﻿1
00:00:01,670 --> 00:00:04,170
<font color="#ff80ff">قبل عشرات سنوات</font>

2
00:00:48,091 --> 00:00:53,270
أتمنى لو لم أجلبك 
.من تلك الجزيرة اللعينة

3
00:00:53,314 --> 00:00:55,446
<font color="#ff8080"><i>.يا للعجب </i></font>

4
00:00:55,490 --> 00:00:57,274
<font color="#ff8080"><i>أنت لم تلعني أبدًا
بينما كنت أساعدك</i></font>

5
00:00:57,318 --> 00:00:59,450
<font color="#ff8080"><i>.للعثور على الشهرة والحظ</i></font>

6
00:00:59,494 --> 00:01:03,106
.لقد دمرت حياة زملائي وأصدقائي

7
00:01:03,150 --> 00:01:05,369
حقًا؟

8
00:01:05,413 --> 00:01:09,025
<font color="#ff8080"><i> إنه يبدو إلى حد ما
.مثل اختياراتك</i></font>

9
00:01:09,069 --> 00:01:12,202
<font color="#ff8080"><i>فات الأوان لينمو ضمير الآن
ألا تعتقد ذلك؟</i></font>

10
00:01:12,246 --> 00:01:14,335
.لا أريد هذا بعد الآن

11
00:01:14,378 --> 00:01:19,035
<i>.ولكن لدينا الكثير لنفعله</i>

12
00:01:19,079 --> 00:01:21,342
<i>.أنت مدين لي</i>

13
00:01:21,385 --> 00:01:24,997
!اتركني بمفردي -

14
00:01:27,087 --> 00:01:31,091
<font color="#ff8080"><i>بروس)، إذا كنت تريدني)
،حقًا أن أتركك وشأنك</i></font>

15
00:01:31,134 --> 00:01:35,225
<font color="#ff8080"><i>. ضع الماسة بعيدًا </i></font>

16
00:01:35,269 --> 00:01:38,141
<font color="#ff8080"><i>لا يمكنك، أليس كذلك؟</i></font>

17
00:01:38,185 --> 00:01:41,144
<font color="#ff8080"><i>.لأنه لا يمكنك التخلي عن القوة</i></font>

18
00:02:01,208 --> 00:02:04,254
<font color="#ff8080"><i>ماذا لو كان بإمكاني إصلاح كل شيء؟</i></font>

19
00:02:04,298 --> 00:02:06,126
تصلحه؟

20
00:02:06,169 --> 00:02:07,649
.لقد كسرت كل شيء

21
00:02:07,692 --> 00:02:11,566
<font color="#ff8080"><i>.أشعر بك يا (بروس) أشعر بوحدتك </i></font>

22
00:02:11,609 --> 00:02:14,177
<font color="#ff8080"><i>.ولكنك لست وحدك</i></font>

23
00:02:14,221 --> 00:02:18,312
<font color="#ff8080"><i>.أنا هنا من أجلك</i></font>

24
00:02:18,355 --> 00:02:20,401
<font color="#ff8080"><i>.لقد فقدتها مرة</i></font>

25
00:02:20,444 --> 00:02:23,273
<font color="#ff8080"><i>. تركتها ترحل</i></font>

26
00:02:26,015 --> 00:02:29,279
<font color="#ff8080"><i>.يمكننا استعادتها</i></font>

27
00:02:29,323 --> 00:02:32,543
منى)؟) -
<font color="#ff8080">نعم -</font>

28
00:02:32,587 --> 00:02:34,545
<font color="#ff8080"><i>زوجها هو الشيء الوحيد</i></font>

29
00:02:34,589 --> 00:02:37,069
<font color="#ff8080"><i>.الذي يقف بينك وبينها</i></font>

30
00:02:37,113 --> 00:02:38,636
<font color="#ff8080"><i>.لا شيء آخر</i></font>

31
00:02:38,680 --> 00:02:40,682
.أنت لا تعرفها

32
00:02:40,725 --> 00:02:46,383
<font color="#ff8080"><i>،أعلم أنه بمجرد رحيله -
.ستكون (منى) ملكك بالكامل</i></font>

33
00:02:46,427 --> 00:02:50,518
<font color="#ff8080"><i>قلبها وجسدها</i></font>

34
00:02:50,561 --> 00:02:53,216
<font color="#ff8080"><i>وروحها</i></font>

35
00:02:53,260 --> 00:02:56,219
<font color="#ff8080"><i>ستكون لك على الرغم
.من نفسك المحتالة</i></font>

36
00:02:56,263 --> 00:02:58,395
<font color="#ff8080"><i>.للأبد</i></font>

37
00:03:03,139 --> 00:03:05,707
.لن أقتل أحدًا

38
00:03:05,750 --> 00:03:09,885
<font color="#ff8080"><i>(ليس أنت، يا (بروس</i></font>

39
00:03:09,928 --> 00:03:11,234
<font color="#ff8080"><i>.أنا</i></font>

40
00:03:11,278 --> 00:03:13,715
<font color="#ff8080"><i>.أنا سأفعلها</i></font>

41
00:03:13,758 --> 00:03:18,676
<font color="#ff8080"><i>دعني أتولى زمام الأمور
.ولن تكون بمفردك مرة أخرى</i></font>

42
00:03:18,720 --> 00:03:22,550
<font color="#ff8080"><i>كل ما عليك فعله
هو ترك السلاح</i></font>

