1
00:00:20,192 --> 00:01:07,846
تــرجــمــة
أحــمــد عبّــاس & عـلـي نـزار

2
00:01:45,192 --> 00:01:47,846
.قهوة "لاتيه" لأجل (مونيكا)

3
00:01:48,020 --> 00:01:50,240
شكراً، لربما اخر قهوة لي هنا

4
00:01:50,414 --> 00:01:52,155
.سأنتقل الى "نيويورك" الاسبوع المقبل -
.ربّاه -

5
00:01:52,329 --> 00:01:53,983
.سنشتاق إليكِ

6
00:01:54,157 --> 00:01:55,115
.وداعاً

7
00:02:24,883 --> 00:02:26,798
اين انتِ بحق الرب؟

8
00:02:26,972 --> 00:02:28,757
.كنت اتمَرّن، ربّاه يا (ليندا)

9
00:02:28,931 --> 00:02:31,847
.إنضباطكِ يجعلني اشعر إنني حمقاء

10
00:02:32,021 --> 00:02:33,805
اصغِ، أيمكننا تناول الغداء معاً خلال ساعة؟

11
00:02:33,979 --> 00:02:37,026
.سأكون في وسط الحملة -
.(مونيكا) لديّ اخبار طيبة -

12
00:02:37,200 --> 00:02:38,984
.ربما قد وجدت حلاً لمشكلتنا

13
00:02:39,159 --> 00:02:40,943
حقاً؟ -
.لنلتقي في قاعة الطعام -

14
00:02:41,117 --> 00:02:42,684
"مدينة "البنتاغون

15
00:03:27,685 --> 00:03:29,644
.وصل الهدف

16
00:03:30,688 --> 00:03:32,124
.اجل

17
00:03:47,183 --> 00:03:48,489
.مرحباً

18
00:03:53,929 --> 00:03:55,191
.شكراً

19
00:04:42,543 --> 00:04:44,980
آنسة (لوينسكي)، نحن وكلاء مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

20
00:04:45,154 --> 00:04:47,330
المفوض من قبل المدعي العام

21
00:04:47,504 --> 00:04:49,767
للتحقيق في الجرائم المرتكبة

22
00:04:49,941 --> 00:04:52,161
"فيما يتعلق بدعوى" بولا جونز -
(ليندا)؟ -

23
00:04:52,335 --> 00:04:53,858
.آنسة (لوينسكي)، انتِ في مشكلة حقيقية

24
00:04:54,032 --> 00:04:57,166
.ونحن نريد التحدث معكِ فحسب

25
00:04:57,340 --> 00:05:00,212
.لا استطيع التحدث معكم دون المحامي الخاص بي

26
00:05:00,387 --> 00:05:02,171
لا بأس بذلك، لكن عليكِ ان تعلمي

27
00:05:02,345 --> 00:05:04,652
.في تلك الحالة فأنهُ لا يُمكنكِ مساعدة نفسك

28
00:05:04,826 --> 00:05:06,871
.لقد فعلوا الامر نفسهُ معي يا (مونيكا)

29
00:05:07,045 --> 00:05:08,917
.هذا لمصلحتكِ الخاصة

30
00:05:14,923 --> 00:05:16,838
ماذا عن التحدث في مكان أكثر هدوءًا؟

31
00:06:41,226 --> 00:06:45,405
.آنسة (لوينسكي)، مساء الخير

32
00:06:47,842 --> 00:06:49,626
.اسمي (مايك إيميك)

33
00:06:49,800 --> 00:06:51,236
أنا من مكتب المستشار المستقل

34
00:06:51,411 --> 00:06:52,803
.(كينيث ستار)

35
00:06:56,241 --> 00:06:58,330
أيمكننا اخراجها من الغرفة رجاءاً؟

36
00:06:58,505 --> 00:06:59,941
.اعني، بحقك -
.كلا -

37
00:07:00,811 --> 00:07:02,509
.ابقيّ عليها ودعها تشاهد

38
00:07:04,511 --> 00:07:08,428
.أريد لتلك العاهرة الغادرة أن ترى ما فعلته بي

39
00:07:42,157 --> 00:07:44,464
الاموال التي استثمرها (آل كلينتون)

40
00:07:44,638 --> 00:07:47,423
في ارض مع ازواج آخرين (جيمس) و(سوزان مكدوغال)

41
00:07:47,597 --> 00:07:49,425
.في عام 1978

42
00:07:53,037 --> 00:07:55,910
.(اليسون) لنذهب نحن سنتأخر

43
00:08:13,971 --> 00:08:15,277
.صباح الخير

44
00:08:22,806 --> 00:08:24,242
.دبابيس الورق

45
00:08:24,416 --> 00:08:26,941
.فيهِ مشابك للورق -
.نحن نستخدم الدبابيس -

46
00:08:34,949 --> 00:08:37,778
صباح الخير، مكتب مستشار البيت الأبيض

47
00:08:37,952 --> 00:08:40,694
.اجل في لحظة، سأنقلهُ لك

48
00:08:48,092 --> 00:08:50,747
.عشاء الليلة سأنقلهُ الى الساعة الـ8

49
00:08:50,921 --> 00:08:52,619
.اجل، حسناً يا (بيرني)

50
00:08:52,793 --> 00:08:55,056
(ليندا) هل يُمكنك ارسال هذهِ بالبريد؟

51
00:08:55,230 --> 00:08:56,884
.بالطبع

52
00:08:57,841 --> 00:08:59,800
(فينس)، أترى هذا؟

53
00:09:03,847 --> 00:09:06,720
.نحن نحصل على ثناء من الصحافة اليوم

54
00:09:06,894 --> 00:09:10,071
.هم يحبون (روث) -
.اختيارٌ موفق -

55
00:09:11,289 --> 00:09:12,160
هل انت بخير؟

56
00:09:14,902 --> 00:09:17,948
.لقد حققنا نجاحًا كبيرًا في الانتخابات الرئاسية اليوم

57
00:09:18,122 --> 00:09:19,210
.توقف عن القلق بشأن مكتب السفر

58
00:09:19,384 --> 00:09:21,561
.توقف عن القلق بشأن (وايت ووتر)

59
00:10:07,041 --> 00:10:08,956
.مرحباً -
.صباح الخير -

60
00:10:36,070 --> 00:10:38,072
دعيني أخبرك بشيء واحد، السيدة (بوش) كانت تفضل

61
00:10:38,246 --> 00:10:40,988
.عملية جراحية بدلاً من استخدام غرفة السيدات الجماعية

62
00:10:41,162 --> 00:10:43,381
انا جادة، ما الذي كانت تفعلهُ هناك؟

63
00:10:43,555 --> 00:10:45,035
.ربما ما يفعلهُ الجميع

64
00:10:45,209 --> 00:10:46,863
.انتِ صعبة المراس عليهم

65
00:10:47,037 --> 00:10:49,213
.انتِ تقولين ذلك فقط لأن زوجكِ متبرع

66
00:10:49,387 --> 00:10:51,694
...(ليندا) مكتبها في هذا الطابق

67
00:10:51,868 --> 00:10:54,523
.يجب ان اوقفك، اسمعي لما قلتيهِ للتو

68
00:10:54,697 --> 00:10:56,830
.كما لو ان هذا ليس مزعجاً بشكل لا يُصدق

69
00:10:57,004 --> 00:11:00,660
مكتب السيدة الاولى في الجناح الغربي

70
00:11:00,834 --> 00:11:03,575
حسناً، كيف ستقترب بما يكفي من (فينس)؟

71
00:11:03,750 --> 00:11:06,840
.كلا -
.الكثير يقولون ان الامر صحيح -

72
00:11:07,014 --> 00:11:08,755
الان انا في وضع يسمح لهُ بمعرفة

73
00:11:08,929 --> 00:11:10,582
.ان (فينس فوستر) رجل نزيه

74
00:11:12,106 --> 00:11:15,675
.ان عذرتنا فأن البعض منّا لديهِ وظيفة حقيقية

75
00:11:17,851 --> 00:11:20,157
.إنهُ يأخذ الانفاس

76
00:11:20,331 --> 00:11:23,813
.رسائلك -
.شكراً -

77
00:11:26,990 --> 00:11:28,426
أتحتاج لشيء آخر؟

78
00:11:28,600 --> 00:11:30,254
جميعنا يعلم كيف ان الليبراليون

79
00:11:30,428 --> 00:11:32,692
.في صحيفة "واشنطن بوست" سيحورون الامر

80
00:11:32,866 --> 00:11:36,173
لكنني اقول للجميع الذين يسمعون

81
00:11:36,347 --> 00:11:39,699
.كل الطرق تقود الى (هيلاري رودهام كلينتون)

82
00:11:39,873 --> 00:11:42,571
...في كل وقت، فحضيحة -
الغداء؟ -

83
00:11:44,181 --> 00:11:45,400
.بالطبع

84
00:12:14,124 --> 00:12:15,517
.تفضل

85
00:12:18,999 --> 00:12:20,827
.اعتقدتُ ان يُمكنك استخدام بعض الحلوى

86
00:12:22,524 --> 00:12:24,526
.انتِ انسانة طيبة يا (ليندا)

87
00:12:36,016 --> 00:12:38,148
السيد (نوسباوم) وزوجته سيتناولان العشاء

88
00:12:38,322 --> 00:12:40,890
.مع (إستل بارسونز) من قناة "روزان" التلفزيونية

89
00:12:41,064 --> 00:12:44,111
...لذا سيكون شخصان بدرجة الـ"في آي بي" على الطاولة

90
00:12:46,983 --> 00:12:49,594
.ممتاز، شكراً (كارلو)

91
00:12:49,769 --> 00:12:51,771
.من الرائع دوماً العمل معك

92
00:12:57,167 --> 00:12:59,953
تركت بعض الحلوى على الدُرّج

93
00:13:00,127 --> 00:13:01,171
.لأجلك

94
00:13:01,345 --> 00:13:04,044
.شكراً لك

95
00:13:05,045 --> 00:13:06,307
.سأعود

96
00:15:45,770 --> 00:15:48,077
...ربح لاعبونا الكثير من الأموال في تلك الجولة الأولى

97
00:15:56,999 --> 00:15:59,784
"اخبار عاجلة لقناة "سي ان ان -
.مساء الخير -

98
00:15:59,959 --> 00:16:01,438
وصلتنا اخبار للتو

99
00:16:01,612 --> 00:16:03,701
أن الجثة التي تم العثور عليها في "فورت مارسي بارك" هي

