا ، لأننى سأجلس فيه

175
00:08:21,500 --> 00:08:23,584
﻿يمكننى تصميم زوج من الأصفاد ...

176
00:08:23,627 --> 00:08:26,379
﻿يمكن استخدامها لتعطيل قدرات جونز

177
00:08:26,422 --> 00:08:27,755
﻿هذا جيد

178
00:08:27,798 --> 00:08:29,257
﻿اعتقد أن هذا يتركنى

179
00:08:29,299 --> 00:08:30,466
﻿لتامين ماكس

180
00:08:30,509 --> 00:08:32,385
﻿ومن ثم سأعود إلى هنا

181
00:08:32,428 --> 00:08:34,595
﻿واستمر في نسخ أه المعادلة

182
00:08:34,638 --> 00:08:37,098
﻿سقط أبي في رأسي معتبرا أنه الشيء الوحيد

183
00:08:37,141 --> 00:08:39,767
﻿حفظ ، اه ، ماكس ودايت ماكس مقيدين

184
00:08:39,810 --> 00:08:43,646
﻿نعم.
 علينا أن نبقيك بعيدا عن جونز قدر الإمكان

185
00:08:45,232 --> 00:08:48,568
﻿كان لدي الكثير من الوقت للتفكير في طريقي

186
00:08:48,610 --> 00:08:49,986
﻿أخطائى

187
00:08:50,070 --> 00:08:53,114
﻿وقد أدركت أن هذا الجسد

188
00:08:53,157 --> 00:08:54,907
﻿يجب أن يكون لى الأخير

189
00:08:54,950 --> 00:08:56,200
﻿تعني ماكس؟

190
00:08:56,243 --> 00:08:57,994
﻿ابقي معي هنا

191
00:08:58,078 --> 00:09:00,246
﻿أعتقد أننا يمكن أن نتقد بشكل كبير

192
00:09:00,289 --> 00:09:03,541
﻿البحث الحالي الخاص بك في التلاعب
التيلوميرات

193
00:09:03,584 --> 00:09:06,210
﻿هذا هو جزء من الحمض النووي لماكس

194
00:09:06,253 --> 00:09:08,546
﻿التى أعتقد أن نورا استهدفتها من
أجل الكسب غير المشروع

195
00:09:08,589 --> 00:09:10,923
﻿قوة حياته على خاصتى

196
00:09:10,966 --> 00:09:13,926
﻿لا يزال عملي نظريا

197
00:09:13,969 --> 00:09:17,388
﻿المعرفة العلمية لمجتمع فضائي متقدم

198
00:09:17,431 --> 00:09:19,390
﻿لا يمكنك حتى أن تحلمي بها

199
00:09:19,433 --> 00:09:21,726
﻿وبمجرد اكتمال تعاوننا

200
00:09:21,977 --> 00:09:22,393
﻿سأترك هذا الكوكب بسلام

201
00:09:22,394 --> 00:09:24,353
﻿سأترك هذا الكوكب بسلام

202
00:09:24,396 --> 00:09:26,898
﻿يمكنك استخدام هذا البحث لإنقاذ ماكس

203
00:09:26,940 --> 00:09:28,733
﻿وفي نهاية اليوم

204
00:09:28,776 --> 00:09:32,278
﻿افعلي شيء جيد لهذا العالم

205
00:09:32,321 --> 00:09:34,739
﻿أو يمكنك إعادة جسد ماكس

206
00:09:34,782 --> 00:09:38,534
﻿وكمكافأة ، سأقوم بتعديل جينات جسدك

207
00:09:38,577 --> 00:09:39,577
﻿هذه البدلة الجلدية هي أفضل نفوذ لدي

208
00:09:39,578 --> 00:09:41,496
﻿هذه البدلة الجلدية هي أفضل نفوذ لدي

209
00:09:41,538 --> 00:09:43,164
﻿وأنا أظن

210
00:09:43,207 --> 00:09:45,750
﻿.تقدم علمك بمرور قرن على الأقل

211
00:09:45,793 --> 00:09:47,168
﻿هى تجارة عادلة

212
00:09:47,211 --> 00:09:49,462
﻿ليس لدي سبب لأثق بك

213
00:09:49,505 --> 00:09:51,839
﻿الحقيقة ليست دائما جميلة

214
00:09:51,882 --> 00:09:55,802
﻿لكن في نهاية المطاف ، هذه هي الحقيقة

215
00:09:57,763 --> 00:10:00,723
﻿أعتقد أنك وأنا متشابهان أكثر مما
تريدين تصديقه

216
00:10:00,766 --> 00:10:04,185
﻿أنت أيضا عالم لاتينى صاعد من روزويل؟

217
00:10:04,228 --> 00:10:06,687
﻿بحلول الوقت الذي ولدت فيه

218
00:10:06,730 --> 00:10:09,065
﻿كان مستقبل كوكبنا قاتما

219
00:10:09,108 --> 00:10:10,358
كان يموت

220
00:10:10,400 --> 00:10:12,401
﻿احتاج للشفاء

221
00:10:15,239 --> 00:10:17,698
﻿لذا قررت فعل

222
00:10:17,741 --> 00:10:20,827
﻿ما لم يكن لدى أي شخص آخر القوة لفعله

223
00:10:23,956 --> 00:10:26,499
﻿لقد اتخذت القرار الصعب أن الناس يحبوننا

224
00:10:26,542 --> 00:10:28,292
﻿قوية بما يكفي لصنعه

225
00:10:29,294 --> 00:10:32,296
﻿اصبحت منقذه

226
00:10:39,972 --> 00:10:41,472
﻿كيف واحد

227
00:10:41,515 --> 00:10:44,517
﻿يذهب لإنقاذ كوكب كامل بالتحديد؟

228
00:10:44,560 --> 00:10:46,227
﻿حسنا ، أنا متأكد من أنك أدركت

229
00:10:46,270 --> 00:10:48,688
﻿كونك غير عادية له ثمن

230
00:10:50,190 --> 00:10:52,567
﻿يقع على عاتقنا عبء اتخاذ الخيارات الصعبة

231
00:10:52,609 --> 00:10:55,236
﻿تلك التي تنقذ معظم الأرواح أثناء التسبب

232
00:10:55,279 --> 00:10:57,029
﻿الأقل معاناة

233
00:10:57,072 --> 00:11:00,199
﻿يتطلب اتخاذ هذه القرارات شيئا نادرا

234
00:11:00,242 --> 00:11:02,743
﻿يتطلب ... رؤية

235
00:11:02,786 --> 00:11:04,787
﻿والمعرفة التى

236
00:11:04,830 --> 00:11:08,833
﻿لا يمكن أبدا تجنب المعاناة تماماً

237
00:11:09,835 --> 00:11:11,878
﻿ماذا فعلت؟

238
00:11:11,920 --> 00:11:14,297
﻿أدركت

239
00:11:14,339 --> 00:11:17,633
﻿أنه لم يكن هناك إصلاح لعالمنا

240
00:11:17,676 --> 00:11:19,385
﻿لو أردنا

241
00:11:19,428 --> 00:11:21,554
﻿أن يكون لدينا مستقبل

242
00:11:21,597 --> 00:11:23,639
﻿كان علينا أن نبدأ من جديد

243
00:11:35,652 --> 00:11:37,278
﻿سأقول أن جونز مختل عقلياً

244
00:11:37,321 --> 00:11:39,280
﻿ولكن هذا سيكون بخس كبير

245
00:11:39,323 --> 00:11:41,824
﻿هل لديك أي فكرة عما هو قادر حقا؟

246
00:11:41,867 --> 00:11:43,910
﻿آلة فضائية مجنونة ألقت للتو ذكريات
والدي الميت