43
00:03:22,593 --> 00:03:25,074
<font color="#ff8080"><i>.وشاهدني أفعل ذلك</i></font>

44
00:03:29,818 --> 00:03:35,258
<font color="#ff8080"><i>دع السلاح اسمح لي
.أن أتولى زمام الأمور</i></font>

45
00:03:35,302 --> 00:03:38,827
<font color="#ff8080"><i>.هذا هو كل ما عليك القيام به</i></font>

46
00:03:38,870 --> 00:03:41,525
<font color="#ff8080"><i>،بعد كل ما فعلته من أجلك</i></font>

47
00:03:41,569 --> 00:03:46,443
<font color="#ff8080"><i>.أنت مدين لي</i></font>

48
00:03:59,670 --> 00:04:04,670
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >ستارجيرل - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة التاسعة - المدرسة الصيفية الجزء التاسغ</u>

49
00:04:19,737 --> 00:04:21,478
.إنهم يرسلوننا جميعًا إلى المنزل

50
00:04:21,522 --> 00:04:24,176
لماذا؟ -
.العاصفة تتقلب -

51
00:04:24,220 --> 00:04:26,222
.ليس لدينا الكثير من الوقت

52
00:04:26,266 --> 00:04:27,397
كوني حذرة بالخارج

53
00:04:27,441 --> 00:04:30,487
.حسنًا، أنت أيضًا -
.حسنًا -

54
00:04:53,510 --> 00:04:56,252
حسنًا، يا سيدي

55
00:04:59,299 --> 00:05:00,865
حسنًا، يا (مايك)، لن نكون

56
00:05:00,909 --> 00:05:03,346
في القبو لمدة شهر، حسناً؟

57
00:05:03,390 --> 00:05:05,348
ألم تقل أننا يجب 
أن نستعد للأسوأ؟

58
00:05:05,392 --> 00:05:09,352
فعلت، لذا اذهب واحضر أكياس النوم
.من خزانة الطابق العلوي، من فضلك

59
00:05:09,396 --> 00:05:11,006
.شكرًا لك

60
00:05:12,747 --> 00:05:16,359
.احذري.  إنه في حالة مزاجية سيئة

61
00:05:16,403 --> 00:05:19,362
(تم إلغاء جلسة (ريك

62
00:05:19,406 --> 00:05:21,451
.لا بأس بذلك
.سيكون بأمان في السجن

63
00:05:21,495 --> 00:05:23,888
(لا يوجد مكان آمن يا (بات

64
00:05:23,932 --> 00:05:26,761
(ولا يمكننا ترك (ريك
.يتعفن في زنزانة

65
00:05:26,804 --> 00:05:28,502
حسنًا، سنرى ما يمكننا فعله

66
00:05:28,545 --> 00:05:30,808
.بعد زوال العاصفة

67
00:05:30,852 --> 00:05:34,377
هذه العاصفة لن تزول
.وأنت تعرف ذلك

68
00:05:34,421 --> 00:05:38,729
.وكلنا نعرف من الذي تسبب في ذلك

69
00:05:38,773 --> 00:05:44,300
..(بعد ما فعله لـ (يولاندا) و(ريك) و(بيث

70
00:05:44,344 --> 00:05:46,824
(لقد رأته، يا (بات

71
00:05:46,868 --> 00:05:50,480
.في ما أعتقدته أنه منزلنا

72
00:05:50,524 --> 00:05:54,615
.إنه يزداد قوة

73
00:05:54,658 --> 00:05:59,271
لذا (بيث) وأنا قررنا 
.أننا لن ننتظر بعد الآن

74
00:05:59,315 --> 00:06:01,796
،حسنًا، أنا آسف
لكن ماذا يعني ذلك؟

75
00:06:01,839 --> 00:06:03,711
هذا يعني أنه بمجرد
،"أن نجد "أكليبسو

76
00:06:03,754 --> 00:06:05,365
علينا أن نلاحقه

77
00:06:05,408 --> 00:06:08,585
مع من بقى وما بقى

78
00:06:08,629 --> 00:06:10,500
...كورت)، فقط  دعيني)

79
00:06:10,544 --> 00:06:12,502
وبما أنك لا تعرف كيف
،أوقفته "فرقة العدالة" آخر مرة

80
00:06:12,546 --> 00:06:14,504
.علينا أن نحل ذلك بأنفسنا

81
00:06:14,548 --> 00:06:16,593
.نحن لسنا مستعدين

82
00:06:16,637 --> 00:06:18,943
،بات)، أنا أحبك)

83
00:06:18,987 --> 00:06:22,643
ولكن متى كنا مستعدين

84
00:06:22,686 --> 00:06:24,993
بما يكفي لنجعلك سعيدًا؟

85
00:06:27,474 --> 00:06:29,084
.(سأذهب للتحدث مع (بيث

86
00:06:29,127 --> 00:06:31,565
سأخبرك بمجرد أن
.نجد مركز

87
00:06:31,608 --> 00:06:34,568
هذه العاصفة

88
00:07:07,514 --> 00:07:13,041
<font color="#ff8080">نجتمع هنا اليوم
،)لتستريح (ريبيكا ماكنيدر</font>

89
00:07:13,084 --> 00:07:16,044
<font color="#ff8080">.رحلت مبكرًا</font>

90
00:07:16,087 --> 00:07:18,655
<font color="#ff8080">.ليباركك الرب ويحفظك</font>