100
00:16:03,875 --> 00:16:06,226
.لنائب مستشار البيت الأبيض (فنسنت فوستر)

101
00:16:06,400 --> 00:16:08,010
التقارير المبكرة تشير إلى أن الامر

102
00:16:08,184 --> 00:16:09,533
.انتحار

103
00:16:09,707 --> 00:16:11,361
.المكان مزدحم الان

104
00:16:11,535 --> 00:16:13,407
.المحققون هنا منذ حوالي أربع ساعات

105
00:16:13,581 --> 00:16:15,365
.بالطبع، التفاصيل غامضة للغاية

106
00:16:15,539 --> 00:16:18,194
.سنقوم بتحديث الانباء بمجرد حصولنا على بعض الأخبار الجديدة

107
00:16:18,368 --> 00:16:20,588
.شكرا (كريس)، مرة أخرى أخبار صادمة الليلة

108
00:16:20,762 --> 00:16:22,546
مع ما يبدو أنه انتحار لنائب مستشار البيت الأبيض

109
00:16:22,720 --> 00:16:24,200
.(فينس فوستر)

110
00:16:24,374 --> 00:16:25,680
"انضم (فوستر) إلى إدارة "كلينتون

111
00:16:25,854 --> 00:16:27,290
.قبل 6 اشهر

112
00:16:27,464 --> 00:16:29,075
...تم ربطه مؤخرًا -
.كلا -

113
00:16:29,249 --> 00:16:30,685
...بتحقيق مكتب السفر بالبيت الأبيض

114
00:16:45,743 --> 00:16:47,397
.مساء الخير ايها السادة

115
00:16:48,268 --> 00:16:49,921
.لكن اعذروني هذا مكتبي

116
00:16:50,096 --> 00:16:50,966
.اجل لا بأس

117
00:16:51,140 --> 00:16:53,577
.شكراً، عذراً

118
00:16:53,751 --> 00:16:56,580
.(ليندا) الامر مروع

119
00:16:56,754 --> 00:16:58,104
.شخصٌ ما عليهِ التحدث معي

120
00:16:58,278 --> 00:16:59,409
.عليكِ اخذ اليوم اجازة -
.(بيرني) -

121
00:16:59,583 --> 00:17:01,150
.كنت آخر شخص يراهُ حيّاً

122
00:17:01,324 --> 00:17:02,499
.بالطبع -
،عذراً -

123
00:17:02,673 --> 00:17:03,631
الى اين تأخذ هذا؟

124
00:17:03,805 --> 00:17:05,241
ما الذي يفعلهُ بذلك؟

125
00:17:05,415 --> 00:17:06,590
.(ليندا) -
.عذراً -

126
00:17:06,764 --> 00:17:07,983
سيدي؟ -
!(ليندا) -

127
00:17:08,157 --> 00:17:09,506
.انا اتحدث معك

128
00:17:09,680 --> 00:17:11,117
من اخبرك إنهُ بإمكانك اخذ هذهِ؟

129
00:17:11,291 --> 00:17:13,815
.(بيرني نوسباوم) هو من قال لي أن آخذ هذا

130
00:17:41,843 --> 00:17:45,238
.اجل، اخيراً جعلتهُ ينام في قيلولة

131
00:17:45,412 --> 00:17:47,501
.كان مضطرباً طوال اليوم

132
00:17:49,677 --> 00:17:51,766
.اجل، فهمت

133
00:17:53,985 --> 00:17:56,379
حسناً ما رأيك؟
.بدا (ستيف) منزعجاً

134
00:17:56,553 --> 00:17:57,989
.لا اعتقد إنهُ قرأها

135
00:18:07,477 --> 00:18:08,957
.عليّ الذهاب

136
00:18:17,487 --> 00:18:18,532
انت بخير؟

137
00:18:18,706 --> 00:18:21,796
.كلا (باولا)

138
00:18:27,410 --> 00:18:30,021
.حصلت اخيراً على تجربة اداء

139
00:18:30,196 --> 00:18:31,980
.أخيرًا ابدأ بالشعور بالرضا عن الوجود هنا

140
00:18:32,154 --> 00:18:34,330
.حسناً، هذا لا يسلب حقك عن تجربة الاداء

141
00:18:34,504 --> 00:18:36,115
..الشعور بأنني لن اقضي حياتي في شركة الطيران

142
00:18:36,289 --> 00:18:37,464
ربّاه، كيف سأذهب للعمل مع هذا

143
00:18:37,638 --> 00:18:38,943
الشيء السخيف يُحلق بالانحاء؟

144
00:18:39,118 --> 00:18:40,336
.لم اسمع بتلك المجلة من قبل

145
00:18:40,510 --> 00:18:41,685
.اراهن على إنهُ لم يقرأها احد

146
00:18:41,859 --> 00:18:43,209
تقول ذلك زوجتي

147
00:18:43,383 --> 00:18:45,385
.التي ذهبت الى غرفة الفندق مع (بيل كلينتون)

148
00:18:45,559 --> 00:18:47,778
ومن ثم ذهبت واخبرت قواتهُ

149
00:18:47,952 --> 00:18:49,040
.انكِ تريدين ان تكوني عشيقتهُ

150
00:18:49,215 --> 00:18:50,868
.تلك كذبة وانت تعرفها

151
00:18:51,042 --> 00:18:53,219
.ذهبت الى غرفة الفندق وهذهِ ليست كذبة

152
00:18:53,393 --> 00:18:54,698
كم مرة سنتحدث عن ذلك؟

153
00:18:54,872 --> 00:18:57,353
!كل شخص نعرفهُ سيتحدث عن ذلك

154
00:18:57,527 --> 00:18:59,138
!عن زوجتي

155
00:19:09,713 --> 00:19:11,715
.بإمكاننا اصلاح ذلك

156
00:19:11,889 --> 00:19:14,109
.علينا الذهاب وان نريهم ما حدث فعلاً

157
00:19:17,199 --> 00:19:18,244
كيف؟

158
00:19:19,897 --> 00:19:23,510
.تعرف (ديب) محامي، هو من قام بإجرائات الطلاق لها

159
00:19:40,179 --> 00:19:44,357
ما القصة الحقيقية اذاً؟

160
00:19:46,620 --> 00:19:49,013
حسنًا ، كنت أعمل في مكتب التسجيل

161
00:19:49,188 --> 00:19:51,929
"لمؤتمر إدارة الجودة في "ليتل روك

162
00:19:52,103 --> 00:19:54,758
جاء الحاكم كلينتون من خلال الممر

163
00:19:54,932 --> 00:19:58,588
...وأخبرني أحد جنودهُ

164
00:19:58,762 --> 00:20:00,764
"يود الحاكم أن يراكِ في غرفته"

165
00:20:00,938 --> 00:20:06,117
"لذا قلت "ربّاه، حسناً

166
00:20:06,292 --> 00:20:09,164
...ذهبت الى هناك، ثم

167
00:20:13,951 --> 00:20:18,260
كنا لوحدنا انا و(كلينتون)

168
00:20:18,434 --> 00:20:20,480
.وقال "مرحباً" بطريقة ودودة

169
00:20:20,654 --> 00:20:22,395
.وبدأ بالثناء عليّ

170
00:20:22,569 --> 00:20:24,919
الشيء التالي الذي اعرفهُ

171
00:20:25,093 --> 00:20:27,530
.هو إنهُ بدأ بالتقرب عليّ محاولاً تقبيلي

172
00:20:27,704 --> 00:20:31,273
...لذا ذهبت وجلست على الاريكة مقابل الغرفة محاولةً

173
00:20:31,447 --> 00:20:34,407
.ان اريهِ انني غير مهتمة

174
00:20:34,581 --> 00:20:36,191
...لكن حينها

175
00:20:37,627 --> 00:20:41,109
.جاء وجلس بجانبي

176
00:20:43,329 --> 00:20:46,506
...حينها رأيتُ

177
00:20:51,337 --> 00:20:53,034
رأيتِ ماذا؟

178
00:20:55,645 --> 00:20:58,257
.قام بإخراجهِ

179
00:20:59,649 --> 00:21:01,651
...عضوهُ الذكري

180
00:21:01,825 --> 00:21:03,784
.الى الخارج

181
00:21:10,181 --> 00:21:12,227
.ومن ثم طلب مني ان أُقبلهُ

182
00:21:15,186 --> 00:21:16,492
ماذا فعلتِ؟

183
00:21:16,666 --> 00:21:18,668
.قلت لهُ كلا، لستُ هذا النوع من الفتيات

184
00:21:18,842 --> 00:21:21,802
.وقال "حسنا"، ثم اكملت طريقي

185
00:21:21,976 --> 00:21:24,544
.أنا من "لونوكي"، كان والدي واعظا

186
00:21:24,718 --> 00:21:27,242
أنا لا أتجول لحضور مؤتمرات إدارة الجودة

187
00:21:27,416 --> 00:21:29,200
.من اجل اعطاء الجنس الفموي -
.حسناً -

188
00:21:29,375 --> 00:21:31,507
.عُلّمْ -
.اشعر بالقرف -

189
00:21:31,681 --> 00:21:34,771
.انا محبطة واطالب بالاعتذار

190
00:21:34,945 --> 00:21:38,862
الان، المجلة كانت ذكية بشأن

191
00:21:39,036 --> 00:21:40,603
.تفادي إسمكِ الاخير -
.كلا -

192
00:21:40,777 --> 00:21:42,997
.اطالب بالاعتذار منهُ

193
00:21:43,171 --> 00:21:45,260
الرئيس؟

194
00:21:47,088 --> 00:21:51,179
."ونرغب في الحصول على دور لـ(ستيف) في مسلسل "ديزاين ويمان

195
00:21:51,353 --> 00:21:54,313
.اجل، يُمكن ان يكون دوري كشخصية ثانوية في حب لـ(ديلتا بيرك)

196
00:21:54,487 --> 00:21:56,271
ربما يُمكنهم اعادتي

197
00:21:56,445 --> 00:21:57,881
.إن كان التوافق بيننا جيداً

198
00:21:58,055 --> 00:22:00,710
"لا اعلم ان شاهدت فيلم "غموض في القطار

199
00:22:00,884 --> 00:22:02,669
"لكن (ستيف) لعب دور "إيلفس

200
00:22:02,843 --> 00:22:05,715
إنهُ ممثل موهوب

201
00:22:05,889 --> 00:22:07,935
.عائلة (كلينتون) اصدقاء مع منتجين ذلك المسلسل

202
00:22:09,240 --> 00:22:11,808
Uh... o-okay.