247
00:11:43,952 --> 00:11:45,745
﻿فى رأسى. حسناً؟

248
00:11:45,787 --> 00:11:48,247
﻿أنا لا أقول أن الرجل كان يوز الآيس
كريم مجانا

249
00:11:48,290 --> 00:11:51,626
﻿ما أقوله: يجب أن نعطي فرصة لخطة هيث

250
00:11:53,629 --> 00:11:56,255
﻿هل تثق بجدية في هيث لمواجهة الوحش

251
00:11:56,298 --> 00:11:58,758
﻿الذي دوماً يسبقنا بثلاث خطوات؟

252
00:11:58,800 --> 00:12:00,927
﻿كما تعلم ، في بعض الأحيان الأمل
يزهرمن الظلام

253
00:12:00,969 --> 00:12:02,845
﻿كيف يمكنك أن تكون هادئا جدا الآن؟

254
00:12:02,888 --> 00:12:03,971
﻿ألم يعطيك والدك بكرة تسليط الضوء فقط

255
00:12:04,014 --> 00:12:05,681
﻿من الجحيم الذي تسبب به جونز

256
00:12:05,724 --> 00:12:07,391
﻿لن أكذب ، ديب ، كل شيء نسجني

257
00:12:07,434 --> 00:12:08,935
﻿.مثل واحد من ٤٥ فينيل

258
00:12:08,977 --> 00:12:11,145
﻿فى كل مرة ،لدي المزيد من الاسئلة

259
00:12:11,188 --> 00:12:13,731
﻿من أنا؟ أنت تعرف ، ما الذي أؤمن به الآن؟

260
00:12:13,774 --> 00:12:15,441
﻿كنت أصلى من أجل التوجيه

261
00:12:16,443 --> 00:12:18,569
﻿لذلك تعود إلى الإيمان

262
00:12:18,612 --> 00:12:20,404
﻿سالتزم بالحقائق

263
00:12:20,447 --> 00:12:22,740
﻿حسنا ، ربما تكون قد تلقيت لمحة عن ماهية جونز

264
00:12:22,783 --> 00:12:24,200
﻿لكني أتركها

265
00:12:24,284 --> 00:12:26,410
﻿إنه يرتدى وجهي ، يرتدى الزى الرسمي الخاص بي

266
00:12:26,453 --> 00:12:28,621
﻿يستدرج الناس لإيذائهم

267
00:12:28,664 --> 00:12:30,498
﻿والآن ، إذا كنت أنا الجانب الآخر
من هذه العملة

268
00:12:30,540 --> 00:12:32,750
﻿ألا يجعلنى ذلك ضمنيا حارس أخى؟

269
00:12:32,793 --> 00:12:34,126
﻿ما الذى ترمي إليه؟

270
00:12:34,169 --> 00:12:35,336
﻿العلم الذي ساعد والدك فى خلقه

271
00:12:35,379 --> 00:12:36,671
﻿يقول

272
00:12:36,713 --> 00:12:39,298
﻿إذا أموت سيموت جونز أيضا ، أليس كذلك؟

273
00:12:39,341 --> 00:12:40,675
﻿أجل أنا لا أريد هذا

274
00:12:40,717 --> 00:12:42,510
﻿لكنها يجب أن تكون خطيئة

275
00:12:42,552 --> 00:12:45,805
﻿كي لا أتصرف عندما أعلم أنه يمكنني
إنقاذ ملايين الأرواح

276
00:12:45,847 --> 00:12:48,557
﻿أو على الأقل تأكد من سلامة
الأشخاص الذين أحبهم

277
00:12:51,478 --> 00:12:53,437
﻿أجل

278
00:12:53,480 --> 00:12:55,564
﻿نعم ، كما تعلم ، بصراحة ، والدي يعتقد ذلك

279
00:12:55,607 --> 00:12:58,067
﻿قد يكون هذا هو الخيار الوحيد

280
00:12:58,110 --> 00:13:00,361
﻿لهذا كلفنى بخيار صعب

281
00:13:00,404 --> 00:13:01,404
﻿وما هذا؟

282
00:13:02,614 --> 00:13:04,490
﻿تحدث الله عن إيماني

283
00:13:04,533 --> 00:13:05,950
﻿كنت أدعو كيف أبي.

284
00:13:05,993 --> 00:13:08,452
﻿كلفنى بقتلك ، إذا لزم الأمر

285
00:13:08,495 --> 00:13:10,413
﻿لإنقاذ العالمين

286
00:13:12,541 --> 00:13:14,458
﻿اى شىء؟

287
00:13:14,501 --> 00:13:18,254
﻿إنه خافت ، وليس تماما مثل صوتك ، لكن

288
00:13:18,297 --> 00:13:20,464
﻿هناك شيء قادم من هناك

289
00:13:24,219 --> 00:13:26,345
﻿مرحبا ، هل أنت متأكدة أنك مرتاحة لهذا؟

290
00:13:26,388 --> 00:13:28,347
أعرف أن هات لونج ليسوا أصدقاء

291
00:13:28,390 --> 00:13:30,766
﻿- مع آصدقاء أورتيكو
-لا ، أنا بخير

292
00:13:32,936 --> 00:13:34,145
﻿روزا؟

293
00:13:34,187 --> 00:13:35,938
﻿ماذا تخفين عنى؟

294
00:13:35,981 --> 00:13:38,024
﻿لا شيئ. أنا فقط أحاول ألا أخطو على
أي فطائر بقرة

295
00:13:38,066 --> 00:13:39,483
﻿هل تعلمين أنني

296
00:13:39,526 --> 00:13:41,402
﻿لدي هذه القدرة الجديدة حيث يمكننى

297
00:13:41,445 --> 00:13:43,404
أن أحس بتعبيرات أحد

298
00:13:43,447 --> 00:13:46,699
﻿قفي حسنا، لم تخبريني
أنك حصلت علي قوي عصابة المزاج.

299
00:13:46,742 --> 00:13:48,159
﻿حسنا ، لقد كنت مشغولة قليلاً مع
الحمل الفضائي

300
00:13:48,201 --> 00:13:49,910
﻿لكن جديا

301
00:13:49,953 --> 00:13:52,371
﻿ما مع المشاعر المتضاربة ، روزاليندا؟

302
00:13:52,414 --> 00:13:54,165
﻿قد تكون روزاليندا مصادفة

303
00:13:54,207 --> 00:13:55,750
﻿جعلت وايت لون

304
00:13:55,792 --> 00:13:57,251
ينسي عنصريته

305
00:13:57,294 --> 00:13:59,587
﻿مع كل ما تبقى من عرف نفسه

306
00:13:59,629 --> 00:14:02,631
ماذا ؟لم تخبريني أنك أذبت دماغ لونج؟

307
00:14:02,674 --> 00:14:03,883
﻿انا كنت منشغلة

308
00:14:03,925 --> 00:14:06,135
﻿مع نفس آفرلورد الفضائى

309
00:14:06,178 --> 00:14:08,179
﻿هذه نقطة عادلة. لكن مازال

310
00:14:08,221 --> 00:14:09,680
﻿انظري أنا ووايت

311
00:14:09,723 --> 00:14:12,141
﻿كنا نتسكع نوعا

312
00:14:12,184 --> 00:14:14,018
﻿كثيرا

313
00:14:14,061 --> 00:14:16,437
﻿من فضلك قولي لي أنك لن تذهبي
 لقصة الجانب الغربي.