91
00:07:18,699 --> 00:07:20,614
<font color="#ff8080">يا رب اجعل وجهها مشرق</font>

92
00:07:20,657 --> 00:07:23,094
<font color="#ff8080">وكون رؤوف بها</font>

93
00:07:23,138 --> 00:07:27,229
<font color="#ff8080">الرب ينظر إليك
.بلطف ويمنحك السلام</font>

94
00:07:27,272 --> 00:07:30,624
<font color="#ff8080">بأسم الآب والابن</font>

95
00:07:30,667 --> 00:07:33,888
<font color="#ff8080">.والروح القدس آمين</font>

96
00:07:33,931 --> 00:07:36,456
<font color="#ff8080">.آمين -
.آمين -</font>

97
00:07:45,726 --> 00:07:48,250
<font color="#ff8080">"أنت تعرف إذا كان بإمكان "ثاندربولد
.المساعدة، كنت سأطلب منه</font>

98
00:07:48,293 --> 00:07:51,340
<font color="#ff8080">لا أحد يستطيع
(إعادة (ريبيكا)، يا (جوني</font>

99
00:07:55,300 --> 00:07:57,520
<font color="#ff8080">كيف يمكن لشخص
أن يفعل ذلك بطفلة؟</font>

100
00:07:57,564 --> 00:08:00,218
<font color="#ff8080">.ليس شخص ما، "سلاي".  شيئا ما </font>

101
00:08:00,262 --> 00:08:01,916
<font color="#ff8080">ماذا يريد؟ -
،ايا يكن -</font>

102
00:08:01,959 --> 00:08:03,395
<font color="#ff8080">.علينا أن نوقفه</font>

103
00:08:03,439 --> 00:08:07,443
<font color="#ff8080">(سنفعل، يا (ريكس
.سنمسك بهذا الوحش</font>

104
00:08:07,487 --> 00:08:08,923
<font color="#ff8080">."فلاش"</font>

105
00:08:08,966 --> 00:08:11,534
<font color="#ff8080">.بات)، نحن في الأماكن العامة)</font>

106
00:08:11,578 --> 00:08:14,885
<font color="#ff8080">.(صحيح، آسف.  (جاي)، (جاي</font>

107
00:08:14,929 --> 00:08:17,758
<font color="#ff8080">."مرحبًا، يا "ستريبسي -
.أهلا -</font>

108
00:08:17,801 --> 00:08:19,934
<font color="#ff8080">"نحن نعلم أنه يسمى "اكليبسو -</font>

109
00:08:19,977 --> 00:08:21,544
<font color="#ff8080">من أين أتى؟</font>

110
00:08:21,588 --> 00:08:25,983
<font color="#ff8080">بات)، دع الأعضاء)
.يطرحون الأسئلة</font>

111
00:08:26,027 --> 00:08:28,769
<font color="#ff8080">.صحيح -
.جاء من جزيرة -</font>

112
00:08:28,812 --> 00:08:30,858
<font color="#ff8080">نعتقد أنه تم إعادته
إلى هنا </font>

113
00:08:30,901 --> 00:08:34,470
<font color="#ff8080">.(بواسطة مستكشف يدعى (بروس جوردون</font>

114
00:08:34,514 --> 00:08:35,950
<font color="#ff8080">(هذا خطئك، يا (تشارلز -</font>

115
00:08:35,993 --> 00:08:39,214
<font color="#ff8080">.ميرا)، من فضلك) -
!لا، لم تكن هناك -</font>

116
00:08:39,257 --> 00:08:43,566
<font color="#ff8080">لم ترى ما فعلته
!بفتاتنا الصغيرة</font>

117
00:08:43,610 --> 00:08:45,133
<font color="#ff8080">.(ميرا)</font>

118
00:08:45,176 --> 00:08:49,267
<font color="#ff8080">.(ميرا)</font>

119
00:10:07,519 --> 00:10:10,348
<font color="#ff8080"><i>.كاذب.  أنت كاذب </i></font>

120
00:10:10,392 --> 00:10:12,133
<font color="#ff8080"><i>لكن يا أمي، لقد ارتديت 
.فستاني الزهري</i></font>

121
00:10:12,176 --> 00:10:16,354
<font color="#ff8080"><i>.سوف تكتشف الأمر
.أنت تعلمي أنها ستفعل</i></font>

122
00:10:26,800 --> 00:10:29,890
<font color="#ff8080"><i>!كاذب</i></font>

123
00:10:49,649 --> 00:10:51,912
.لذا دعينا ننتقل إلى ما نعرفه

124
00:10:51,955 --> 00:10:54,523
نحن نعلم أن نظاراتك
.يمكن أن تكشف خداعة

125
00:10:54,566 --> 00:10:56,351
هذه إحدى الميزات
.التي نمتلكها عليه

126
00:10:59,789 --> 00:11:01,008
جيد

127
00:11:01,051 --> 00:11:05,665
"نحن نعلم أيضًا أن "الصولجان
.قام باذية "اكليبسو" من قبل

128
00:11:05,708 --> 00:11:07,275
ربما لا يزال "الصولجان" ضعيف

129
00:11:07,318 --> 00:11:10,017
لكن اذا تمكنا من استخدامه مع
،نظاراتك بطريقة أو بأخرى