203
00:22:11,982 --> 00:22:14,811
افترض من الناحية القانونية

204
00:22:14,985 --> 00:22:19,642
.هذا هو سيناريو تحرش بالمرأة

205
00:22:19,816 --> 00:22:20,730
.صحيح

206
00:22:20,904 --> 00:22:24,473
لذا، أيمكنك مساعدتنا؟

207
00:22:26,040 --> 00:22:28,695
.أنا لست صارمًا بما يكفي لمقاضاة رئيس الولايات المتحدة

208
00:22:28,869 --> 00:22:31,001
...سأكون صادقًا معكم جميعًا بشأن ذلك ، لكن

209
00:22:31,175 --> 00:22:34,091
،ربما إذا لفتنا بعض الاهتمام إليكم

210
00:22:34,265 --> 00:22:36,659
.حاشيتهُ سوف تعمل بسرعة لإسكاتنا

211
00:22:36,833 --> 00:22:38,792
هل لا بأس معكِ ببعض الاهتمام؟

212
00:22:47,540 --> 00:22:50,325
."لقد دمر رحلتهُ الى "اوكرانيا

213
00:22:50,499 --> 00:22:52,849
إنها "أوكرانيا"، ما هو أفضل شيء يمكن أن يحدث؟

214
00:22:53,023 --> 00:22:54,851
الا ترى إننا مشلولون؟

215
00:22:55,025 --> 00:22:56,766
لا يمكننا تمرير مشروع قانون، لا يمكننا حتى
.الحصول على جلسة استماع للرعاية الصحية

216
00:22:56,940 --> 00:22:57,854
.بحقك يا (جورج)

217
00:22:58,028 --> 00:22:59,290
لدينا طريقٌ واحد للخروج من هنا

218
00:22:59,465 --> 00:23:01,510
.وانت تخبرهُ الا يستغله

219
00:23:01,684 --> 00:23:03,425
أعلم أن لديك 13 شهرًا من الخبرة الرائعة هنا

220
00:23:03,599 --> 00:23:05,253
"لكن يا جورج انا عشت في "ووترغايت

221
00:23:05,427 --> 00:23:06,515
تعيين مستشار مستقل

222
00:23:06,689 --> 00:23:08,256
.ليس طريقاً للخلاص من اي شيء

223
00:23:08,430 --> 00:23:11,477
لم يفعل شيئا خاطئا، نقوم بتعيين واحد فقط وينتهى الامر

224
00:23:11,651 --> 00:23:13,392
خلال 6 اشهر -
كلا نعيّن واحد -

225
00:23:13,566 --> 00:23:15,916
.تحت ضغط هائل للتوصل الى شيء ما

226
00:23:16,090 --> 00:23:17,787
.ستكون "وايت ووتر" مجرد البداية

227
00:23:17,961 --> 00:23:19,310
..لا يُمكنهم فحسب

228
00:23:19,485 --> 00:23:21,095
.لن يتوقفوا حتى يجدوا جريمة

229
00:23:21,269 --> 00:23:23,619
!أتفهم! لن يتوقفوا

230
00:23:23,793 --> 00:23:24,968
قام بتعيّن مستشار مستقل

231
00:23:25,142 --> 00:23:26,840
.لتحطيم رئاستهِ

232
00:23:42,508 --> 00:23:43,900
أسمعتي ذلك؟

233
00:23:45,293 --> 00:23:48,514
.إن قاموا بتعيين مستشار مستقل فسيكون عليّ الشهادة

234
00:23:48,688 --> 00:23:49,906
.ستكونين بخير

235
00:23:50,080 --> 00:23:52,213
.(كاثلين) رأيتهم ينقلون الملفات

236
00:23:52,387 --> 00:23:53,910
.لذا قولي ذلك فحسب

237
00:23:54,084 --> 00:23:55,695
.انا في وجه الاعصار

238
00:23:57,218 --> 00:23:58,698
ماذا تفعلين؟

239
00:23:58,872 --> 00:24:00,308
.قالوا لي أن أعيد تخزين الأقلام

240
00:24:00,482 --> 00:24:03,050
ربّاه، هلاّ تسألين الرئيس

241
00:24:03,224 --> 00:24:05,618
عن وظيفة حقيقية؟ -
.لا اعرفهُ بصورة جيدة -

242
00:24:05,792 --> 00:24:07,707
.انا فقط زوجة مُتبرع

243
00:24:07,881 --> 00:24:10,666
.من فضلك، كل بداية اسبوع عليّ سماع ذلك

244
00:24:10,840 --> 00:24:13,277
"كيف تحدثت معه في بعض حملات جمع التبرعات من "تشيشي

245
00:24:13,452 --> 00:24:15,802
.بينما كنت جالسة في المنزل وحدي، أشاهد الطلاء وهو يجف

246
00:24:15,976 --> 00:24:18,979
.لقد ناقشنا ذلك، عليكِ العودة الى هناك

247
00:24:19,153 --> 00:24:21,372
.اجل انا في حانة للعُزب، سوف يصطفون لأجلي

248
00:24:21,547 --> 00:24:23,244
.انتِ قاسية على نفسك -
حسناً، ليس لديّ وقت -

249
00:24:23,418 --> 00:24:24,593
.مع كل هذهِ الفوضى هنا

250
00:24:24,767 --> 00:24:26,813
,ان قضية (بيرني) صعبة، بحاجة لمحامي

251
00:24:26,987 --> 00:24:28,902
.ولن تصدقي الاجتماع الذي وافقت عليه للتو

252
00:24:29,076 --> 00:24:30,469
ماذا؟

253
00:24:30,643 --> 00:24:32,296
حسنًا ، قال لي أحدهم أن أفضل طريقة

254
00:24:32,471 --> 00:24:34,342
.لحماية نفسي هي كتابة كتاب

255
00:24:34,516 --> 00:24:37,345
!حقاً؟ يا للإثارة

256
00:24:38,912 --> 00:24:41,349
.انها خطة إستراتيجية يا (كاثرين)

257
00:24:47,094 --> 00:24:51,315
.لن اذهب لذلك، موكلي لديهِ حفلة كتاب

258
00:24:51,490 --> 00:24:54,362
.علاوة على ذلك، آخر مرة كنت في غرفة مع (ليدي بيرد جونسون)

259
00:24:54,536 --> 00:24:57,408
.حاولت دفعي من السلالم

260
00:24:57,583 --> 00:25:00,063
هل قلت بأنني لم اكن استحق ذلك؟

261
00:25:00,237 --> 00:25:01,369
.عليّ الذهاب

262
00:25:01,543 --> 00:25:04,677
.اعتقد إنني ارى ما على يميني

263
00:25:13,555 --> 00:25:14,904
أكانت جريمة؟

264
00:25:15,078 --> 00:25:17,080
.كلا، ليس لديّ سبب لتصديق ذلك

265
00:25:17,254 --> 00:25:18,908
.لكنهُ كان ينام مع (هيلاري)

266
00:25:19,082 --> 00:25:21,737
.كان (فينس فوستر) زوجًا مخلصًا

267
00:25:21,911 --> 00:25:23,739
.انتحر بشكل مأساوي

268
00:25:23,913 --> 00:25:25,741
.كان الامر حزينا للغاية

269
00:25:25,915 --> 00:25:29,528
.الحُزن لا يبيع الكتب

270
00:25:29,702 --> 00:25:32,139
.اسف سيدتي لكن هذا القسم مخصص لغير المُدخنين

271
00:25:32,313 --> 00:25:34,271
.رائع

272
00:25:34,445 --> 00:25:37,927
.الأرض كلها أصبحت مثل "بيركلي، كاليفورنيا" صديقة للبيئة

273
00:25:38,101 --> 00:25:41,975
لذا ما الذي يُمكنكِ اعطائهُ لي؟

274
00:25:42,149 --> 00:25:44,151
..حسناً

275
00:25:45,674 --> 00:25:46,893
.الرئيس

276
00:25:47,067 --> 00:25:48,851
..دعيني احزر

277
00:25:49,025 --> 00:25:50,418
هناك تلك الشقراء الجميلة

278
00:25:50,592 --> 00:25:52,681
كانت مضيفة على متن طائرة حملته

279
00:25:52,855 --> 00:25:54,814
ويبدو أن أحدهم اعتبر

280
00:25:54,988 --> 00:25:57,904
.أن هذه الخبرة كافية لوظيفة في الجناح الغربي

281
00:25:58,078 --> 00:25:59,514
ما اسمها؟

282
00:26:02,386 --> 00:26:04,214
.ان كنت تفعلين ذلك فأنتِ تفعلينه يا عزيزتي

283
00:26:04,388 --> 00:26:05,520
.وهذا يعني الاسماء ايضاً

284
00:26:05,694 --> 00:26:07,783
.يُمكنني استخدام اسم مستعار -
.(ليندا) -

285
00:26:07,957 --> 00:26:11,091
.قمت ببيع كتب "كيتي كيلي"، حتى اصابها الجنون

286
00:26:11,265 --> 00:26:14,137
.اسوأ عميلة حضيتُ بها لكنها كانت عظيمة

287
00:26:14,311 --> 00:26:17,837
.(نانسي ريغان) غير مصرح بها، (ليز تايلور) غير مصرح بها

288
00:26:18,011 --> 00:26:23,146
.قرأها الجميع، النقطة المهمة هي انني اعمل كتباً كبيرة

289
00:26:23,320 --> 00:26:25,975
شيء مجهول لا احد يهتم بهِ؟

290
00:26:26,149 --> 00:26:28,456
.هذا ليس سبب وجودي هنا

291
00:26:28,630 --> 00:26:32,895
.ما رأيته في البيت الأبيض" بقلم (ليندا تريب)"

292
00:26:33,069 --> 00:26:35,376
.لهذا انا هنا

293
00:26:37,770 --> 00:26:40,468
.شكراً لك -
وظيفتي في الجناح الغربي -

294
00:26:40,642 --> 00:26:42,601
.مهمة جداً لي

295
00:26:44,254 --> 00:26:45,865
.نتحدث عن مكاسب ضخمة لبيع الكتاب

296
00:26:46,039 --> 00:26:47,475
.سأُطرد

297
00:26:49,085 --> 00:26:50,565
.لدي طفلان

298
00:26:50,739 --> 00:26:53,046
.انا اتحدث عن 6 شخصيات ان قلتِ الان

299
00:26:54,525 --> 00:26:55,701
.فكرِ بالأمر

300
00:26:57,703 --> 00:27:00,140
،على الرغم من انكِ يجب ان تعرفي
.إلا إنكِ لستِ الاجتماع الوحيد اليوم