314
00:14:16,480 --> 00:14:18,731
﻿- مع هذا الطفل
-لا

315
00:14:18,774 --> 00:14:20,816
﻿وجهة نظري أنه

316
00:14:20,859 --> 00:14:22,651
﻿في البداية كنت أشعر بالفضول لرؤية

317
00:14:22,694 --> 00:14:25,071
﻿إذا كان كل ذلك سيعود بسرعة، أليس كذلك؟

318
00:14:25,113 --> 00:14:26,405
﻿وبعدها

319
00:14:26,448 --> 00:14:30,159
﻿كنت أشعر بالفضول إذا كان يمكن أن يتغير

320
00:14:30,202 --> 00:14:31,160
﻿مثل ، حقا تغيير

321
00:14:31,203 --> 00:14:33,079
﻿واعتقد

322
00:14:33,121 --> 00:14:34,455
﻿إذا استطاع ، ثم استطعت أنا أيضا

323
00:14:34,498 --> 00:14:35,915
﻿لقد فعلها، إيزوبيل

324
00:14:35,957 --> 00:14:37,249
﻿نشأ. وجد طريقة

325
00:14:37,292 --> 00:14:39,126
﻿لمغادرة روزويل

326
00:14:39,169 --> 00:14:41,921
﻿يا إلهى

327
00:14:41,963 --> 00:14:44,006
﻿علينا أن نتوقف عن الاجتماع مثل هذا

328
00:14:45,634 --> 00:14:47,718
﻿أنت صامته بشكل مستفز

329
00:14:47,761 --> 00:14:50,346
﻿أشعلت كوكبا على النار

330
00:14:50,430 --> 00:14:53,599
﻿ماذا عن هذا يجعلني أرغب في الشراكة معك؟

331
00:14:53,642 --> 00:14:55,476
﻿انت عبقرية حقا

332
00:14:55,519 --> 00:14:57,770
﻿عبقرية جدا فى الواقع

333
00:14:57,813 --> 00:15:01,649
﻿أنسى كثيرا مدى ضآلة معرفتك

334
00:15:01,691 --> 00:15:03,734
﻿حول قدراتنا

335
00:15:08,365 --> 00:15:10,116
﻿انظري إنها ليست مجرد مهارا

336
00:15:10,158 --> 00:15:13,160
﻿إنهم من نحن

337
00:15:13,203 --> 00:15:15,996
﻿النار جزء من قدري

338
00:15:16,039 --> 00:15:20,543
﻿انظر، إنه لا يدمر فقط بدون سبب

339
00:15:20,585 --> 00:15:22,628
﻿النار تدمر لخلق

340
00:15:28,927 --> 00:15:33,597
﻿من سقوط الظالمين والجاهلين جاء الأمل

341
00:15:37,310 --> 00:15:38,853
﻿كيف ساعدك هذا؟

342
00:15:38,895 --> 00:15:40,521
﻿حبوب اللقاح الصفراء من تلك الزهر

343
00:15:40,564 --> 00:15:42,940
﻿إنه يثبط قدراتك. صحيح

344
00:15:42,983 --> 00:15:44,817
﻿لكن تحتوي البتلات الأرجوانية من تلك الزهرة

345
00:15:44,860 --> 00:15:46,569
﻿ما يعادل الخلايا الجذعية

346
00:15:46,611 --> 00:15:49,613
﻿والتى يمكن استخدامها لزراعة كل عدد
من الموارد

347
00:15:53,410 --> 00:15:55,536
﻿أنت تحكمين على الخيارات

348
00:15:55,579 --> 00:15:55,995
﻿التي صنعتها

349
00:15:55,996 --> 00:15:57,121
﻿التي صنعتها

350
00:15:57,164 --> 00:16:00,082
﻿لكن جزءا منك يفهم سبب صنعها

351
00:16:00,125 --> 00:16:02,501
﻿تريد مني أن أفعل شيئا سيئا لفعل شيء جيد

352
00:16:02,544 --> 00:16:04,253
﻿تريدني أن أعمل معك لإنقاذ ماكس

353
00:16:04,296 --> 00:16:06,255
﻿هناك خط فى قلب كل شخص

354
00:16:06,298 --> 00:16:08,507
﻿يخبرهم إلى أي مدى هم على استعداد للذهاب

355
00:16:08,550 --> 00:16:10,509
﻿لما يؤمنون به

356
00:16:10,552 --> 00:16:14,013
﻿أنا ببساطة أذكرك بمكان وجودك

357
00:16:15,390 --> 00:16:17,349
﻿لذا ، أنت جالسة على صخرة؟

358
00:16:17,392 --> 00:16:19,393
﻿تسأل الرب لو يمكنك قتلي؟

359
00:16:19,436 --> 00:16:21,103
﻿انا أجلس على صخرة

360
00:16:21,146 --> 00:16:22,605
﻿والامور تطورت

361
00:16:22,647 --> 00:16:24,190
﻿ونعمدت

362
00:16:24,232 --> 00:16:26,942
﻿فكرت - الأخلاق، ثم الإيمان

363
00:16:26,985 --> 00:16:30,779
﻿أنت تعلم ، أنا إناء لأعمال الآب القدير

364
00:16:30,822 --> 00:16:32,573
﻿أو فضائى؟

365
00:16:32,616 --> 00:16:34,867
﻿ثم تلقيت مكالمة من هذا المستشار القديم

366
00:16:34,910 --> 00:16:36,660
﻿التي اعتدت الحصول عليها في ميسا باينز

367
00:16:36,703 --> 00:16:38,621
﻿وذكرنى بدرس

368
00:16:38,663 --> 00:16:40,831
﻿تعلمته منذ وقت طويل

369
00:16:42,334 --> 00:16:45,127
﻿علمونا أن هذه السكاكين

370
00:16:45,170 --> 00:16:48,088
﻿تصورأن هناك دائما طريقا آخراً

371
00:16:49,090 --> 00:16:51,008
﻿عليك فقط آن تجد الشخص المناسب

372
00:16:52,594 --> 00:16:54,428
﻿لقد عهد لك والدك بفعل

373
00:16:54,471 --> 00:16:59,099
﻿أنا أعطيك الإذن لاتخاذ هذا الإجراء

374
00:17:05,315 --> 00:17:07,191
﻿الشيء ، على الرغم من

375
00:17:09,653 --> 00:17:11,612
﻿لا أعتقد أننى هنا لقتلك ..

376
00:17:13,114 --> 00:17:14,615
﻿أظننى هنا

377
00:17:14,658 --> 00:17:17,493
﻿لأن الله يريدني أن أبقيك على قيد الحياة

378
00:17:25,210 --> 00:17:26,794
﻿لم ألاحظ

379
00:17:26,836 --> 00:17:28,796
﻿- لقد عدت إلى المدينة
-أجل كنت أعمل

380
00:17:28,838 --> 00:17:31,090
﻿مع إحدى تلك الجماعات غير الربحية التي تبني
مساكن منخفضة الدخل

381
00:17:31,132 --> 00:17:34,009
﻿أحاول ألا أكون أحمق ، ولو لمرة واحدة

382
00:17:34,052 --> 00:17:35,970
﻿لكن والدي تقاعد وأرادنى العودة

383
00:17:36,012 --> 00:17:36,971
﻿لهذا الأمر كله

384
00:17:38,848 --> 00:17:41,267
﻿ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

385
00:17:41,309 --> 00:17:42,601
﻿القليل من دسيسة عائلة إيفانز

386
00:17:42,644 --> 00:17:44,270
﻿إنها نوع من قصة حب ممنوعة

387
00:17:44,312 --> 00:17:45,813
﻿لا ، نعم ، الطابق العلوي ، الطابق السفلى

388
00:17:45,855 --> 00:17:48,023
﻿- قصة الجانب الغربى حسنا - لا ليس حقاً

389
00:17:48,066 --> 00:17:49,608
﻿نوع من الأجواء هناك قطعة أثرية

390
00:17:49,651 --> 00:17:51,193
﻿مدفونة في مكان في هذه المزرعة

391
00:17:51,236 --> 00:17:52,319
﻿اجل هذا صحيح

392
00:17:52,362 --> 00:17:54,196
﻿نعم. أن لا معنى له

393
00:17:54,239 --> 00:17:56,282
﻿لكنني أحصل على لاتريدني أن أعرف

394
00:17:56,324 --> 00:17:57,408
﻿.لذلك لا ينبغي لي حتى أن أسأل نوع من الشعور

395
00:17:57,450 --> 00:17:59,076
﻿انظري أنا أدين لك

396
00:17:59,119 --> 00:18:00,536
﻿روزاليندا ، لذا إذا احتجت إلى مساعدة ،
فسوف أساعدك

397
00:18:00,620 --> 00:18:02,371
﻿إذا كنت تستطيع

398
00:18:02,414 --> 00:18:05,416
﻿عمل توضيح لعائلتك ، ستحدث تأثيرا كبيرا

399
00:18:05,458 --> 00:18:07,418
﻿فى دينك الكرمى لى،على لأقل

400
00:18:07,460 --> 00:18:09,837
﻿حسنا ، هذا سهل سأخبر فقط أنني رأيت ذئبا

401
00:18:09,879 --> 00:18:11,255
﻿واحد منهم دخل في الدجاج الاسبوع الماضي

402
00:18:11,298 --> 00:18:12,840
﻿وبينهم جميعا ، حصلوا على

403
00:18:12,882 --> 00:18:15,634
﻿حوالي سبع بنادق

404
00:18:18,638 --> 00:18:19,972
﻿بحسب طوفان من الذكريات

405
00:18:20,015 --> 00:18:23,475
﻿التي حصلت عليها من دعامة سبيلبرغ

406
00:18:23,518 --> 00:18:26,770
﻿اكتشف جونز آنه فك شفرة الاستنساخ

407
00:18:26,813 --> 00:18:28,731
﻿كما تعلم ، والدي يعتقد أنه يمكن أن يعيد السكان

408
00:18:28,773 --> 00:18:33,652
﻿عالمهم من الحيوانات والنباتات التى كانت تحتضر

409
00:18:33,695 --> 00:18:35,738
﻿لكن جونز أتي إليه

410
00:18:35,780 --> 00:18:38,198
﻿ساله عما إذا كان يمكنه استنساخه

411
00:18:38,241 --> 00:18:39,199
﻿لكن والدي قال لا

412
00:18:39,242 --> 00:18:40,701
﻿الشيء التالي الذي عرفه

413
00:18:40,744 --> 00:18:43,078
﻿ظهر جونز عندما مرضت أمي

414
00:18:43,121 --> 00:18:45,414
﻿.قال ، سأعرض أن أعالجها إذا أطلقت
 تقنية الاستنساخ لديك

415
00:18:45,457 --> 00:18:47,041
﻿لكن لازال

416
00:18:47,083 --> 00:18:50,044
﻿قال والدي لا ، ورفض عبور هذا الخط

417
00:18:50,086 --> 00:18:53,172
﻿الذكرى التالية التى لدي هى لصبى يبلغ
 من العمر خمس سنوات

418
00:18:54,215 --> 00:18:56,133
﻿بشفرة تحت رقبته

419
00:18:58,928 --> 00:19:01,889
﻿استخدمنى جونز كرافعة ضد والدي

420
00:19:01,931 --> 00:19:03,932
﻿لخضع يديه

421
00:19:03,975 --> 00:19:06,769
﻿وهذه هي الطريقة التي تم بها صنع
الحيوانات المستنسخة