130
00:11:10,060 --> 00:11:12,976
.ربما هناك شيء يمكننا القيام به

131
00:11:16,719 --> 00:11:20,636
يولاندا) لم تعاود)
.الاتصال بي أيضا

132
00:11:28,992 --> 00:11:32,692
.أبي

133
00:11:32,735 --> 00:11:34,868
.أبي

134
00:11:40,612 --> 00:11:43,311
أبي؟

135
00:11:52,712 --> 00:11:55,715
هل الحرارة منخفضة أو شيء من هذا القبيل؟

136
00:12:07,857 --> 00:12:10,381
أبي؟

137
00:12:55,426 --> 00:12:58,255
<font color="#ff8080">ماذا نفعل الان؟</font>

138
00:12:58,299 --> 00:12:59,953
<font color="#ff8080">(سنجد (بروس جوردون</font>

139
00:12:59,996 --> 00:13:01,868
<font color="#ff8080">.ونرى ما يعرفه</font>

140
00:13:01,911 --> 00:13:05,001
<font color="#ff8080">(كان الدكتور (ماكنيدر
(صديقي أيضًا، (سيلفستر</font>

141
00:13:05,045 --> 00:13:07,874
<font color="#ff8080">وأنت تعلم، أريد أن أكون جزءًا
من تحقيق العدالة</font>

142
00:13:07,917 --> 00:13:09,353
<font color="#ff8080">.لابنته</font>

143
00:13:09,397 --> 00:13:12,269
<font color="#ff8080">.اسمع، أعلم أنني لست في الفريق</font>

144
00:13:12,313 --> 00:13:14,837
<font color="#ff8080">،لكن من فضلك
.سيلفستر)، هذا مختلف)</font>

145
00:13:14,881 --> 00:13:16,752
<font color="#ff8080">.أعلم أنه كذلك</font>

146
00:13:16,796 --> 00:13:19,842
<font color="#ff8080">.(يا الله، يا (بات
.كانت في العاشرة من عمرها فقط</font>

147
00:13:22,149 --> 00:13:25,979
<font color="#ff8080">.لا يمكننا أن ندع هذا يحدث مرة أخرى</font>

148
00:13:28,895 --> 00:13:31,854
<font color="#ff8080">...هل هذا -
."ذا شايد " -</font>

149
00:13:31,898 --> 00:13:32,986
<font color="#ff8080">.سوف أحضر الآخرين -
.لا -</font>

150
00:13:33,029 --> 00:13:34,683
<font color="#ff8080">،إذا أراد "ذا شايد" القتال</font>

151
00:13:34,726 --> 00:13:37,773
<font color="#ff8080">.فلن يحدق بنا في وضح النهار</font>

152
00:13:37,817 --> 00:13:39,383
<font color="#ff8080">.أراك في المرآب</font>

153
00:13:39,427 --> 00:13:40,645
<font color="#ff8080">--لكن، (سيلفستر)، اعتقدت أن -</font>

154
00:13:40,689 --> 00:13:43,126
<font color="#ff8080">اذهب وسنتحدث لاحقا</font>

155
00:13:43,170 --> 00:13:46,042
<font color="#ff8080">.حول إشراكك بشكل أكبر</font>

156
00:13:46,086 --> 00:13:49,089
<font color="#ff8080">حسنًا</font>

157
00:14:20,860 --> 00:14:22,426
<i>."شكرًا لك "برادي بوب"</i>

158
00:14:22,470 --> 00:14:24,951
<i>أنا هنا قبالة الشارع
.الرئيسي في وسط المدينة</i>

159
00:14:24,994 --> 00:14:27,257
<i>،وكما ترى ورائي</i>

160
00:14:28,911 --> 00:14:30,913
<i>.ما يزيد عن 40 ميلاً في الساعة</i>

161
00:14:30,957 --> 00:14:32,959
..جميع

162
00:14:33,002 --> 00:14:34,743
<i>.مغلق</i>

163
00:14:34,786 --> 00:14:36,788
اذهب إلى المنزل</i>

164
00:14:36,832 --> 00:14:39,052
كليًا

165
00:16:31,425 --> 00:16:35,516
ماذا حدث؟

166
00:16:35,559 --> 00:16:37,170
سيلفستر)؟)

167
00:16:37,213 --> 00:16:40,042
(بات)، (بات)