301
00:27:00,314 --> 00:27:01,881
.هذا اسبوع المؤتمر السياسي السنوي

302
00:27:02,055 --> 00:27:04,579
هناك حشد كامل من كارهي (كلينتون) في المدينة

303
00:27:04,753 --> 00:27:05,972
.وسيكونون جيمعاً بحوزتهم الكتاب

304
00:27:06,146 --> 00:27:07,756
نساء، جنود سابقون

305
00:27:07,930 --> 00:27:09,715
.نصف "أركنساس" هنا

306
00:27:09,889 --> 00:27:12,761
.ربما لاحظتِ وجود روح شريرة هنا

307
00:27:15,068 --> 00:27:18,027
.اعيش كأن ليس لدي ما اخسرهُ يا (ليندا)

308
00:27:18,201 --> 00:27:20,334
.انصح بذلك

309
00:27:26,209 --> 00:27:28,342
.لم اسمع مطلقاً بالمؤتمر السياسي السنوي

310
00:27:28,516 --> 00:27:30,083
.إنهُ ضخم

311
00:27:30,257 --> 00:27:31,824
كل عام يجمعون أفضل العقول المحافظة

312
00:27:31,998 --> 00:27:34,653
.في البلاد للتعبير عن آرائهم حول هذه القضايا

313
00:27:50,756 --> 00:27:52,235
هل جلبتِ  البطاقة المصرفية؟

314
00:27:52,409 --> 00:27:55,282
لماذا؟ -
.لأننا سنشتري كل هذا -

315
00:27:57,676 --> 00:28:01,331
أتت موكلتي (باولا جونز)، إلى "واشنطن" اليوم

316
00:28:01,505 --> 00:28:05,248
لمشاركة ما حدث بالفعل في 8 مايو 1991

317
00:28:05,422 --> 00:28:08,425
عندما قاطع (بيل كلينتون) يوم عملها

318
00:28:08,599 --> 00:28:10,427
.ودعاها الى غرفة خاصة

319
00:28:10,601 --> 00:28:12,778
.يمكنني اليوم أن أكشف عمّاذا حصل في تلك الغرفة

320
00:28:12,952 --> 00:28:16,085
،قام الحاكم بتحركات جنسية غير مرغوب فيها

321
00:28:16,259 --> 00:28:18,218
.كل منها رفضته السيدة (جونز)

322
00:28:18,392 --> 00:28:20,046
،دعوني اقول

323
00:28:20,220 --> 00:28:23,745
.إنها ليست هنا اليوم لتلبية أي اهتمامات سابقة

324
00:28:23,919 --> 00:28:25,225
احتراما للعائلة

325
00:28:25,399 --> 00:28:27,096
،ولما مرت بهِ السيدة (جونز)

326
00:28:27,270 --> 00:28:29,011
لن تدخل في أي أوصاف

327
00:28:29,185 --> 00:28:31,187
.فيمّا حدث داخل الغرفة

328
00:28:31,361 --> 00:28:32,449
ماذا؟ -
.تمهل -

329
00:28:32,623 --> 00:28:33,929
ماذا؟ -
لم نحن هنا؟ -

330
00:28:34,103 --> 00:28:35,104
.الان انا افسح المجال للأسئلة

331
00:28:35,278 --> 00:28:36,584
ماذا حدث؟

332
00:28:36,758 --> 00:28:38,760
هل كنتِ تشربين شيئاً؟

333
00:28:38,934 --> 00:28:41,371
.سؤال واحد في كل مرة من فضلكم

334
00:28:43,809 --> 00:28:45,201
لماذا انتظرتِ كل هذهِ المدة؟

335
00:28:45,375 --> 00:28:47,247
هل كنتِ تشربين شيئاً؟

336
00:28:47,421 --> 00:28:48,727
هل استمتعت بقضاء الوقت معهُ؟

337
00:28:48,901 --> 00:28:49,989
ماذا حدث في تلك الغرفة؟

338
00:28:50,163 --> 00:28:51,338
لهذا نحن هنا، صحيح؟

339
00:28:51,512 --> 00:28:53,079
أكان هناك تلامس؟

340
00:28:53,253 --> 00:28:56,386
ماذا فعل الرئيس؟ -
...(بيل كلينتون) -

341
00:28:57,605 --> 00:29:01,827
..قدم نفسه لي بطريقة غير مهنية للغاية

342
00:29:02,001 --> 00:29:05,961
.أود أن أسميها التحرش الجنسي

343
00:29:06,135 --> 00:29:07,615
هل لمسكِ؟

344
00:29:07,789 --> 00:29:10,574
.لن اتحدث عن ذلك

345
00:29:10,749 --> 00:29:12,272
هل فضح نفسه؟

346
00:29:12,446 --> 00:29:15,101
.لا يُمكنني التحدث عن ذلك -
بماذا يُمكنكِ ان تخبرينا بهِ؟ -

347
00:29:19,366 --> 00:29:22,282
من الخطأ

348
00:29:22,456 --> 00:29:24,327
..ان امرأة لا يُمكنها

349
00:29:24,501 --> 00:29:26,852
..ان تعمل في مجالها

350
00:29:27,026 --> 00:29:29,028
..ويتم التحرش بها

351
00:29:29,202 --> 00:29:30,681
.من خلال شخصية بهذا المنصب

352
00:29:30,856 --> 00:29:32,814
،انتِ تقولين مجال العمل

353
00:29:32,988 --> 00:29:35,643
لكنك أنت والرئيس كنتما في غرفة فندق خاص، صحيح؟

354
00:29:37,036 --> 00:29:39,038
لماذا وافقتِ على الذهاب لهُ؟

355
00:29:39,212 --> 00:29:41,344
.اعتقدتُ ان الرئيس اراد ان يراني

356
00:29:41,518 --> 00:29:42,824
.إنهُ شرف

357
00:29:44,739 --> 00:29:49,309
لذا توقعت ماذا؟ لقاء حول شؤون الدولة؟

358
00:29:53,922 --> 00:29:56,359
حسناً لا اعلم لكن، اعلم إن ليس عليهِ

359
00:29:56,533 --> 00:29:58,535
ان يجلبني الى هناك، ولأجل ذلك اطالب

360
00:29:58,709 --> 00:30:01,451
.بالاعتذار عمّا فعلهُ

361
00:30:01,625 --> 00:30:03,714
.لازلتِ لم تقولي ماذا فعل

362
00:30:03,889 --> 00:30:07,240
هل طلب منكِ ان تمارسي الجنس معهُ؟

363
00:30:09,808 --> 00:30:12,549
.نوع من انواع الجنس -
ما هو؟ -

364
00:30:12,723 --> 00:30:16,205
فقط لكي أفهم ، تم استدعاؤنا جميعًا هنا

365
00:30:16,379 --> 00:30:17,859
إلى هذا المؤتمر الصحفي الكبير حول شيء ما

366
00:30:18,033 --> 00:30:19,513
،فعلهُ (بيل كلينتون) لها

367
00:30:19,687 --> 00:30:22,298
.لكنها في الأساس لن تقول شيئًا واحدًا فعله

368
00:30:22,472 --> 00:30:26,476
أنا أقدر اهتمامك ولكن كما قلت

369
00:30:26,650 --> 00:30:28,739
.(باولا) لن تعطي ضربة تلو الأخرى

370
00:30:28,914 --> 00:30:30,567
..بحقكم الان

371
00:30:30,741 --> 00:30:33,483
،حسناً يكفي، لدي سؤال

372
00:30:33,657 --> 00:30:36,008
،الفعل الجنسي الذي ارادهُ

373
00:30:36,182 --> 00:30:39,881
هل كان شيئًا يمكنكِ القيام به

374
00:30:40,055 --> 00:30:42,579
دون خلع ملابسكِ؟

375
00:30:42,753 --> 00:30:44,581
.نحن لن نتدخل في تلك المواضيع

376
00:30:44,755 --> 00:30:46,148
.الأسئلة القليلة الماضية -
هل فضح نفسهُ؟ -

377
00:30:46,322 --> 00:30:47,323
من دفع لكِ؟ -
هل ستصوتين لهُ؟ -

378
00:30:49,238 --> 00:30:51,023
.سأكون صريحاً

379
00:30:51,197 --> 00:30:54,853
هل طلب منكِ الرئيس ان تقومي بأداء اللسان؟

380
00:30:58,160 --> 00:31:00,641
ما ذلك؟

381
00:31:02,338 --> 00:31:04,253
.حسناً، لا مزيد من الاسئلة -
.امرٌ لا يُصدق -

382
00:31:04,427 --> 00:31:06,865
.تمهلوا لحظة

383
00:31:34,640 --> 00:31:37,438
...المعذرة
.شكرًا

384
00:31:39,712 --> 00:31:41,409
كاثلين)؟)

385
00:31:41,414 --> 00:31:43,111
ألديكِ أحمر شفاه.