422
00:19:06,811 --> 00:19:09,229
﻿استغرق الأمرسنوات لأبى نورا ولويز

423
00:19:09,272 --> 00:19:11,190
﻿للتخطيط للتمرد

424
00:19:11,232 --> 00:19:13,651
﻿لقد سرقوا الحمض النووي لجونز وصنعوك

425
00:19:13,735 --> 00:19:15,611
﻿انت تعرف بمجرد أن تكبر بما يكفى

426
00:19:15,695 --> 00:19:17,446
﻿لقد أصبحت حصان طروادة الخاص بهم

427
00:19:17,489 --> 00:19:19,365
﻿كانوا قادرين على التغيير

428
00:19:19,407 --> 00:19:22,493
﻿شفرتك الجينية بحيث لا يمكن استنساخها

429
00:19:22,535 --> 00:19:24,912
﻿ولأنهم شيدوك لتكون مقيدا بالديكتاتور

430
00:19:24,954 --> 00:19:26,580
﻿تم تغيير حمض جونز في هذه العملية

431
00:19:26,623 --> 00:19:28,415
﻿لكن لم يكن لديه

432
00:19:28,458 --> 00:19:31,251
﻿مجموعة كاملة من الحيوانات
المستنسخة لااستفادة منها؟

433
00:19:31,294 --> 00:19:33,796
حتي دمرت نورا مخزونه من النسخ بالكامل

434
00:19:33,838 --> 00:19:36,423
يجعلني كلا من التراجع

435
00:19:36,466 --> 00:19:39,093
﻿والطريقة الوحيدة لإبقائه على قيد الحياة

436
00:19:40,428 --> 00:19:42,971
﻿انت على حق ، كل شخص لديه خط

437
00:19:43,014 --> 00:19:45,974
﻿انت تطلب منى عبور خاصتى لذا

438
00:19:46,017 --> 00:19:48,936
﻿أود أن أراك على الأقل تقترب من واحد أيضا

439
00:19:48,978 --> 00:19:51,772
﻿وما الذي ستحصلين عليه يا إليزابيث؟

440
00:19:51,815 --> 00:19:56,193
﻿إذا كنت لن تفاوض على تبديل جسمك مرة أخرى

441
00:19:56,236 --> 00:19:58,821
﻿ماذا عنك انت والمسئول ؟

442
00:20:00,699 --> 00:20:03,158
لنعالج جراحها ونطلق سراحها

443
00:20:05,620 --> 00:20:08,038
﻿الأن قد حصلنا على دليل

444
00:20:08,081 --> 00:20:09,706
﻿لو كنت مشترك فى ذلك

445
00:20:09,791 --> 00:20:11,750
﻿سأكون انا اول من يتصدى لذلك

446
00:20:11,793 --> 00:20:14,545
﻿انا اعني، بناء على تعليمات والدك، انا
هنا من اجل الحماية