168
00:16:40,086 --> 00:16:44,133
..ما نواجهه، ليس

169
00:16:44,177 --> 00:16:46,701
.بشري

170
00:16:46,744 --> 00:16:48,920
ماذا يكون؟

171
00:16:48,964 --> 00:16:52,489
.."أطلق عليه "ذا شايد

172
00:16:52,533 --> 00:16:55,623
.طفيلي روحي

173
00:16:55,666 --> 00:16:58,887
.مثل مخلوق من عالم آخر

174
00:16:58,930 --> 00:17:03,196
بطريقة ما، (بروس جوردون) وجده

175
00:17:03,239 --> 00:17:05,154
.والآن لقد مسه

176
00:17:05,198 --> 00:17:07,330
أعني، هذا الشيء يمكن أن يجعلك تراه

177
00:17:07,374 --> 00:17:09,767
.على أنه أي شيء يريده

178
00:17:09,811 --> 00:17:15,512
يمكن أن يجعل كوابيسك حقيقية

179
00:17:15,556 --> 00:17:18,820
.وأخبرني كيف يمكننا إيقافه

180
00:17:18,863 --> 00:17:23,390
لكن لماذا يساعدنا "ذا شايد"؟

181
00:17:23,433 --> 00:17:27,089
رأيت الخوف في عينيه

182
00:17:27,133 --> 00:17:31,354
عندما أخبرني أنه
.واجهه من قبل

183
00:17:31,398 --> 00:17:33,574
أعني، هذا الشيء

184
00:17:33,617 --> 00:17:38,100
.قتل الرجال والنساء

185
00:17:38,144 --> 00:17:41,408
والأطفال

186
00:17:41,451 --> 00:17:45,281
...أعني، أطلق عليه

187
00:17:45,325 --> 00:17:47,718
.الشر الحقيقي

188
00:17:51,287 --> 00:17:56,640
قال إن الطريقة الوحيدة
.لإيقافه هي قتل المضيف

189
00:17:59,730 --> 00:18:02,298
قتل المضيف؟

190
00:18:06,737 --> 00:18:10,176
أنت تتحدث عن قتل إنسان آخر؟

191
00:18:10,219 --> 00:18:13,701
،عندما يموت المضيف

192
00:18:13,744 --> 00:18:18,053
"سيتم إجبار "اكليبسو
.على العودة إلى الماسة

193
00:18:18,097 --> 00:18:19,968
وطالما أننا لن نلمسها

194
00:18:20,011 --> 00:18:22,666
ولن يلمسها أحد أبدًا

195
00:18:22,710 --> 00:18:24,451
اكليبسو" سيكون"
. بلا حول ولا قوة في الداخل

196
00:18:24,494 --> 00:18:29,325
حسنًا، إذا كان هذا الشيء بامكانه مس شخص

197
00:18:29,369 --> 00:18:30,935
.علينا طرده

198
00:18:30,979 --> 00:18:32,633
.علينا أن ننقذهم

199
00:18:32,676 --> 00:18:37,116
هذا هو الكود الذي تعيش به
فرقة العدالة"، أليس كذلك؟"

200
00:18:37,159 --> 00:18:41,816
.هذا هو الرمز الذي تعيش به

201
00:18:41,859 --> 00:18:45,820
.نعم، طبعا

202
00:18:45,863 --> 00:18:48,692
(أنت على حق يا (بات

203
00:18:56,700 --> 00:18:59,181
.هناك دائما وسيلة

204
00:19:28,254 --> 00:19:30,908
حوالي 72 درجة؟
نعم، صحيح

205
00:19:51,364 --> 00:19:52,452
كاميرون)؟) -
مرحبًا -

206
00:19:52,495 --> 00:19:55,368
.مرحبًا، ادخل

207
00:19:55,411 --> 00:19:58,022
.علقت في العاصفة
.لم أكن أعرف إلى أين أذهب

208
00:19:58,066 --> 00:20:01,504
.نعم، لا بأس -
 العاصفة ظهرت فجأة -

209
00:20:01,548 --> 00:20:07,118
نعم، يبدو لي وكأنها 
.عاصفة طبيعية يومية

210
00:20:09,469 --> 00:20:13,342
هل (كورتني) هنا؟

211
00:20:13,386 --> 00:20:16,084
.إنها في الطابق العلوي

212
00:20:16,127 --> 00:20:18,739
أين والدتك؟

213
00:20:42,458 --> 00:20:44,852
!هيا

214
00:20:55,602 --> 00:20:58,213
(مرحبا (باربرا

215
00:21:11,922 --> 00:21:14,360
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه، أليس كذلك؟

216
00:21:27,764 --> 00:21:30,245
.نار لطيفة

217
00:21:33,596 --> 00:21:38,645
أخبرتك، يمكنك أن تصعد
.وترى (كورتني) إذا أردت

218
00:21:38,688 --> 00:21:41,038
.سأفعل

219
00:21:57,403 --> 00:22:00,144
لابد أنه أمر الرائع

220
00:22:00,188 --> 00:22:02,625
.أن تكون جزءًا من عائلة مثل هذه

221
00:22:02,669 --> 00:22:05,236
.نعم

222
00:22:07,413 --> 00:22:11,678
أنت ووالدك قريبان جدًا؟

223
00:22:11,721 --> 00:22:14,420
نعم، لقد كنت قريبًا
.من والدي أيضًا

224
00:22:17,597 --> 00:22:20,730
أنت متأكد أنك لا تشعر بالبرد؟

225
00:22:20,774 --> 00:22:22,819
هل الجو بارد؟

226
00:22:26,214 --> 00:22:29,478
أتعلم، لقد فقدت والدتي
.عندما كنت في الثامنة من عمري