386
00:31:44,584 --> 00:31:47,114
كاثلين)، ماذا حدث؟)

387
00:31:47,119 --> 00:31:48,449
.نفّذت ما قلت

388
00:31:48,454 --> 00:31:52,320
.(طلبت مهمة من (بيل -
ثم؟ -

389
00:31:52,325 --> 00:31:54,358
.ثم قبّلني

390
00:31:58,063 --> 00:31:59,327
ماذا فعلتِ؟

391
00:31:59,332 --> 00:32:01,663
.حدث ذلك بسرعة
فجأةً مساعده

392
00:32:01,668 --> 00:32:03,731
.طرق الباب الذي كنا أمامه

393
00:32:03,736 --> 00:32:06,834
...(كاثلين) -
.ثم توقفنا... وهرعت للخارج -

394
00:32:06,839 --> 00:32:08,869
في المكتب؟ -
.(ليندا) -

395
00:32:08,874 --> 00:32:10,240
.أريد التحدث معك

396
00:32:19,418 --> 00:32:21,181
سوف أستقيل

397
00:32:21,186 --> 00:32:23,420
.وأردت إعلامك بالأمر

398
00:32:26,892 --> 00:32:29,059
ماذا سيحلّ بي؟

399
00:32:31,463 --> 00:32:33,496
.لا أعلم

400
00:32:44,410 --> 00:32:48,141
<i>.قدم نفسه لي بطريقة غير مهنية...</i>

401
00:32:48,146 --> 00:32:52,145
<i>.إنه... تحرش جنسي</i>

402
00:32:48,145 --> 00:32:52,000
{\an8}<font color="#ff1800">"(باولا جونز)"</font>

403
00:32:52,150 --> 00:32:54,080
.يا إلهي -
<i>هل لمسكِ؟ -</i>

404
00:32:54,085 --> 00:32:55,881
.الشعر

405
00:32:55,886 --> 00:32:57,983
<i>.لن أتكلم بهذا الشأن</i>

406
00:32:57,988 --> 00:33:00,686
<i>هل فضح نفسه؟ -
 .لا أستطيع التكلم عن ذلك -</i>

407
00:33:00,691 --> 00:33:03,556
كولتر)، من أرسل هذا لك؟) -
(جورج كونواي) -

408
00:33:03,561 --> 00:33:05,158
تظن أنها المقصودة؟

409
00:33:05,163 --> 00:33:08,093
.بالتأكيد تحتاج إلى تدريب إعلامي -
.لا تبالِ بشأن الإعلام -

410
00:33:08,098 --> 00:33:09,262
.أريد منها المقاضاة فقط

411
00:33:09,267 --> 00:33:11,097
.يجب أن يخضع للقسم

412
00:33:11,102 --> 00:33:12,398
لمَ؟

413
00:33:12,403 --> 00:33:15,568
<i>...في مكان العمل... -</i>
.(لأنه (بيل كلينتون -

414
00:33:15,573 --> 00:33:17,170
.سيكذب

415
00:33:17,175 --> 00:33:18,871
<i>،تقولين في مكان العمل</i>

416
00:33:18,876 --> 00:33:20,107
<i>...لكنك مع حاكم الولاية كنتما</i>

417
00:33:20,111 --> 00:33:23,276
مع مَن تعمل؟ -
.مع ذلك الرجل -

418
00:33:23,400 --> 00:33:24,681
{\an8}<font color="#ff2200">"(دانييل ترايلور)"</font>
"(محامي (باولا جونز"

419
00:33:23,281 --> 00:33:26,044
<i>.ظننت أنك قلت إن الحاكم يريد رؤيتي</i>

420
00:33:26,049 --> 00:33:28,213
.دعونا نوفر لها محامين حقيقيين

421
00:33:29,800 --> 00:33:33,721
<font color="#ff0000">مكتب (كاماراتا) و (ديفيز) القانوني"
"واشنطن العاصمة</font>

422
00:33:34,057 --> 00:33:36,688
بشرى سارة: لدينا علاقات مباشرة

423
00:33:36,693 --> 00:33:38,156
.مع محاميي الرئيس

424
00:33:38,161 --> 00:33:40,061
.سوف ندافع عنك

425
00:33:41,365 --> 00:33:43,000
لا يمكننا إخباركم كم نحن نقدر

426
00:33:43,000 --> 00:33:45,130
.سعيكم لتولّي هذا

427
00:33:45,135 --> 00:33:46,531
.تسرّنا المساعدة

428
00:33:46,536 --> 00:33:48,233
الآن، عليّ إخباركما

429
00:33:48,238 --> 00:33:50,469
.بأنهم قد لا يفعلون الأمر بالطريقة السهلة

430
00:33:50,474 --> 00:33:54,242
في تلك الحالة، يجب أن نكون مستعدين
.لأن نسلك طريقًا مختلفًا

431
00:33:55,445 --> 00:33:58,209
أي طريق؟-
ادعاؤك بالتحرش الجنسي -

432
00:33:58,214 --> 00:34:00,812
.ستخضع لقانون التقادم لثلاث سنوات

433
00:34:00,817 --> 00:34:03,815
بدءًا من الأربعاء، مما يعني أن لديكما

434
00:34:03,820 --> 00:34:06,421
فقط 80 ساعة لمقاضاة الرئيس.

435
00:34:07,323 --> 00:34:09,987
.لكني لا أريد سوى اعتذارًا

436
00:34:09,992 --> 00:34:13,224
.أعرف
وللحصول عليه

437
00:34:13,229 --> 00:34:15,026
.قد تضطرين لرفع قضية

438
00:34:15,031 --> 00:34:16,297
.لا نخشى ذلك

439
00:34:18,167 --> 00:34:22,704
.إن كانوا أذكياء، سيقومون بتسوية

440
00:34:25,408 --> 00:34:28,706
،قبل أن نباشر
هل هناك ما يجب أن نعرفه؟

441
00:34:28,711 --> 00:34:31,975
.أظن أن (باولا) كانت منفتحة معنا

442
00:34:31,980 --> 00:34:35,982
،أجل
.إنما أتأكد إن كان هناك ما يخفى

443
00:34:37,318 --> 00:34:38,752
مثل ماذا؟

444
00:34:41,657 --> 00:34:45,122
...يمكنني تحديد

445
00:34:45,127 --> 00:34:46,593
.منطقته

446
00:35:37,144 --> 00:35:39,775
.الأمر يأخذ منعطفًا دراماتيكيًا

447
00:35:54,661 --> 00:35:58,126
.لدي فكرة عن وضعي

448
00:35:58,131 --> 00:36:00,962
تريدين وظيفة وأريد الحفاظ على وظيفتي

449
00:36:00,967 --> 00:36:05,266
.لديك علاقات ولدي خبرة
...لذا، ما رأيكِ بـ

450
00:36:05,271 --> 00:36:07,201
دبّري لنا اجتماعًا مع المستشار القادم

451
00:36:07,206 --> 00:36:10,505
للبيت الأبيض
.وأنا أطلب منه توظيفنا معًا

452
00:36:10,510 --> 00:36:12,610
.صفقة متكاملة

453
00:36:13,513 --> 00:36:15,709
.هذه فكرة متقنة

454
00:36:21,987 --> 00:36:24,384
(سكرتيرتي (تشيريل

455
00:36:24,389 --> 00:36:26,787
أخبرتني أنك تودّين البقاء

456
00:36:26,792 --> 00:36:29,823
في مكتب المستشار
.في حال تولّينا المهمة

457
00:36:29,828 --> 00:36:31,525
هل هذا صحيح؟

458
00:36:31,530 --> 00:36:34,226
أراهن أن العمل كان رائعًا
.(مع العزيز (بيرني نوسباوم

459
00:36:34,332 --> 00:36:36,797
سيد (كوتلر)، قبل كل شيء
دعني أشكرك

460
00:36:36,802 --> 00:36:38,002
.لاجتماعك معنا

461
00:36:38,007 --> 00:36:39,733
.أما الآن، لنتحدث عني

462
00:36:39,738 --> 00:36:41,669
أنا مخضرمة في الخدمة المدنية
منذ عدة عقود

463
00:36:41,674 --> 00:36:43,937
بعد أن عملت على أعلى المستويات
 التنفيذية والعسكرية

464
00:36:43,942 --> 00:36:47,307
،"بما في ذلك فترة عمل في "فورت براغ

465
00:36:47,312 --> 00:36:51,543
ومنها حصلت على تصريح عمل سري للغاية
،مع فرقة من الجيش مصنفة سرية أيضًا

466
00:36:51,548 --> 00:36:53,412
.لذا؛ هي غير موجودة على أرض الواقع

467
00:36:53,417 --> 00:36:55,250
.إذًا، قوات دلتا

468
00:36:56,855 --> 00:36:59,121
.لا يمكنني التأكيد ولا النفي

469
00:37:00,091 --> 00:37:02,588
،ولكن ما يمكنني قوله

470
00:37:02,593 --> 00:37:05,424
أنا و(كاثلين) سنضمن أن مكتب المستشار

471
00:37:05,429 --> 00:37:09,495
سيخضع لعملية انتقال سلسة
.من السيد (نوسباوم) إليك

472
00:37:09,500 --> 00:37:11,330
لمَ تريدين البقاء؟

473
00:37:11,335 --> 00:37:15,968
نعشر... كلتانا تشعران
.أن بوسعنا تقديم مساعدة

474
00:37:15,973 --> 00:37:18,337
.نمتلك الخبرة الكافية في المؤسسات

475
00:37:18,342 --> 00:37:20,173
كنت أتحدث مع زميلي السابق

476
00:37:20,178 --> 00:37:22,074
.جيمس شيفر) في الفترة الأخيرة)

477
00:37:22,079 --> 00:37:23,878
.(لا شك عندي أنكما تعرفان (جيمس

478
00:37:25,615 --> 00:37:29,281
(في عهد الرئيس (بوش
كان (جيمس) مساعدًا خاصًا

479
00:37:29,286 --> 00:37:31,516
،لنائب في مكتب الاتصال العام

480
00:37:31,521 --> 00:37:34,853
،(يعمل بجانب صديقي (توني سنو

481
00:37:34,858 --> 00:37:37,322
.الذي أتوقعه مألوفًا لديك

482
00:37:37,327 --> 00:37:40,461
توني سنو) من "راش ليمبو"؟)

483
00:37:41,531 --> 00:37:44,696
أشار جيمس إلى أن إحدى نقاط قوتي

484
00:37:44,701 --> 00:37:47,332
هي مستواي العالي على التأقلم
.في بيئة الجناح الغربي