447
00:20:14,587 --> 00:20:17,131
﻿لا يا رجل ، انظر

448
00:20:17,173 --> 00:20:19,133
﻿لقد قاموا بأعدادك لتكون اداة حرب

449
00:20:19,175 --> 00:20:20,801
﻿ولكن في الواقع

450
00:20:20,844 --> 00:20:23,762
﻿ادركوا انك كنت

451
00:20:23,805 --> 00:20:25,723
﻿اكثر من ذلك

452
00:20:25,765 --> 00:20:29,226
﻿اكثر من اله ليس بها حياة صنعها جونز

453
00:20:29,269 --> 00:20:31,019
﻿لقد اعتقدوا ذلك لأنك لديك نفس الحمض النووي

454
00:20:31,062 --> 00:20:32,604
﻿وانك ستتطور

455
00:20:32,647 --> 00:20:34,106
﻿بعص من تجاربه

456
00:20:34,149 --> 00:20:36,316
﻿و لكنك لم تفلح، لم تكن شبهه

457
00:20:36,359 --> 00:20:38,026
﻿الان نحن نتحدث عن الطبيعة ضد الطبيعة

458
00:20:38,069 --> 00:20:39,820
﻿ما الذي نتحدث عنه مجرد امل

459
00:20:39,821 --> 00:20:41,780
﻿لقد اتيت لتحدد المستقبل الذي نقاتل من اجله

460
00:20:41,781 --> 00:20:42,781
﻿هو لو انك

461
00:20:42,824 --> 00:20:44,533
﻿شخص لديه قوى عطمى

462
00:20:44,576 --> 00:20:46,201
﻿شخص لديه نفس القوة مثل جونز

463
00:20:46,244 --> 00:20:47,661
﻿يمكن ان يتصرف بشكل مختلف

464
00:20:47,704 --> 00:20:51,123
﻿لقد ولدت لتكون مثله

465
00:20:51,166 --> 00:20:53,584
﻿لو تمكنت من التغير من ثم هناك العالم بأكملة

466
00:20:56,004 --> 00:20:58,005
﻿لو قتلوني حينما كنت طفل

467
00:20:58,047 --> 00:20:59,465
﻿لا شئ من ذلك

468
00:20:59,507 --> 00:21:01,008
﻿دالاس لا يوجد طريقة لتعرف ذلك

469
00:21:01,050 --> 00:21:02,843
﻿شئ واحد فد يغير كل شئ

470
00:21:02,927 --> 00:21:04,678
﻿الم ترى تأثير الفراشة ؟

471
00:21:07,390 --> 00:21:10,184
﻿انظر، يمكننى ان اعدك بشئ واحد

472
00:21:10,226 --> 00:21:12,811
﻿لو قتلوك كطفل

473
00:21:12,854 --> 00:21:14,438
﻿بصفتي طفل

474
00:21:14,481 --> 00:21:16,315
﻿هذا شرف كبير سيغيرك

475
00:21:16,357 --> 00:21:17,816
﻿سيكسرك

476
00:21:17,901 --> 00:21:19,443
﻿لوقتلوك

477
00:21:19,486 --> 00:21:21,236
سيخسروا جزء أشلاء من ارواحهم

478
00:21:21,279 --> 00:21:23,864
﻿ونفس الشئ الأن

479
00:21:23,948 --> 00:21:26,074
﻿لو قررت اننا لا يمكننا ان نهزم جونز

480
00:21:26,117 --> 00:21:27,785
﻿بدون ان يخسروك

481
00:21:27,827 --> 00:21:29,328
﻿ستاخذ جزء

482
00:21:29,370 --> 00:21:31,997
﻿وستسرفهم

483
00:21:41,174 --> 00:21:43,509
﻿ماذا سنفعل ؟

484
00:21:43,551 --> 00:21:46,595
﻿التردد اكس سيحدد الهدف

485
00:22:02,529 --> 00:22:04,279
﻿ما هو شعورك ؟

486
00:22:04,322 --> 00:22:08,158
﻿كما لو ان هنا جيش يقف خلفي

487
00:22:10,119 --> 00:22:11,161
﻿ماذا حدث ؟

488
00:22:11,204 --> 00:22:12,871
﻿اين انا ؟

489
00:22:12,914 --> 00:22:16,416
﻿ايها المسئول، لديك ندبة ما

490
00:22:16,459 --> 00:22:18,919
﻿ولكن انت افضل الأن

491
00:22:21,673 --> 00:22:23,131
﻿اعتقد اننى سأذهب للمنزل

492
00:22:23,174 --> 00:22:25,175
﻿ولن افكر في ذلك مجدد

493
00:22:25,218 --> 00:22:27,469
﻿هده فكره جيده

494
00:22:32,392 --> 00:22:33,892
﻿لذا

495
00:22:33,935 --> 00:22:35,769
﻿هل عقدنا الاتفاق

496
00:22:41,901 --> 00:22:42,526
﻿ضع الأصفاد فى يدي، هذا غريب

497
00:22:42,527 --> 00:22:45,028
﻿ضع الأصفاد فى يدي، هذا غريب

498
00:22:45,071 --> 00:22:46,822
﻿لا تجعل الأمر غريب

499
00:22:46,865 --> 00:22:48,615
﻿علي ان اختبرهم

500
00:22:52,829 --> 00:22:55,539
﻿لم يحدث شئ ؟ هذه هى الفكرة

501
00:22:55,582 --> 00:22:57,124
﻿لقد اخذوا القوى الاليه

502
00:22:58,585 --> 00:23:00,669
﻿ابعدهم عنى من فضلك

503
00:23:03,339 --> 00:23:05,173
﻿اتعرف لقد قصدت ان اسألك

504
00:23:05,216 --> 00:23:08,969
﻿لوكان والدك

505
00:23:12,140 --> 00:23:14,099
﻿انت معجب ب هاري بوتر الأن ؟

506
00:23:14,225 --> 00:23:15,559
﻿أجل، اعتقد ذلك

507
00:23:17,520 --> 00:23:19,479
﻿أنت اقوى شئ لدى و ا للدك

508
00:23:19,522 --> 00:23:21,023
﻿كان لديه

509
00:23:21,107 --> 00:23:24,276
﻿مما يعنى انك قادر

510
00:23:24,319 --> 00:23:26,236
﻿هذا سيفتح زجاجات جعة ببالك

511
00:23:26,279 --> 00:23:28,113
﻿ماذا حدث

512
00:23:30,491 --> 00:23:33,118
﻿هل فوت هذا الجزء من الفيلم ؟

513
00:23:42,128 --> 00:23:44,338
﻿عرض الصف الثالث

514
00:23:44,380 --> 00:23:46,298
﻿لماذا تتراجع ؟

515
00:23:46,341 --> 00:23:48,300
﻿هل لديك ادنى فكرة ما الذي تقدر عليه ؟

516
00:23:48,343 --> 00:23:49,885
﻿هل حاولت ان تكتشف ذلك ؟

517
00:23:49,928 --> 00:23:51,803
﻿ربما لا اريد ان اكتشف ذلك

518
00:23:51,846 --> 00:23:54,389
﻿لما لا ؟ لأنني لا اريد ان اكون مثله

519
00:23:54,432 --> 00:23:55,849
﻿ما الذي يجعلك تفكرانه يمكنك ان تكون كذلك ؟

520
00:24:00,772 --> 00:24:02,731
﻿عطلة الصيف بعد المدرسة الثانوية

521
00:24:02,774 --> 00:24:04,733
﻿بعد ما حدث الى روزا

522
00:24:04,776 --> 00:24:06,985
﻿لقد دخلت فى ذلك

523
00:24:07,070 --> 00:24:09,196
﻿رجاله، لقد اتوا ليفصلوا ذلك والشئ
التالى الذي تعرفه

524
00:24:09,238 --> 00:24:10,989
﻿انا بداخل رأسه

525
00:24:11,032 --> 00:24:12,950
﻿لقد جعلته يقف امام صديقه

526
00:24:12,992 --> 00:24:14,534
﻿الشاحنة صدمته وجعلته يطير

527
00:24:14,577 --> 00:24:17,245
﻿وفقد الوعي

528
00:24:18,414 --> 00:24:19,831
﻿انا من قتلته

529
00:24:20,875 --> 00:24:23,585
﻿هل يعرفوا رجالك ذلك ؟

530
00:24:23,628 --> 00:24:25,003
﻿لقد كان سوء استخدام

531
00:24:25,088 --> 00:24:26,838
﻿بواسطة الرجل الذي لديه نفس القوة اليس كذلك ؟

532
00:24:26,881 --> 00:24:28,799
﻿انا لم اكتشفت الرقم الصحيح

533
00:24:28,841 --> 00:24:30,050
﻿لأخبرها اننى مثل ذلك الرجل

534
00:24:30,093 --> 00:24:31,677
﻿الذي بالكاد دمر لها حياتها

535
00:24:31,719 --> 00:24:33,637
﻿لا يمكنها ان تدخل داخل عقل احد اليس كذلك ؟

536
00:24:33,680 --> 00:24:35,263
﻿ايز يمكنها فعل ذلك

537
00:24:35,306 --> 00:24:37,015
﻿وتذهب الى الإتجاة الذي يريدونه

538
00:24:37,100 --> 00:24:38,225
﻿انا اتحدث عن انهاء الأمر

539
00:24:38,267 --> 00:24:39,518
﻿وتجول الغرباء الى عرائس

540
00:24:39,560 --> 00:24:41,228
﻿الذين فقدوا قوتهم

541
00:24:41,270 --> 00:24:43,981
﻿لو هذا لا يعرف الظلام ، فلا اعرف ما الذي يعرفه