227
00:22:31,437 --> 00:22:35,092
كم عمرك -
خمس عشر عاما -

228
00:22:38,052 --> 00:22:43,057
إذًا لديك سبع سنوات 
.أكثر مما فعلت

229
00:22:43,100 --> 00:22:47,235
انتظر، إنها زوجة
أبيك، أليس كذلك؟

230
00:22:47,278 --> 00:22:50,717
لذا أعتقد أن خسارتها
.لن تكون صعبة عليك

231
00:22:50,760 --> 00:22:52,327
أعني، لن يكون
الأمر سيئًا

232
00:22:52,371 --> 00:22:56,113
 مثلما تخلت عنك والدتك
الحقيقية، أليس كذلك؟

233
00:22:59,116 --> 00:23:01,641
من قال لك ذلك؟

234
00:23:01,684 --> 00:23:03,991
.صديق

235
00:23:04,034 --> 00:23:09,344
أخبرني نفس الصديق أيضًا عن والدي

236
00:23:09,388 --> 00:23:13,609
،كيف دهسته وتركته ليموت

237
00:23:15,568 --> 00:23:17,613
.لقد كانت حادثة

238
00:23:17,657 --> 00:23:21,965
...لم أقصد
لم أقصد قتله

239
00:23:24,011 --> 00:23:26,970
.لم تفعل

240
00:23:27,014 --> 00:23:29,930
.لا يزال هنا

241
00:23:29,973 --> 00:23:32,889
.إنه مع (باربرا) الآن

242
00:23:32,933 --> 00:23:37,590
.وأنا هنا معك

243
00:23:58,741 --> 00:24:03,006
(أنت ميت، يا (جوردن
.أنت لست هنا

244
00:24:03,050 --> 00:24:05,182
"هذا "أكليبسو

245
00:24:05,226 --> 00:24:08,490
.أكليبسو"؟  لا"

246
00:24:08,534 --> 00:24:13,016
.لا، هذه العاصفة من صنيعي
.إنها ولادتي

247
00:24:13,060 --> 00:24:16,237
كان كل شيء ليكون
(رائعًا جدًا، يا (باربرا

248
00:24:16,280 --> 00:24:18,021
.هذا ليس حقيقيًا

249
00:24:18,065 --> 00:24:19,545
(كنت سأحميك أنت و(كورتني

250
00:24:19,588 --> 00:24:21,938
.من كل الهراء

251
00:24:21,982 --> 00:24:23,636
.هذا ليس حقيقيًا

252
00:24:23,679 --> 00:24:26,682
.لكنك خنتيني

253
00:24:26,726 --> 00:24:29,903
.آذيتيني

254
00:24:29,946 --> 00:24:32,645
.لذا حان الوقت لأؤذيك

255
00:24:36,692 --> 00:24:38,825
كورتني)؟)

256
00:24:38,868 --> 00:24:42,089
كورتني)؟  أبي؟)

257
00:24:42,132 --> 00:24:46,093
.(لا أحد قادم لإنقاذك يا (مايك

258
00:25:00,020 --> 00:25:02,805
!بودي"!  لا "

259
00:25:02,849 --> 00:25:04,328
.لا

260
00:25:08,202 --> 00:25:10,987
.كل شخص في هذا المنزل سيموت

261
00:25:26,525 --> 00:25:28,396
كان من الممكن أن
تساعديني في إنقاذ بلدنا

262
00:25:28,439 --> 00:25:30,180
(من نفسها (باربرا

263
00:25:30,224 --> 00:25:34,315
.اعترفي بذلك.  أراد جزء منك هذا

264
00:25:37,231 --> 00:25:39,886
.كما قلت من قبل، أنت مجنون

265
00:25:39,929 --> 00:25:42,584
.مجنون؟  لا

266
00:25:42,628 --> 00:25:44,673
(لا، كنت مغرم يا (باربرا

267
00:25:44,717 --> 00:25:47,633
لأول مرة منذ وفاة زوجتي
.كنت  مغرم

268
00:25:47,676 --> 00:25:51,201
.باربرا)، إنه ليس حقيقي)

269
00:25:51,245 --> 00:25:53,203
<font color="#ff8080"><i>.سيارتك، اديري محركها</i></font>

270
00:25:53,247 --> 00:25:55,292
.حاولت، حاولت.  لا تعمل

271
00:25:55,336 --> 00:25:56,859
<font color="#ff8080"><i>.لا حرج في ذلك </i></font>

272
00:25:56,903 --> 00:25:58,426
(ليس هناك مهرب مني (باربرا

273
00:25:58,469 --> 00:25:59,732
<font color="#ff8080">.اللعنة، يا (باربرا) تجاهلي هذا الكابوس</font>

274
00:25:59,775 --> 00:26:01,472
<font color="#ff8080"> واديري السيارة اللعينة</font>

275
00:26:01,516 --> 00:26:03,953
سوف أطاردك أنت
.وعائلتك إلى الأبد

276
00:26:03,997 --> 00:26:05,825
<font color="#ff8080">.الأن</font>

277
00:26:18,620 --> 00:26:20,056
<font color="#ff8080"><i>.اذهبي للمنزل</i></font>

278
00:26:20,100 --> 00:26:25,714
<font color="#ff8080"><i>أحتاج... (إميلي)؟</i></font>

279
00:26:25,758 --> 00:26:27,716
"ذا شايد"

280
00:26:49,912 --> 00:26:54,917
لقد قتلت والدي
.لذا سأقتل والدك

281
00:26:54,961 --> 00:26:57,920
أعني، هذا منصف، صحيح؟

282
00:26:57,964 --> 00:27:03,883
وتعتقد أنك ستكون
 بطلاً من نوعًا ما؟

283
00:27:03,926 --> 00:27:06,059
.لكنك لا شيء

284
00:27:06,102 --> 00:27:09,192
غير مرغوب بك
"من قبل "فرقة العدالة

285
00:27:09,236 --> 00:27:15,155
.مثلما كان غير مرغوب بك من قبل والدتك

286
00:27:22,771 --> 00:27:25,208
مايك)؟)

287
00:27:33,129 --> 00:27:37,046
مايك)، هل أنت بخير؟)