485
00:37:47,337 --> 00:37:50,368
يمكنني مساعدتك في التنقل

486
00:37:50,373 --> 00:37:52,771
بين الشخصيات المعقدة والصعبة
...في هذه الإدارة

487
00:37:52,776 --> 00:37:56,673
...وبلمح البصر
.الاضطرابات ستقل تحت قيادتك

488
00:37:56,746 --> 00:37:59,276
،(لا علم لي إن كنت تعرف السيد (نوسباوم

489
00:37:59,281 --> 00:38:02,716
.لكنه ليس دائمًا الأكثر تنظيمًا

490
00:38:05,988 --> 00:38:08,552
.إن (بيرني) محام رائع

491
00:38:08,557 --> 00:38:11,088
.أكيد، بالطبع

492
00:38:11,093 --> 00:38:12,743
.لطالما اعتقدت أنه لطيف جدًا

493
00:38:12,748 --> 00:38:14,525
كانت (كاثلين) تدخل إلى جناحنا
.في بعض الأحيان

494
00:38:14,529 --> 00:38:18,829
.لويد)، يجب أن نعود)
.لديك تلك المكالمة

495
00:38:18,834 --> 00:38:21,932
.عذرًا على الانتهاء -
.لا مشكلة -

496
00:38:21,937 --> 00:38:24,501
هل هناك أي شيء آخر يفيدنا معرفته؟

497
00:38:24,506 --> 00:38:27,541
.حاليًا نقوم بأفضل ما لدينا

498
00:38:36,584 --> 00:38:41,050
رسمك منطقة الأعضاء التناسلية للرئيس

499
00:38:41,055 --> 00:38:43,486
.أذهل محامييه

500
00:38:43,491 --> 00:38:45,357
.مفيد جدًا

501
00:38:47,695 --> 00:38:53,162
لكن وبعد التحدث معهم
حتى وقت متأخر من الليلة

502
00:38:53,167 --> 00:38:55,367
.لم نتوصل إلى اتفاق

503
00:39:00,474 --> 00:39:05,240
لذا يا (باولا)، لقد وصلنا إلى ساعاتنا
.القليلة الباقية

504
00:39:05,245 --> 00:39:06,875
.القرار قراركِ

505
00:39:06,880 --> 00:39:10,613
هل هناك شيء من ماضيك
لا تريدين الإفصاح به؟

506
00:39:10,618 --> 00:39:13,852
أي شيء؟
.لأنه سوف يتم

507
00:39:15,223 --> 00:39:16,722
.لا يوجد شيء

508
00:39:24,500 --> 00:39:25,697
...يا فتاة

509
00:39:25,702 --> 00:39:27,935
.أنا أحبك

510
00:39:37,847 --> 00:39:39,280
.أحبك أيضًا

511
00:39:48,958 --> 00:39:51,188
.لا يمكن أن أدعه ينجو بفعلته

512
00:39:51,193 --> 00:39:55,660
قدمنا اليوم شكوى
إلى محكمة الولايات المتحدة

513
00:39:55,665 --> 00:39:58,828
،(نيابة عن (باولا كوربين جونز

514
00:39:58,833 --> 00:40:02,899
لاتهام (ويليام كلينتون) بالتحرش الجنسي

515
00:40:02,904 --> 00:40:05,869
.كجزء من حقوقها، ووفقًا للإجراءات القانونية

516
00:40:05,874 --> 00:40:08,305
ستتم مناقشة هذه القضية في قاعة المحكمة

517
00:40:08,310 --> 00:40:10,607
.وليس في وسائل الإعلام
.شكرًا لكم

518
00:40:10,612 --> 00:40:13,000
."أنتما محاميان متميزان في "واشنطن العاصمة

519
00:40:13,000 --> 00:40:14,911
مَن أرشدكما إلى (باولا جونز)؟

520
00:40:14,916 --> 00:40:17,648
كيف انتهى بكما المطاف هنا في "أركنساس"؟

521
00:40:17,653 --> 00:40:19,519
.استقلينا طائرة

522
00:40:20,322 --> 00:40:22,819
ما هي خطوتكما التالية؟
ماذا تتوقعان من الرئيس أن يقول؟

523
00:40:22,824 --> 00:40:24,056
!سيدي

524
00:40:33,095 --> 00:40:34,295
(مكتب (ليزلي كراوفورد"
"قسم الموارد البشرية

525
00:40:36,400 --> 00:40:39,698
ما هذا؟ أين (ليزلي)؟

526
00:40:39,703 --> 00:40:42,637
.لقد فوّتها. غادرتْ للتو

527
00:40:46,800 --> 00:40:48,496
!(ليزلي)

528
00:40:48,501 --> 00:40:51,499
.ليندا)، لقد أرعبتِني) -
ما هذا؟ -

529
00:40:51,504 --> 00:40:54,436
.إنها ترقية -
.إنها من البنتاغون -

530
00:40:54,441 --> 00:40:56,538
.أنا مشاركة في هذا النظام منذ 22 عامًا

531
00:40:56,543 --> 00:40:59,674
الانتقال من البيت الأبيض
.إلى البنتاغون ليس ترقية

532
00:40:59,679 --> 00:41:02,978
إنها زيادة قدرها 20 ألف دولار في السنة
.وستكونين في الشؤون العامة

533
00:41:02,983 --> 00:41:05,182
ستنتفعين من هذا
.بينما أنا أنزل إلى الحضيض

534
00:41:05,186 --> 00:41:06,814
.يجب أن أقابل (لويد كوتلر) ثانيةً

535
00:41:06,819 --> 00:41:08,383
،(إن كان الأمر بشأن (كاثلين

536
00:41:08,388 --> 00:41:10,251
فإنها ستتحول من متطوعة

537
00:41:10,256 --> 00:41:12,223
.إلى منصب بمستوى مبتدئ

538
00:41:13,026 --> 00:41:14,326
كاثلين)؟)

539
00:41:16,229 --> 00:41:18,727
ماذا تقصدين بهذا؟

540
00:41:18,732 --> 00:41:21,395
ستعمل كاثلين في مكتب المستشار

541
00:41:21,400 --> 00:41:22,431
.(برئاسة (لويد كوتلر

542
00:41:22,436 --> 00:41:23,436
!بمنصبي؟

543
00:41:23,441 --> 00:41:24,704
...حسنًا، ليس

544
00:41:24,709 --> 00:41:26,409
."أعني... أنا أُرسل إلى "سيبيريا

545
00:41:26,414 --> 00:41:27,744
.إنها تبعد 3 أميال

546
00:41:27,749 --> 00:41:30,105
...و(كاثلين) معدومة الخبرة السكرتارية

547
00:41:31,144 --> 00:41:33,478
!بمستوى مبتدئ

548
00:41:42,155 --> 00:41:45,051
ليزلي). أتعلمين بمَ كنت أفكر دائمًا؟)

549
00:41:45,056 --> 00:41:46,953
،أنت جارحة كالرخام

550
00:41:46,958 --> 00:41:48,322
.لذا قودي واذهبي لمنزلك

551
00:41:48,327 --> 00:41:51,825
سأذهب إلى مكتب المتابعة العليا

552
00:41:51,830 --> 00:41:54,294
للتحدث مع رئيسك
.لأن شيئا خاطئًا قد حدث هنا

553
00:41:54,299 --> 00:41:56,664
.ليندا)، حاولنا إبقاءك)

554
00:41:56,669 --> 00:41:58,332
.الأمر لم يكن بيدنا

555
00:41:58,337 --> 00:42:00,871
.سألنا الجميع في البيت الأبيض

556
00:42:02,007 --> 00:42:04,241
.لا أحد أرادكِ

557
00:42:33,971 --> 00:42:35,335
هل يمكننا التحدث؟

558
00:42:36,541 --> 00:42:39,572
...ليندا)، رجاءً) -
.تعرفين أنني كنت جندية جيدة -

559
00:42:39,577 --> 00:42:42,508
عندما جرت الانتخابات وظهر أولئك الناس

560
00:42:42,513 --> 00:42:44,910
مع عدم احترامهم التام لهذه المؤسسة

561
00:42:44,915 --> 00:42:46,946
.واحتقارهم الواضح لنصف البلاد

562
00:42:46,951 --> 00:42:48,748
،خلال كل شيء
...عمّ الفساد

563
00:42:48,753 --> 00:42:52,752
...الناس قصّروا في جميع واجباتهم
لكنّي لم أفعل

564
00:42:52,757 --> 00:42:54,119
وأنجزت واجبي

565
00:42:54,124 --> 00:42:56,155
كموظفة مدنية كانت حمقاء كفاية

566
00:42:56,160 --> 00:42:58,490
لأصدق أن سمعتي الممتازة

567
00:42:58,495 --> 00:43:01,793
في الاحترافية والنزاهة
.ما زالت مهمة

568
00:43:01,798 --> 00:43:04,999
.ليندا)، عليك أن تعرفي أنني أشعر بالسوء)

569
00:43:05,969 --> 00:43:09,034
.ظننت أننا نساء وندعم بعضنا

570
00:43:09,039 --> 00:43:12,671
كنت أحاول مساعدتك
ثم دخلت ذلك الاجتماع

571
00:43:12,676 --> 00:43:16,040
مع وظيفتي، وخرجتِ أنت بها
.عن طريق استغفالي

572
00:43:16,045 --> 00:43:17,943
.لم يكن الأمر بيدي

573
00:43:17,948 --> 00:43:20,744
.أسدي لي معروفًا واحترمي ذكائي

574
00:43:20,749 --> 00:43:21,346
...(ليندا)

575
00:43:21,351 --> 00:43:23,714
.سيدفعون لي جزء صغير مما يدفعونه لك

576
00:43:23,719 --> 00:43:27,517
لا أحد يراجع ميزانية
.(سكرتارية البيت الأبيض يا (كاثلين

577
00:43:27,524 --> 00:43:30,689
.إنها الحكومة الفيدرالية
.تكلفة الدبوس 200 دولار

578
00:43:30,694 --> 00:43:32,890
هل تعرف كيف أعرف ذلك؟
.لأنني دفعت مستحقاتي

579
00:43:32,895 --> 00:43:35,161
.أنا لست هنا بسبب زواجي من رجل ثري

580
00:43:36,465 --> 00:43:39,162
...حسنًا -
.أكيد ليس هذا سبب حصولك على وظيفتي -

581
00:43:39,167 --> 00:43:42,766
.لا، كلنا نعرف لماذا يتم طردي وإبقاؤك

582
00:43:42,771 --> 00:43:44,646
...(ليندا) -
- حصلتِ على وظيفتي -

583
00:43:44,651 --> 00:43:46,504
.لأن الرئيس يريدكِ

584
00:43:46,509 --> 00:43:48,873
.كلتانا نعرف هذا

585
00:43:48,878 --> 00:43:51,612
في الواقع، الرئيس على دراية
.بأنني أعرف الكثير

586
00:43:56,452 --> 00:44:00,821
!الرئيس ليس لديه فكرة عمن تكونين

587
00:44:16,338 --> 00:44:18,404
.سأنتقم منكِ على هذا

588
00:44:41,731 --> 00:44:43,731
(ليندا تريب)"
"وزارة الدفاع

589
00:44:54,641 --> 00:44:57,105
.(تريب)
.(ليندا)