542
00:24:45,358 --> 00:24:48,110
﻿يا له من حمل سئ

543
00:24:49,570 --> 00:24:51,279
﻿لا يوجد اي ظلام بداخلك

544
00:24:51,322 --> 00:24:53,365
﻿انت لست شئ سوى جزء حزين

545
00:24:53,408 --> 00:24:55,659
﻿مثل عيون الكلب الحزين المرتدي قبعة راعي البقر

546
00:24:55,702 --> 00:24:58,370
﻿الأن، سواء اعجبك او لا

547
00:24:58,413 --> 00:25:01,039
﻿لقد كنت معك معظم حياتك

548
00:25:01,082 --> 00:25:03,458
﻿لهذا السبب احاول بشدة ان ابقيك هنا

549
00:25:03,543 --> 00:25:06,461
﻿ولا اشتكى لك كثيراً

550
00:25:06,504 --> 00:25:08,422
﻿اياً من ذلك كان شكوى ؟

551
00:25:08,464 --> 00:25:09,756
﻿سأصل الى هناك

552
00:25:09,799 --> 00:25:11,133
﻿انت لا تشبه والدك

553
00:25:11,217 --> 00:25:13,468
﻿لديك الكثيرمن صفات والدتك بداخلك

554
00:25:13,511 --> 00:25:15,637
﻿هى لم تكن خجولة من قوتها

555
00:25:15,680 --> 00:25:18,557
﻿لقد استخدمتها وقاتلت امام العالم الأفضل

556
00:25:18,599 --> 00:25:21,101
﻿وانت ستفعل ذلك ايضاً

557
00:25:21,144 --> 00:25:23,854
﻿حينما تنظر للأمام وليس الخلف

558
00:25:23,896 --> 00:25:25,814
﻿الان هيا

559
00:25:25,857 --> 00:25:29,026
﻿وستتغلب على والدك

560
00:25:39,704 --> 00:25:42,122
﻿هذا سيحرق كل شئ فى الحقيبة اليس كذلك ؟

561
00:25:43,541 --> 00:25:44,833
﻿انه يبدو كذلك

562
00:25:44,876 --> 00:25:46,835
﻿انه معطل حينما اخبرك بذلك

563
00:25:46,878 --> 00:25:48,378
﻿غريب

564
00:25:48,421 --> 00:25:50,297
﻿حسناً الأن ماذا سنفعل ؟

565
00:25:50,339 --> 00:25:52,591
﻿ساذهب

566
00:25:52,633 --> 00:25:54,051
﻿وأمل ان هذا السيف سيجعلنا اقوياء بشكل كافي

567
00:25:54,093 --> 00:25:55,719
﻿لنطلق صراح "ليز" شركائها

568
00:25:55,762 --> 00:25:57,554
﻿ما علي فعله هو ان اعود الى الحطام

569
00:25:59,140 --> 00:26:00,974
﻿هذا ليس الوقت المناسب لذلك

570
00:26:01,017 --> 00:26:03,018
﻿روزا ، الأن انا حصلت على السيف

571
00:26:03,061 --> 00:26:04,728
يمكنني ان اري ل"جونز" ما اقدر علي فعله

572
00:26:04,771 --> 00:26:06,396
﻿حسناً لنتأكد

573
00:26:06,439 --> 00:26:08,398
﻿إن هذا الإحساس بالقوة لا يأخذك كثيراً

574
00:26:08,441 --> 00:26:10,692
﻿لا تقللي من شأني ، حسنا؟

575
00:26:10,735 --> 00:26:12,861
﻿لا انا لا اقلل منك، لقد كنت تقاتلي

576
00:26:12,904 --> 00:26:15,405
بقوة العالم الماضي ليأخذوكي علي محمل الجد

577
00:26:15,448 --> 00:26:17,532
﻿وهذا الشئ سيترك علامة

578
00:26:17,575 --> 00:26:19,367
﻿حسنا ثق بى انا اعرف

579
00:26:19,410 --> 00:26:21,995
﻿لو يمكننى ان ارى كم انت سئ لتثبت نفسك

580
00:26:22,038 --> 00:26:23,955
﻿وانت تعرف انه سيحاول ان يستغل ذلك ضدك

581
00:26:23,998 --> 00:26:27,084
﻿سيتعقبك ويجعلك تصل الى الخراب

582
00:26:27,126 --> 00:26:30,670
﻿انها حركة احب ان اسميها هيلينا اورتيكو

583
00:26:33,925 --> 00:26:35,926
﻿لا تفشل فى ذلك

584
00:26:35,968 --> 00:26:38,386
﻿ما الذي تخاف منه ؟

585
00:26:40,640 --> 00:26:43,183
﻿يمكنني ان اخبرك بشئ ما

586
00:26:43,267 --> 00:26:47,270
ستفتح هذا الظرف انه بمثابه عذر للموت

587
00:26:47,355 --> 00:26:49,314
﻿نحن ليس لديها وقت لذلك حسناً؟

588
00:26:49,357 --> 00:26:51,066
اذهب وانقذ شقيقتي

589
00:26:52,443 --> 00:26:54,694
﻿واحترس

590
00:26:54,737 --> 00:26:55,987
حسنا

591
00:26:59,700 --> 00:27:01,827
﻿هل الاله تعمل ؟

592
00:27:01,869 --> 00:27:04,454
﻿لتفصل حمضي النووي عن حمض "ماكس" ؟

593
00:27:11,129 --> 00:27:13,129
﻿هذا سيفى بالغرض

594
00:27:13,172 --> 00:27:15,173
﻿شكراً لك

595
00:27:23,599 --> 00:27:26,852
﻿ما هذا ؟

596
00:27:30,523 --> 00:27:32,649
﻿لقد وضعت ذلك

597
00:27:32,692 --> 00:27:35,569
﻿لتستمر بالتنفس كان على ان ابهرك

598
00:27:35,611 --> 00:27:37,320
﻿لقد اخذت واحده

599
00:27:37,405 --> 00:27:39,823
﻿لتبقى الخلايا مقسومة ومنفصلة

600
00:27:39,866 --> 00:27:42,659
﻿لقد قمت بتعليماتي

601
00:27:55,298 --> 00:27:56,339
﻿الان

602
00:27:56,340 --> 00:27:57,966
﻿لا يمكنني ان افعل شئ سوي التعجب

603
00:27:58,009 --> 00:28:00,552
﻿لو كنت تبحث عن طريقة لتقتلني

604
00:28:00,595 --> 00:28:03,180
﻿هذا سيكون غباء منك، هيث اخبرني كم انت احمق ؟

605
00:28:03,222 --> 00:28:05,348
﻿انه ليس احمق انه خائف هو يفشل دوماً 
تحت الضغط

606
00:28:05,391 --> 00:28:06,766
﻿لو اردتنى ان اساعدك

607
00:28:06,809 --> 00:28:08,560
﻿ابتعد ودعنى اساعدة

608
00:28:08,603 --> 00:28:10,520
﻿يمكنني ان اقول، انك ليس لديك اي خياراخر

609
00:28:10,563 --> 00:28:13,481
﻿و لو فشلنا، ستفشل انت ايضا

610
00:28:14,483 --> 00:28:16,234
﻿وسيفشل ماكس

611
00:28:16,319 --> 00:28:20,071
﻿ماذا تقول ، ان مصالحنا تتعارض ؟

612
00:28:20,114 --> 00:28:22,490
﻿ساخذ اتفاقك

613
00:28:22,533 --> 00:28:24,409
﻿سأتركك

614
00:28:28,748 --> 00:28:30,874
﻿اخبرنى انك لم تستخدم الاله

615
00:28:30,917 --> 00:28:33,084
﻿لتجعل هذا هو الحل الذي افترض انك كنت
تعمل عليه

616
00:28:33,127 --> 00:28:34,544
﻿لتبدل ماكس و جونز

617
00:28:36,005 --> 00:28:37,964
﻿لا لم يكن لدي هذا الاتفاق بعد

618
00:28:38,007 --> 00:28:39,799
﻿حسنا جيد ، نحن سنستخدم ذلك لننهى الأمر

619
00:28:39,842 --> 00:28:41,843
﻿للأبد

620
00:28:46,515 --> 00:28:48,725
﻿ارفع يديك، انت قيد الإعتقال

621
00:28:48,768 --> 00:28:50,060
﻿حسناً ايها المسئول

622
00:28:50,102 --> 00:28:51,811
﻿دالاس" ليس لديه دخل فى ذلك"

623
00:28:51,854 --> 00:28:54,189
﻿ساعدونى

624
00:28:54,232 --> 00:28:55,649
﻿انتظر

625
00:28:55,691 --> 00:28:57,234
﻿مهلاً ماكس

626
00:28:57,276 --> 00:28:58,818
﻿ليست هى

627
00:28:58,861 --> 00:29:00,195
﻿انها تنادي من اجل المساعدة

628
00:29:01,197 --> 00:29:02,739
﻿جونز

629
00:29:03,950 --> 00:29:05,075
﻿هذه خدعة جيده

630
00:29:06,077 --> 00:29:07,994
﻿لن تطلق النيران علي

631
00:29:08,037 --> 00:29:10,247
﻿انا انسان برئ

632
00:29:11,290 --> 00:29:13,166
﻿لن تقتلنى ابداً

633
00:29:13,209 --> 00:29:14,960
﻿ان مت، ستموت انت ايضا

634
00:29:17,755 --> 00:29:20,131
﻿حقيقى

635
00:29:20,174 --> 00:29:22,801
﻿علي ان اقول، لايمكنني  ان انتظر ان
يتم تهديدى  بواسطتك

636
00:29:22,843 --> 00:29:25,178
﻿هذه مسالة وقت فقط

637
00:29:25,221 --> 00:29:26,972
﻿ولكن هذه ليس متعلق بنا

638
00:29:27,014 --> 00:29:29,516
﻿هذامتعلق ب دالاس و هيث

639
00:29:29,558 --> 00:29:30,809
﻿ماذا عن هيث ؟

640
00:29:30,851 --> 00:29:31,184
﻿افكر فى ان اقتله

641
00:29:31,185 --> 00:29:32,477
﻿افكر فى ان اقتله

642
00:29:32,520 --> 00:29:34,479
﻿بما انني واثق انني امسكت به متلبس

643
00:29:34,480 --> 00:29:36,731
﻿بالتخريب العلمى

644
00:29:36,774 --> 00:29:38,525
﻿ليس علي ان اقول انني دمرته

645
00:29:39,527 --> 00:29:41,611
﻿اتريد ان تعقد اتفاق ؟

646
00:29:41,654 --> 00:29:43,655
﻿من اجل العلوم التي في رأسي

647
00:29:43,698 --> 00:29:46,324
﻿تعال معي، انا لم اقتل هيث

648
00:29:49,370 --> 00:29:50,578
﻿لا تفعل ذلك

649
00:29:50,621 --> 00:29:52,205
﻿لابد ان هناك طريقة اخرى

650
00:29:52,248 --> 00:29:55,125
﻿هذا هو الطريق الأخر

651
00:29:56,127 --> 00:29:57,460
﻿حسنا

652
00:29:57,545 --> 00:29:59,212
﻿لدي سكين في جيبي

653
00:30:02,258 --> 00:30:04,217
﻿سأضع ذلك على الأرض هنا

654
00:30:04,260 --> 00:30:05,635
﻿خلاف ذلك ، انا غير مسلح

655
00:30:14,395 --> 00:30:17,105
﻿الأن كن لطيف

656
00:30:17,148 --> 00:30:19,190
﻿وابتعد عن طريقى

657
00:30:38,044 --> 00:30:39,461
﻿"مايكل"

658
00:30:39,545 --> 00:30:41,880
﻿تغير فى الخطط

659
00:30:41,922 --> 00:30:44,883
﻿ما هو الاتفاق الذي صنعته ؟

660
00:30:44,925 --> 00:30:47,594
﻿جونز قال اننا استخدمنا بحثنا

661
00:30:47,636 --> 00:30:49,596
﻿لنساعد على تمديد حياته ، يمكنني ان
استخدم نفس العلوم

662
00:30:49,638 --> 00:30:51,639
﻿لإنقاذ ماكس وهو سيترك كوكب الأرض

663
00:30:51,682 --> 00:30:53,850
﻿بسلام، الأن لو قتلنا

664
00:30:53,893 --> 00:30:55,977
﻿لم يكن من اجل غرض حياتي

665
00:30:56,020 --> 00:30:59,189
﻿جونز قال انني علي ان انظر الى العالم
بالطريقة التي ينظر اليها

666
00:30:59,231 --> 00:31:01,399
﻿انا اعني ، لقد حاول ان يقنعني بذلك الألم

667
00:31:01,442 --> 00:31:03,526
انا عامل مهم للقيام بالشئ الصحيح

668
00:31:03,569 --> 00:31:05,987
﻿ربما كانت فكرة مسلية

669
00:31:06,030 --> 00:31:08,740
﻿ولكن لم اعد كذلك بعد الأن

670
00:31:08,783 --> 00:31:10,658
﻿العلوم التى يطلبها

671
00:31:10,701 --> 00:31:12,410
﻿ربما ستكون الطريقة الوحيدة لإنقاذ ماكس

672
00:31:12,453 --> 00:31:14,370
﻿ما هذا ؟

673
00:31:14,413 --> 00:31:17,248
﻿اجل جونز فاته شئ ما

674
00:31:17,291 --> 00:31:19,584
﻿حينما يموت الالى

675
00:31:19,627 --> 00:31:20,502
﻿ستنموا وردة

676
00:31:20,503 --> 00:31:21,211
﻿ستنموا وردة

677
00:31:21,212 --> 00:31:23,379
﻿ستنموا وردة

678
00:31:26,217 --> 00:31:28,051
﻿ليس علينا فعل ذلك

679
00:31:28,094 --> 00:31:30,345
﻿علينا ان نحافظ على ما تبقى

680
00:31:30,388 --> 00:31:32,597
﻿انا معك لأجمع كل شئ من المعمل

681
00:31:32,640 --> 00:31:35,433
﻿انت تقول انك تحمل

682
00:31:35,518 --> 00:31:37,143
﻿وردة ؟

683
00:31:38,771 --> 00:31:42,232
﻿يمكننا ان نضعها في الخلايا

684
00:31:42,274 --> 00:31:44,275
﻿لنولد جينات ستوقف التواصل

685
00:31:44,318 --> 00:31:46,069
﻿بين ماكس و "جونز

686
00:31:46,112 --> 00:31:47,904
﻿والدة مايكل لقد توصلت

687
00:31:47,947 --> 00:31:50,490
﻿ماكس" و "جونز"