288
00:27:37,090 --> 00:27:39,919
!كورت)، انتبهي) -
ما الأمر؟ -

289
00:27:39,962 --> 00:27:41,224
.كاميرون) هنا، وهو مخيف)

290
00:27:41,268 --> 00:27:45,751
.مايك)، (مايك)!  لا أحد هنا)

291
00:27:45,794 --> 00:27:47,622
.لقد رأيته للتو

292
00:27:47,666 --> 00:27:51,931
كان لديه قوى مثل والده
"وقام بقتل "بودي

293
00:27:54,673 --> 00:27:57,937
"مرحبًا "بودي

294
00:27:57,980 --> 00:28:02,202
.بودي" بخير.  أنت بخير"

295
00:28:03,943 --> 00:28:06,772
أين (بات)؟

296
00:28:06,815 --> 00:28:08,687
.لا اعرف

297
00:29:58,013 --> 00:30:00,929
(بات)! (بات)

298
00:30:00,973 --> 00:30:04,106
(بات)! (بات)

299
00:30:24,997 --> 00:30:26,999
<font color="#ff8080">ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟</font>

300
00:30:27,042 --> 00:30:29,610
<font color="#ff8080">كنا أربعة جالسين
،حول الطاولة الليلة</font>

301
00:30:29,653 --> 00:30:32,613
<font color="#ff8080">لكننا احتجنا إلى شخص خامس
.في حالة التعادل</font>

302
00:30:34,223 --> 00:30:35,834
<font color="#ff8080">التعادل من أجل ماذا؟</font>

303
00:30:35,877 --> 00:30:38,924
<font color="#ff8080">"لم يستطع "جرين لانترن
.و"ذا سبكتر" إيقافه</font>

304
00:30:38,967 --> 00:30:43,885
<font color="#ff8080">"دكتور "فيت"، "ذا هوكس
،هزمهم "اكليبسو" جميعًا</font>

305
00:30:43,929 --> 00:30:47,933
<font color="#ff8080">.وتعهد بقتل عائلاتنا أيضًا</font>

306
00:30:47,976 --> 00:30:49,586
<font color="#ff8080">.لم يعد لدينا وقت</font>

307
00:30:49,630 --> 00:30:50,936
<font color="#ff8080">.لذا سوف نصوت</font>

308
00:30:50,979 --> 00:30:52,459
<font color="#ff8080">لقد حان الوقت
 علينا أن نقوم بفعل </font>

309
00:30:52,502 --> 00:30:54,809
<font color="#ff8080">ما قاله "ذا شايد" قتل المضيف</font>

310
00:30:58,944 --> 00:31:02,425
<font color="#ff8080">تتحدث عن قتل رجل؟</font>

311
00:31:02,469 --> 00:31:04,775
<font color="#ff8080">إذا فعلت ذلك</font>

312
00:31:04,819 --> 00:31:07,256
<font color="#ff8080">.إنه يتعارض مع كل ما ندافع عنه</font>

313
00:31:07,300 --> 00:31:08,823
<font color="#ff8080">نحن؟</font>

314
00:31:08,867 --> 00:31:12,348
<font color="#ff8080">على حسب علمي
.أنت الميكانيكي</font>

315
00:31:12,392 --> 00:31:14,220
<font color="#ff8080">نحن من نضع حياتنا
على المحك</font>

316
00:31:14,263 --> 00:31:16,613
<font color="#ff8080"> وعلينا اتخاذ القرارت 
كتلك التي لا نريد اتخاذها</font>

317
00:31:16,657 --> 00:31:19,094
<font color="#ff8080">أنت لست عضوًا في
"هذا الفريق، "سترابيسي</font>

318
00:31:19,138 --> 00:31:21,575
<font color="#ff8080">،"أنت سائق "سلاي
.لذا ابقى في مسارك</font>

319
00:31:21,618 --> 00:31:24,186
<font color="#ff8080">(هذا يكفي يا (تيد -
.آسف -</font>

320
00:31:24,230 --> 00:31:25,753
<font color="#ff8080">.أنا فقط ادعوهم كما أراهم</font>

321
00:31:25,796 --> 00:31:28,060
<font color="#ff8080">،لا أحد يريد أن يفعل هذا</font>

322
00:31:28,103 --> 00:31:29,975
<font color="#ff8080">ولكن قد نضطر إلى ذلك</font>

323
00:31:30,018 --> 00:31:31,715
<font color="#ff8080">.(من أجل (ريبيكا</font>

324
00:31:31,759 --> 00:31:35,458
<font color="#ff8080">اجتمعنا لنجد
.العدالة لا الانتقام</font>

325
00:31:35,502 --> 00:31:38,940
<font color="#ff8080">أليس كذلك يا (ريكس)؟
تيد)؟)</font>

326
00:31:38,984 --> 00:31:41,682
<font color="#ff8080">سيلفستر)، نحن نتحدث)
.عن إيذاء ضحية هنا</font>

327
00:31:41,725 --> 00:31:45,686
<font color="#ff8080">لدي ابن، لذا سأفعل
.ما يجب أن أفعله</font>

328
00:31:45,729 --> 00:31:49,429
<font color="#ff8080">.دعونا نصوت.  أنا نعم</font>

329
00:31:51,126 --> 00:31:53,955
<font color="#ff8080">أنا بالتأكيد، سوف أصوت بلا</font>

330
00:31:53,999 --> 00:31:56,175
<font color="#ff8080">.لا أريد أن أؤذي أحداً</font>