590
00:44:57,110 --> 00:44:59,511
.دعيني أصطحبك إلى مكان عملكِ

591
00:45:21,634 --> 00:45:23,367
هل لي بكلمة؟

592
00:45:26,338 --> 00:45:28,503
كما تعرف، تم تحويلي

593
00:45:28,508 --> 00:45:31,041
من منصب عال في الجناح الغربي

594
00:45:31,878 --> 00:45:35,042
."سأكون صريحة... أعرف الكثير عن "وايت ووتر

595
00:45:35,047 --> 00:45:37,447
.من شبه المؤكد أنه سيتم استدعائي للشهادة

596
00:45:37,452 --> 00:45:40,548
.أحتاج إلى مكتب خاص لكي أستعد

597
00:45:40,553 --> 00:45:43,918
.أتفهم

598
00:45:43,923 --> 00:45:45,222
.لا

599
00:46:09,948 --> 00:46:12,045
.(مرحبًا يا (نانسي

600
00:46:12,050 --> 00:46:13,750
.(أنا (ليندا تريب

601
00:46:14,753 --> 00:46:16,385
.(أم (أليسون

602
00:46:17,356 --> 00:46:19,118
أصغي، لن أستطيع إجراء

603
00:46:19,123 --> 00:46:20,720
.القيادة المشاركة، بعد كل شيء

604
00:46:20,725 --> 00:46:22,255
،أنا منشغلة مع التنقل الجديد

605
00:46:22,260 --> 00:46:24,025
.والأمر كارثة مطلقة

606
00:46:27,765 --> 00:46:30,462
.حسنًا. شكرًا جزيلًا

607
00:46:30,467 --> 00:46:32,297
.وداعًا

608
00:46:32,302 --> 00:46:36,872
.رجاءً لا تتنصتي على مكالماتي
.فهذا ليس أخلاقيًا

609
00:46:44,275 --> 00:46:46,275
أبريل، 1996"
"بعد مرور 23 شهر

610
00:46:59,660 --> 00:47:01,860
وزارة الدفاع"
"عمليات الصحافة

611
00:47:13,707 --> 00:47:15,273
كيف يمكنني المساعدة؟

612
00:47:16,109 --> 00:47:19,541
.(عفوا، أنا أبحث عن مساعد الوزير (بيكون

613
00:47:19,546 --> 00:47:21,242
.(حتمًا إنك (مونيكا

614
00:47:21,247 --> 00:47:23,245
.(مرحبًا، أنا (ويلي -
.مرحبًا -

615
00:47:23,250 --> 00:47:25,650
.دعيني أجهز الأمر -
.أشكرك -

616
00:47:34,960 --> 00:47:38,426
.(هذا مكتب السيد (بيكون
.سيحضر قريبًا

617
00:47:38,431 --> 00:47:40,361
.لقد عاد من "البوسنة" ليلة أمس

618
00:47:40,366 --> 00:47:43,466
.بوسعكِ الجلوس هنا -
.شكرًا جزيلًا لك -

619
00:47:43,471 --> 00:47:46,201
يسرّني البدء في أي شيء يحتاجه
.(السيد (بيكون

620
00:47:46,206 --> 00:47:49,270
لمَ لا تتعمقي في هذه الكتب
.أثناء انتظارك

621
00:47:49,275 --> 00:47:51,375
.مرحبا بك في وزارة الدفاع

622
00:48:23,074 --> 00:48:24,371
.التالي

623
00:48:33,685 --> 00:48:36,283
.ربّاه
ما هذه الرائحة؟

624
00:48:38,156 --> 00:48:40,420
هل من أحد آخر يشم هذا؟

625
00:48:40,425 --> 00:48:42,858
.(إنهم يقومون بأعمال كهربائية يا (ليندا

626
00:49:04,482 --> 00:49:06,212
.أستطيع سماعك تمضغين

627
00:49:06,217 --> 00:49:08,184
.هكذا أمضغ

628
00:49:34,411 --> 00:49:35,540
ماذا الآن يا (ليندا)؟

629
00:49:35,545 --> 00:49:37,976
.هناك أبخرة في مقصورتي

630
00:49:37,981 --> 00:49:40,312
.إنه إلهاء لا يُغلب

631
00:49:44,421 --> 00:49:46,451
.فقط حتى يعود (هارولد) يوم الثلاثاء

632
00:49:46,456 --> 00:49:49,024
.أرسل شخصًا لإعداد حاسوبي

633
00:50:18,221 --> 00:50:20,417
<i>.(مكتب (لوسيان غولدبيرغ</i>

634
00:50:20,422 --> 00:50:21,953
<i>من المتصل؟</i>

635
00:50:21,958 --> 00:50:25,688
.معك موظفة مدنية

636
00:50:25,693 --> 00:50:27,927
.من مكتب مستشار البيت الأبيض

637
00:50:28,864 --> 00:50:30,693
.هي ستعرف مَن

638
00:50:30,698 --> 00:50:33,696
.ليندا)، هذه أنا)

639
00:50:33,701 --> 00:50:36,032
.سكرتيرتي الجديدة كانت كارثة

640
00:50:36,037 --> 00:50:38,101
.طردتها قبل ساعة

641
00:50:38,106 --> 00:50:40,937
.مضى وقت طويل بلا كلام

642
00:50:40,942 --> 00:50:43,473
ماذا يجري؟

643
00:50:43,478 --> 00:50:46,042
أنا مستعدة لتأليف الكتاب

644
00:50:46,047 --> 00:50:49,579
.عن فترتي في البيت الأبيض

645
00:50:49,584 --> 00:50:52,515
،عزيزتي، لا يسعدني قول هذا

646
00:50:52,520 --> 00:50:54,451
.لكن فاتتك الفرصة

647
00:50:54,456 --> 00:50:56,753
<i>.(ألّف الجميع كتبهم عن آل (كلينتون</i>

648
00:50:56,758 --> 00:51:00,055
كل من هب ودب

649
00:51:00,060 --> 00:51:03,092
.قد أدلى بما لديه

650
00:51:03,097 --> 00:51:06,295
لدرجة أن بإمكانهم
."ملء نصف جوائز "بارنز" و"نوبل

651
00:51:06,300 --> 00:51:11,266
.(حسنًا، لم يؤلف أي أحد أي شيء عن (فينس

652
00:51:11,271 --> 00:51:15,437
<i>فينس)؟ (فينس فوستر)؟)
.ليندا)، لا أحد مهتم بعد الآن)</i>

653
00:51:15,442 --> 00:51:17,272
،يمكنني بيع أي شيء تقريبًا

654
00:51:17,277 --> 00:51:19,809
.باستثناء الثرثرة عن البيت الأبيض

655
00:51:19,814 --> 00:51:21,911
<i>.هذا السوق مملوء جدًا</i>

656
00:51:21,916 --> 00:51:23,646
<i>...أريد شيئًا -</i>
.شيئًا جديدًا -

657
00:51:23,651 --> 00:51:24,747
<i>.ليس كذلك فقط</i>

658
00:51:24,752 --> 00:51:26,082
.بل ومن الداخل

659
00:51:26,087 --> 00:51:28,317
.ومن الداخل أعني قولًا وفعلًا

660
00:51:28,322 --> 00:51:30,720
،الآن، صححي لي إن كنت مخطئة

661
00:51:30,725 --> 00:51:33,758
.أنت لست كذلك حاليًا

662
00:52:07,593 --> 00:52:10,290
.كارل)، هذا ليس صحيحًا)

663
00:52:10,295 --> 00:52:14,227
أحتاج إلى الرقم
.لمساعد الأدميرال

664
00:52:14,232 --> 00:52:15,966
.اللعنة

665
00:52:16,769 --> 00:52:19,266
كارل)، هل سمعتِني؟)

666
00:52:19,271 --> 00:52:21,572
.أحب الملصق خاصتك

667
00:52:23,409 --> 00:52:25,673
.هذا ليس مكتبي

668
00:52:25,678 --> 00:52:28,078
.هناك أبخرة في مقصورتي

669
00:52:33,452 --> 00:52:35,085
ماذا حدث؟

670
00:52:36,421 --> 00:52:37,718
هل تعملين هنا؟

671
00:52:37,723 --> 00:52:40,387
.أجل

672
00:52:40,392 --> 00:52:43,122
مؤقتًا

673
00:52:43,127 --> 00:52:44,357
.(أنا (مونيكا

674
00:52:44,362 --> 00:52:46,596
.لقد تم نقلي من البيت الأبيض

675
00:52:49,000 --> 00:52:50,864
أين في البيت الأبيض؟

676
00:52:50,869 --> 00:52:53,032
...كل مكان تقريبًا
.الجناحان الشرقي والغربي

677
00:52:53,037 --> 00:52:55,101
بدأت كمتدربة ثم تم تعييني

678
00:52:55,106 --> 00:52:57,006
.من قبل الشؤون التشريعية

679
00:53:02,881 --> 00:53:04,814
.لقد نفد منا الكريم

680
00:53:06,988 --> 00:53:09,022
.لا بد أنك صخرة أليفة لأحدهم

681
00:53:10,021 --> 00:53:11,784
وما معنى هذا؟ -
ببساطة تعني -

682
00:53:11,789 --> 00:53:13,819
إن أحد ما في البيت الأبيض يحاول إقصاءك

683
00:53:13,824 --> 00:53:15,554
.لا يبدو الأمر كذلك

684
00:53:15,559 --> 00:53:17,956
.مساعد سري لمساعد الوزير

685
00:53:17,961 --> 00:53:19,558
.وأنت يافعة جدًا

686
00:53:19,563 --> 00:53:20,659
.سأصبح 23

687
00:53:20,664 --> 00:53:22,795
أليس هذا صغيرًا؟ -
.ليس بالنسبة لي -

688
00:53:22,800 --> 00:53:24,197
.رباه، قطعًا لا
.انظري حالك

689
00:53:24,201 --> 00:53:26,564
.لديكِ خبرة حياتية بقدر أنملة

690
00:53:26,569 --> 00:53:29,800
فقط اعلمي، الكثير من الناس
.في ذلك المكتب يطمعون في وظيفتك

691
00:53:29,805 --> 00:53:32,871
.يمكنهم الحصول عليها
.سأعود بعد بضعة أشهر

692
00:53:32,876 --> 00:53:36,508
إلى البيت الأبيض؟ -
.ليس كما توقعت -

693
00:53:36,513 --> 00:53:38,580
لمَ نقلوك؟

694
00:53:39,950 --> 00:53:44,152
.لا أدري
.الأمر مجهول

695
00:53:45,288 --> 00:53:47,385
.أتمنى فقط الإتمام على ما يرام

696
00:53:47,390 --> 00:53:50,054
شركة "وايت ووتشرز" تُعد هذه الوجبات
.لإعادة استخدامها في المايكرويف