688
00:31:50,533 --> 00:31:52,784
سيتم تفريقهم مجددا

689
00:31:52,827 --> 00:31:55,453
﻿والأن جونز يحاول ان يجعلني ارفض هذا العمل

690
00:31:55,538 --> 00:31:57,664
﻿ليتمكن من القيام بذلك بنفسه مجددا

691
00:31:57,706 --> 00:31:59,833
﻿اعلم انك ستخرجنا من ذلك

692
00:32:05,965 --> 00:32:08,466
﻿هل تقول ان ندمر هذا الأنضمام ؟

693
00:32:09,510 --> 00:32:11,970
﻿اليس من المفترض ان تفعل ذلك

694
00:32:12,012 --> 00:32:14,347
﻿الان؟

695
00:32:14,390 --> 00:32:18,184
﻿انا لا اشعر انني اريد قتل هذه الأشياء

696
00:32:19,562 --> 00:32:21,771
﻿كوني في المنزل

697
00:32:21,814 --> 00:32:25,108
﻿يذكرنى بكل الأشياء التى فسدت فى حياتى

698
00:32:26,610 --> 00:32:28,027
﻿والناس الأخريين

699
00:32:29,530 --> 00:32:31,489
﻿ولكن والدي

700
00:32:31,532 --> 00:32:33,032
﻿هو في قضيتي

701
00:32:33,075 --> 00:32:35,827
﻿يريدنى ان اعود الى المزرعة

702
00:32:35,870 --> 00:32:39,122
﻿في عطلة الأسبوع كانت بمثابة تحول

703
00:32:39,165 --> 00:32:41,374
﻿وكل مرة احاول ان افسر له

704
00:32:41,417 --> 00:32:43,626
﻿لماذا لا يمكنني فعل ذلك الأن

705
00:32:43,669 --> 00:32:45,503
﻿يصمم على ان كل تلك الأشياء التي
قمت بها في الماضي

706
00:32:45,588 --> 00:32:46,796
﻿لم تكن كبيرة

707
00:32:46,839 --> 00:32:49,549
﻿لا احد يمكنه ان يفهمنى

708
00:32:49,550 --> 00:32:51,134
﻿انا افهمك

709
00:32:51,886 --> 00:32:53,636
﻿احاول ان اكتشف من انت

710
00:32:53,679 --> 00:32:56,264
﻿في المدينة التي ستراك كذكرى

711
00:33:00,186 --> 00:33:02,270
﻿لقد كنت افكر فى الرحيل ايضاً

712
00:33:02,313 --> 00:33:05,440
﻿لاذهب الى مدرسة الرسم

713
00:33:05,483 --> 00:33:07,901
﻿لم اخبر عائلتي

714
00:33:07,943 --> 00:33:12,155
﻿انني سأفعل ذلك ولكن انا اعني انه
لا يوجد هدف من هذا الأن

715
00:33:12,198 --> 00:33:14,532
﻿يحتاجوننى كثيراً لذلك لا استطيع ان ارحل

716
00:33:14,575 --> 00:33:16,451
﻿هل هذا الظرف الذي في يدك ؟

717
00:33:18,245 --> 00:33:19,412
﻿اجل

718
00:33:19,455 --> 00:33:21,623
﻿لماذا لا ترسله

719
00:33:21,707 --> 00:33:23,041
﻿ومن ثم تقرر ما الذي تريده لاحقا؟

720
00:33:23,083 --> 00:33:24,709
﻿يمكننا ان نذهب الى الصندوق في المدينة

721
00:33:24,710 --> 00:33:26,461
﻿ونرسلة في الحال

722
00:33:26,504 --> 00:33:28,630
﻿لا اعرف لو يمكنني فعل ذلك

723
00:33:28,631 --> 00:33:31,049
﻿انا اعني عائلتي لديها ماضي انهم لا
يمكنهم ان يرحلوا من المدينة

724
00:33:31,091 --> 00:33:33,051
﻿وايضاً، اقصد ماذا لو اولاد تانر فتحوا
صندوق البريد

725
00:33:33,093 --> 00:33:34,719
﻿لقد فعلوا ذلك ثلاث مرات هذا الأسبوع

726
00:33:34,720 --> 00:33:37,096
﻿سنذهب الى مكتب البريد بشكل مباشر

727
00:33:37,139 --> 00:33:38,973
﻿ولكن ماذا لو لم يعجبهم ذلك

728
00:33:39,016 --> 00:33:41,935
﻿على ان اضع ذلك ؟

729
00:33:44,813 --> 00:33:46,439
﻿انصت

730
00:33:46,482 --> 00:33:48,441
﻿انا لا اعرف الكثير عن ذلك

731
00:33:48,484 --> 00:33:50,443
﻿ولكن رأي فيك ولا اعتقد

732
00:33:50,486 --> 00:33:52,737
﻿ان هناك اي احد يمكنه ان يفعل ذلك

733
00:33:52,780 --> 00:33:54,614
﻿انه جزء منك

734
00:33:54,698 --> 00:33:56,282
﻿ولو بعض المدارس لا يمكنها ان ترى ذلك

735
00:33:56,325 --> 00:33:58,243
﻿حينها ستذهب الى مدرسة اخرى تفهم ذلك

736
00:33:58,285 --> 00:34:01,329
﻿حيث يمكنك ان تكتشف نفسك

737
00:34:02,289 --> 00:34:04,207
﻿لقد علمتنى ذلك

738
00:34:06,252 --> 00:34:09,921
﻿هل هذا يعنى انك تخذل والدك ؟

739
00:34:09,964 --> 00:34:14,717
انه يريدني ان ادير مزرعه

740
00:34:14,760 --> 00:34:18,096
﻿لهذا السبب انا سارحل

741
00:34:18,138 --> 00:34:19,681
﻿الان

742
00:34:22,351 --> 00:34:24,352
﻿سارسل ذلك لك

743
00:34:24,395 --> 00:34:26,271
﻿حينما اعود الى "كولاردو

744
00:34:26,313 --> 00:34:29,566
﻿يضمن ان ارحل واكن بامان

745
00:34:29,650 --> 00:34:31,985
﻿من اولاد تانر

746
00:34:32,027 --> 00:34:32,986
﻿حسنا

747
00:34:33,028 --> 00:34:34,904
﻿شكراً لك

748
00:34:38,409 --> 00:34:40,660
﻿لقد غيرت حياتى

749
00:34:40,661 --> 00:34:42,662
﻿لدي فضول ان اعرف

750
00:34:42,746 --> 00:34:45,623
﻿اي مستقبل ينتطرنا

751
00:34:45,708 --> 00:34:48,126
﻿لو تقابلنا مجدد

752
00:35:00,556 --> 00:35:03,016
﻿الى اللقاء

753
00:35:18,949 --> 00:35:20,867
﻿رائع

754
00:35:20,909 --> 00:35:22,994
﻿لم يكن جونز سئ بشكل كافى الأن
قام بتحكم فى عقلة

755
00:35:23,037 --> 00:35:24,037
﻿*حسنا

756
00:35:24,079 --> 00:35:25,371
﻿سأتعامل مع المسئول

757
00:35:25,414 --> 00:35:26,497
﻿يمكننا ان نحصل على ليز و دالاس وهيث

758
00:35:26,540 --> 00:35:27,665
﻿ونخرجهم من هناك

759
00:35:29,001 --> 00:35:31,169
﻿ساتعامل معها

760
00:35:31,211 --> 00:35:33,546
﻿اعتقد انني يمكنني ان اخرج جونز من رأسها

761
00:35:33,589 --> 00:35:36,299
﻿لاننى لدي نفس القوة

762
00:35:36,342 --> 00:35:37,925
﻿"مثل
جونز ونوح

763
00:35:39,928 --> 00:35:41,763
﻿هل تشعرون بالخوف ؟

764
00:35:45,017 --> 00:35:47,435
﻿لأنه لا يمكنك ان تكون مثلهم

765
00:35:50,522 --> 00:35:51,856
﻿بجانب لو يمكنك ان تحصل على جونز

766
00:35:51,899 --> 00:35:53,274
﻿وتخرجه من رآس المسئول

767
00:35:53,317 --> 00:35:54,859
﻿ربما سنمر من ذلك

768
00:35:54,860 --> 00:35:56,444
﻿اجل

769
00:35:57,446 --> 00:35:58,988
﻿اذهب وتعامل مع المسئول

770
00:35:59,031 --> 00:36:00,615
﻿واجلب الرهائن

771
00:36:00,658 --> 00:36:02,492
﻿ساشتت انتباه جونز

772
00:36:02,534 --> 00:36:05,328
﻿ماذا يمكن ان يحدث بشكل خاطئ ؟

773
00:36:10,334 --> 00:36:12,085
﻿ابدأ بالكتابة

774
00:36:18,384 --> 00:36:20,760
﻿ماذا تريد ، الانجيل ضد التوراه؟

775
00:36:20,761 --> 00:36:22,720
﻿انا اعني انت تعرف انه سيكون لديك

776
00:36:22,763 --> 00:36:24,138
﻿اشداء محددة

777
00:36:30,020 --> 00:36:33,773
﻿انت تعرف طوال طفولتي كنت اتساءل لماذا

778
00:36:33,857 --> 00:36:35,525
﻿لماذا لا يفهمني اي احد

779
00:36:35,567 --> 00:36:36,984
﻿لماذا قضيت طفولتي

780
00:36:36,985 --> 00:36:37,944
﻿لماذا قضيت طفولتي

781
00:36:37,986 --> 00:36:39,904
﻿اشعر بالوحدة

782
00:36:39,905 --> 00:36:43,491
﻿الان

783
00:36:43,534 --> 00:36:46,244
﻿اخيراً حصلت على الإجابة لكل تلك الأسباب

784
00:36:46,286 --> 00:36:50,415
﻿اعطيني المعادلة او سأخذ شخص اخر تحبه

785
00:36:51,417 --> 00:36:54,043
﻿لقد نسيت شئ ما

786
00:36:54,086 --> 00:36:55,420
ما هذا ؟

787
00:36:55,462 --> 00:36:57,422
﻿انا رجل متدين

788
00:36:57,464 --> 00:37:01,551
﻿ربك سيأتى وينقذك اذاً؟

789
00:37:08,392 --> 00:37:12,311
﻿لدي إيمان بشخص ما في السماء يمكنه إنقاذي

790
00:37:34,251 --> 00:37:35,668
أبدا انت بكتابه المعادلة الكيميائية

791
00:37:35,711 --> 00:37:37,044
﻿ما هذا ؟

792
00:37:39,173 --> 00:37:41,257
﻿هذا رائع ايمكنه ان يمر من النيران ايضاً

793
00:37:41,300 --> 00:37:43,551
﻿انا في كابوس منذ عام ١٩٥٠

794
00:37:43,594 --> 00:37:44,969
﻿المسئول تايلور

795
00:37:46,472 --> 00:37:49,182
﻿أنت لا تريد فعل ذلك

796
00:37:49,224 --> 00:37:51,142
﻿حاول ان تقاتل

797
00:37:51,185 --> 00:37:53,144
﻿هناك صوت رآسي يقول العكس

798
00:37:53,187 --> 00:37:55,772
﻿يقول لي ان لا اترك دالاس يرحل

799
00:38:04,156 --> 00:38:06,741
﻿مهلا يا جونز

800
00:38:11,872 --> 00:38:13,414
﻿يجب ان يتوقف ذلك

801
00:38:13,457 --> 00:38:16,000
﻿ارى انك وجدت سيف والدتك

802
00:38:16,043 --> 00:38:19,045
﻿هذا لا يعني انك تعرف كيف تستخدمه

803
00:38:19,087 --> 00:38:20,588
﻿اعتقد اننا على وشك الإكتشاف

804
00:38:43,362 --> 00:38:44,904
﻿لقد تم اخباري

805
00:38:44,988 --> 00:38:46,155
﻿ان اشجعك

806
00:38:54,122 --> 00:38:56,582
﻿انت ليس عليك فعل ذلك

807
00:38:59,211 --> 00:39:00,920
﻿لا يمكنني

808
00:39:00,921 --> 00:39:02,296
﻿انا عالق

809
00:39:02,339 --> 00:39:03,798
﻿لو لم تقاتلي ذلك

810
00:39:03,841 --> 00:39:05,591
﻿سأقفذ فى جسدك

811
00:39:05,634 --> 00:39:07,385
﻿احاول ان احرر تفكيرك

812
00:39:12,224 --> 00:39:14,600
﻿انت لست سئ

813
00:39:14,643 --> 00:39:16,018
﻿انت لست مقاتل

814
00:39:16,061 --> 00:39:17,228
﻿والدتك كانت كذلك

815
00:39:17,271 --> 00:39:18,980
﻿حتى هى لن تتمكن من إيقافي

816
00:39:32,411 --> 00:39:34,203
﻿هناك سيارة تنتظر فى الخارج حسنا من عرف

817
00:39:34,246 --> 00:39:36,122
﻿كم فقدت من الدماء

818
00:39:38,041 --> 00:39:40,459
﻿اجل لدي شئ ما اريد ان اقم به هنا

819
00:39:48,302 --> 00:39:50,636
﻿كان علي قتل والدتك حينما سنحت لي الفرصة

820
00:39:59,229 --> 00:40:03,900
﻿انت لن تؤذيني لأنك لن تؤذي ماكس

821
00:40:03,942 --> 00:40:05,610
﻿ولكن كان يمكننى ذلك

822
00:40:09,239 --> 00:40:11,782
﻿ستضحى بشخص ما لتنقذ البقية

823
00:40:16,788 --> 00:40:18,247
﻿ما الذي تنتظرة ؟

824
00:40:18,290 --> 00:40:20,666
﻿اريدك ان تتوسل

825
00:40:23,921 --> 00:40:24,962
﻿هذا ما قلته لوالدي

826
00:40:25,005 --> 00:40:26,422
﻿اليس كذلك ؟

827
00:40:26,465 --> 00:40:28,716
﻿الليلة التى كدت ان تقتلنى

828
00:40:28,759 --> 00:40:31,344
﻿اراهن انك لم تدرك انه اعطاني المال

829
00:40:31,386 --> 00:40:32,553
﻿تخيل

830
00:40:32,596 --> 00:40:34,555
﻿هذا النوع من الرجال

831
00:40:34,598 --> 00:40:36,557
﻿يمكنه ان يخنق الطفل

832
00:40:36,600 --> 00:40:40,519
﻿ومن ثم ستجعله يتوسل ان لا يفعل

833
00:40:40,562 --> 00:40:42,980
﻿الأن سنحت لك الفرصة لتتوسل

834
00:40:44,483 --> 00:40:47,068
﻿هيا اذهب و اطلب رحمتى

835
00:40:47,110 --> 00:40:49,946
﻿وسأقرر لو كنت تستحقها ام لا

836
00:40:51,239 --> 00:40:55,284
﻿الجميع يبدو بحاله سيئة

837
00:40:57,371 --> 00:40:58,913
﻿ربما يساعد ذلك

838
00:41:00,540 --> 00:41:02,917
﻿من يريد ان يحصل على ذلك الشرف ؟

839
00:41:04,044 --> 00:41:06,087
﻿حينما تفك الأصفاد

840
00:41:06,129 --> 00:41:07,963
﻿يمكننا ان ناخذ نفس عميق

841
00:41:08,006 --> 00:41:11,759
﻿بما انك جلبت ماكس وحارس المعادلة

842
00:41:11,802 --> 00:41:13,928
﻿العلماء سيصلحوا الجينات

843
00:41:13,971 --> 00:41:15,554
﻿لدينا الكثير لنناقشه

844
00:41:15,597 --> 00:41:18,307
﻿بشأن التعاون لإنقاذ حياتى

845
00:41:18,350 --> 00:41:20,977
﻿لن يكون هناك تعاون

846
00:41:21,061 --> 00:41:24,021
﻿كنت اتمنى ان افعل ذلك

847
00:41:24,064 --> 00:41:27,024
﻿ولكن لو فضلت التفاوض

848
00:41:27,109 --> 00:41:29,819
﻿انا سعيد من اجل ذلك

849
00:41:33,073 --> 00:41:35,825
﻿لقد حجزتنا فى رأسك ؟

850
00:41:37,536 --> 00:41:39,120
﻿لنجرب مجددا

851
00:41:39,121 --> 00:41:40,413
﻿هيا بنا

852
00:41:40,437 --> 00:41:42,437
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