697
00:53:50,059 --> 00:53:52,255
.رأيتها في السيفوي

698
00:53:52,260 --> 00:53:54,259
،إنها قليلة الدسم
.لن تقلقي بعد تناولها

699
00:53:54,263 --> 00:53:56,094
.وكأنك مضطرة للقلق -
هل تمازحيني؟ -

700
00:53:56,098 --> 00:53:57,462
.أنت جميلة

701
00:53:57,467 --> 00:53:58,796
."ليس في "بيفرلي هيلز

702
00:53:58,801 --> 00:54:00,831
."في الصف الثاني، كانوا ينادوني "بيج ماك

703
00:54:00,836 --> 00:54:03,404
."في ثانويتي، كانوا ينادوني "جاس

704
00:54:04,640 --> 00:54:05,770
جاس"؟"

705
00:54:05,775 --> 00:54:08,773
لمَ؟
ماذا يعني؟

706
00:54:08,778 --> 00:54:12,812
.لا أعرف. لم يفسره أحد

707
00:54:14,516 --> 00:54:16,412
.(حسنًا، النكتة عليهم يا (ليندا

708
00:54:16,417 --> 00:54:18,682
.انظري حالنا
.في قمة العالم

709
00:54:18,687 --> 00:54:21,585
.أمزح فقط

710
00:54:21,590 --> 00:54:23,920
.بكيت أثناء النوم كل ليلة هذا الأسبوع

711
00:54:23,925 --> 00:54:25,221
.لا أريد أن أكون هنا

712
00:54:25,226 --> 00:54:27,323
لا أحد يريد أن يكون هنا
،لكن أصغي

713
00:54:27,328 --> 00:54:31,394
لقد قلتِ قبل قليل
.أنك هنا مؤقتًا

714
00:54:31,399 --> 00:54:33,930
.أتعرفين؟ أنت ذكية للغاية

715
00:54:33,935 --> 00:54:36,332
.ذكية؟ لقد خُفض منصبي -
.مؤقتًا -

716
00:54:36,337 --> 00:54:38,468
يمكنك تحمّل أي شيء
.عندما تعلمين أن له نهاية

717
00:54:38,473 --> 00:54:40,770
.أعلم أنه لا يوجد مكان مثل الجناح الغربي

718
00:54:40,775 --> 00:54:43,439
.صدقيني، أعرف

719
00:54:43,444 --> 00:54:45,408
ما كان منصبكِ عندما كنت هناك؟

720
00:54:45,413 --> 00:54:47,476
.محطتي الأخيرة كانت منصب المستشار

721
00:54:47,481 --> 00:54:49,377
لقد تدخلنا بكل شيء
.على مستوى عال

722
00:54:49,382 --> 00:54:52,081
.كنت آخر شخص رأى (فينس فوستر) حيًا

723
00:54:52,086 --> 00:54:54,182
.عجبًا -
،قبل ذلك -

724
00:54:54,187 --> 00:54:56,986
(خلال حكم (بوش
.كنت في مكتب في البيت الأبيض

725
00:54:56,991 --> 00:54:58,654
لمَ أُرسلتُ إلى مكتب المستشار؟

726
00:54:58,659 --> 00:55:00,422
.حسنًا، في عام 1993، كنت أنيقة جدًا

727
00:55:00,427 --> 00:55:02,624
لدي سبب لأصدق أن (هيلاري) لم تردني

728
00:55:02,629 --> 00:55:05,193
بالقرب من الرئيس، إذا تعرفين ما أعنيه

729
00:55:05,198 --> 00:55:07,430
بالطبع، لا يوم أسوأ من اليوم
.الذي أُرسلت فيه إلى هنا

730
00:55:07,434 --> 00:55:10,065
.غدرتني صديقة مقربة

731
00:55:10,070 --> 00:55:12,668
.لن أقول المزيد

732
00:55:12,673 --> 00:55:14,002
.يبدو ذلك مريعًا

733
00:55:14,007 --> 00:55:15,805
.كان كذلك

734
00:55:15,810 --> 00:55:18,741
.كان كذلك
.الولاء أمر مهم بالنسبة لي

735
00:55:18,746 --> 00:55:22,409
،سواء مقرب أو لا
."أشتاق إلى أن أحظى بصديق في "واشنطن

736
00:55:22,414 --> 00:55:24,512
معظم متدربيني غادروا المدينة

737
00:55:24,517 --> 00:55:28,482
عندما لم يتوظفوا
.ثم خوتْ "واشنطن" بسرعة

738
00:55:28,487 --> 00:55:32,286
حسنا، الآن أنت وأنا
.يمكن أن نكون بائستين معًا

739
00:55:33,727 --> 00:55:37,658
وأيضًا يجب أن أدلي
،يا لك من جميلة

740
00:55:37,663 --> 00:55:40,662
افترضت أنك في العاصمة
.لمواعدة لاعب مشهور

741
00:55:40,667 --> 00:55:42,697
ماذا؟

742
00:55:42,702 --> 00:55:44,935
.لا أواعد -
.لم لا؟ -

743
00:55:46,773 --> 00:55:48,169
.أنا منشغلة في شيء ما

744
00:55:48,174 --> 00:55:50,137
.وتشعرين بالوحدة

745
00:55:50,142 --> 00:55:51,573
.أجل، مؤكد

746
00:55:51,578 --> 00:55:53,643
.هذا ليس جيدًا

747
00:55:55,481 --> 00:55:57,213
.أخبريني عنه

748
00:55:58,349 --> 00:56:02,549
...إنه... فقط
.غير متوفر

749
00:56:02,554 --> 00:56:04,521
.شخص بعيد كثيرًا

750
00:56:05,423 --> 00:56:06,990
.شخص من العمل

751
00:56:09,194 --> 00:56:10,927
شخص مهم؟

752
00:56:13,331 --> 00:56:16,265
أهذا سبب إرسالك إلى هنا؟

753
00:56:17,636 --> 00:56:19,465
يجب أن نعود، صحيح؟

754
00:56:19,470 --> 00:56:21,434
.دعيني أخبرك بسر صغير

755
00:56:21,439 --> 00:56:23,904
.أخبريني -
.(هذا (ستيفان -

756
00:56:23,909 --> 00:56:26,472
.لديه مشكلة كبيرة مع الحضانة

757
00:56:26,477 --> 00:56:29,542
.ويلي الأحمق
.إنه غير فعال أبدًا

758
00:56:29,547 --> 00:56:30,746
.(مرحبًا، (بريندا

759
00:56:31,849 --> 00:56:35,715
.ستكرهك لأنك جميلة

760
00:56:35,720 --> 00:56:37,049
.(هذه (كولين

761
00:56:37,054 --> 00:56:38,900
...يبدو إنها أصيبت بمرض

762
00:56:38,900 --> 00:56:40,153
وتعرفين ماذا؟

763
00:56:40,157 --> 00:56:41,454
."إنها من "لوس أنجلوس

764
00:56:41,459 --> 00:56:43,623
حقًا؟ أين؟ -
."أظنها قالت "غلينديل -

765
00:56:43,628 --> 00:56:46,262
هذه هي؟ -
.ليست "غلينديل" أبدًا -

766
00:56:47,064 --> 00:56:49,239
،(حسنًا، الآن هذه (سوزان
.رفيقتي في المقصورة

767
00:56:49,244 --> 00:56:50,654
.إنها مريضة -
!لا -

768
00:56:50,659 --> 00:56:52,599
.أقصد إنها مختلة

769
00:56:52,604 --> 00:56:55,368
.لا تجري تواصلًا بالعين
.(لا يا (مونيكا

770
00:56:55,373 --> 00:56:57,403
.حسنًا، هذه أنا

771
00:56:57,408 --> 00:56:59,339
.تعرفين أين أنا

772
00:56:59,344 --> 00:57:01,140
.جيران تقريبًا

773
00:57:01,145 --> 00:57:02,574
.يجب أن أعود إليه حقًا

774
00:57:02,579 --> 00:57:05,244
انظري إلى كل القواعد
.التي لديهم حول الطابعات

775
00:57:05,249 --> 00:57:07,479
.انظري حالك، أيتها المشغولة

776
00:57:07,484 --> 00:57:09,848
ماذا تفعلين بتقويمك؟

777
00:57:11,187 --> 00:57:12,920
.أنا مجنونة

778
00:57:21,928 --> 00:57:23,928
"يوم الانتخابات"

779
00:57:23,933 --> 00:57:25,433
.إنه عد تنازلي

780
00:57:30,441 --> 00:57:32,207
.هذا حينما تعودين

781
00:57:33,410 --> 00:57:35,073
،لقد كنت أخاف من هذا كثيرًا

782
00:57:35,078 --> 00:57:37,645
.لكني أشعر بتحسن اليوم

783
00:57:38,548 --> 00:57:40,544
،تعرفين

784
00:57:40,549 --> 00:57:44,448
لطالما أردت تجربة نشاطات
ما بعد العمل

785
00:57:44,453 --> 00:57:48,018
."بالقرب من مدينة "البنتاغون
هل تودّين شرب مشروب؟

786
00:57:48,023 --> 00:57:50,291
لا أستطيع الليلة. ربما الإثنين؟

787
00:57:50,994 --> 00:57:52,756
.بالطبع

788
00:57:52,761 --> 00:57:54,628
.اتفقنا

789
00:59:00,161 --> 00:59:01,791
ماذا لديكِ؟

790
00:59:01,796 --> 00:59:05,227
ما تعريفكِ لـ"بالداخل"؟

791
00:59:07,702 --> 00:59:09,369
مرحبًا؟ -
<i>.أهلًا -</i>

792
00:59:11,573 --> 00:59:13,273
.مرحبًا، أيها الوسيم

793
00:59:15,176 --> 00:59:17,576
كيف كان يومكِ الأول؟

794
00:59:19,176 --> 00:59:37,576
تـرجــمــة
أحمــد عبّــاس & عـلـي نـزار

795
00:59:40,176 --> 00:59:57,576
:تابعونا عبر مواقع التواصل الاجتماعي
IG: ahmed_ab97