331
00:31:56,218 --> 00:32:00,614
<font color="#ff8080">لكن إذا لم يكن هناك خيار أخر
...إذا وصلت الأمور لهذه المنحـى</font>

332
00:32:02,137 --> 00:32:07,099
<font color="#ff8080">سأفعل ما يتعين
.علينا فعله لحماية عائلاتنا</font>

333
00:32:07,142 --> 00:32:09,884
<font color="#ff8080">.نعم</font>

334
00:32:09,928 --> 00:32:11,538
<font color="#ff8080">بات)؟) -
.لا يجب أن يحصل على تصويت -</font>

335
00:32:11,581 --> 00:32:14,497
<font color="#ff8080">(سوف يصوت، (بات</font>

336
00:32:14,541 --> 00:32:16,195
<font color="#ff8080">.أنا أصوت، بلا </font>

337
00:32:16,238 --> 00:32:18,632
<font color="#ff8080">.إنه مثل "ستارمان" يقول
.هناك دائما وسيلة اخرى</font>

338
00:32:18,675 --> 00:32:20,503
<font color="#ff8080">.هذا اثنان إلى اثنان </font>

339
00:32:20,547 --> 00:32:23,724
<font color="#ff8080">إذًا الأمر رهن 
  بـ (سيلفستر)، أليس كذلك؟ </font>

340
00:32:23,767 --> 00:32:26,248
<font color="#ff8080">.فقد حسم الأمر</font>

341
00:32:26,292 --> 00:32:29,991
<font color="#ff8080">إنه اثنان مقابل
ثلاثة </font>

342
00:32:30,035 --> 00:32:34,343
<font color="#ff8080">.تصويتي، بنعم</font>

343
00:32:34,387 --> 00:32:36,041
<font color="#ff8080">ماذا؟</font>

344
00:32:39,870 --> 00:32:42,525
<font color="#ff8080">.هدد "اكليبسو" عائلتي أيضا</font>

345
00:32:42,569 --> 00:32:44,658
<font color="#ff8080">.سأفعل كل ما يلزم لحمايتهم</font>

346
00:32:44,701 --> 00:32:46,616
<font color="#ff8080">.لن أشارك في هذا</font>

347
00:32:46,660 --> 00:32:49,489
<font color="#ff8080">(لن تضطر إلى ذلك يا (جاي</font>

348
00:32:49,532 --> 00:32:54,015
<font color="#ff8080">.جهز السيارة</font>

349
00:32:54,059 --> 00:32:57,410
<font color="#ff8080">.لا</font>

350
00:32:57,453 --> 00:33:01,327
<font color="#ff8080">.لقد صوت بلا</font>

351
00:33:01,370 --> 00:33:04,721
<font color="#ff8080">الأن</font>

352
00:33:11,772 --> 00:33:14,035
.لن تؤتي ثمارها أبدًا

353
00:33:17,299 --> 00:33:21,390
وسوف تلطخ يديك
.بدماء أطفالك بعد ذلك

354
00:33:31,661 --> 00:33:35,578
.كان لديك خيار، وقمت به

355
00:33:40,670 --> 00:33:42,890
.لقد لعنت نفسك

356
00:33:48,113 --> 00:33:49,505
.(بات)

357
00:33:56,251 --> 00:33:58,645
هل أنت بخير؟

358
00:34:17,229 --> 00:34:21,233
.لن يؤذيك أحد

359
00:34:21,276 --> 00:34:25,367
.لا احد

360
00:34:25,411 --> 00:34:27,587
صحيح؟

361
00:34:41,514 --> 00:34:44,169
هل أنت متأكد أنك بخير؟

362
00:34:44,212 --> 00:34:46,562
.أنا كذلك والفضل لك

363
00:34:48,999 --> 00:34:52,568
ماذا رأيت؟

364
00:34:52,612 --> 00:34:54,788
الكثير

365
00:34:58,008 --> 00:35:00,924
(بروس جوردون) -
ماذا؟ -

366
00:35:00,968 --> 00:35:02,926
لماذا؟

367
00:35:05,668 --> 00:35:08,671
ماذا لديك لم تخبرني به يا (بات)؟

368
00:35:12,197 --> 00:35:18,464
لم أخبرك أبدًا كيف أوقفت فرقة العدالة
"اكليبسو"

369
00:35:47,536 --> 00:35:50,278
.هيا.  هيا

370
00:36:08,557 --> 00:36:11,256
ماذا حدث؟

371
00:36:11,299 --> 00:36:13,823
.كنت على حق

372
00:36:13,867 --> 00:36:17,175
.يجب ألا تقتل "فرقة العدالة " أحد أبدًا

373
00:36:23,964 --> 00:36:25,879
.لكن فات الاوان

374
00:36:38,631 --> 00:36:40,633
نحن بحاجة إلى
.نقل هذا إلى المخزن

375
00:36:40,676 --> 00:36:42,374
(سيلفستر) -
تحرك -

376
00:36:42,417 --> 00:36:44,811
.انتظر دقيقة -
(تحرك يا (بات -

377
00:36:44,854 --> 00:36:47,422
لقد أنتهى

378
00:36:47,466 --> 00:36:49,990
.أنتهى كل شيء

379
00:37:00,740 --> 00:37:03,046
.لم يكن هناك اجتماع أخير

380
00:37:03,090 --> 00:37:07,268
.لم يكن هناك قرار بالانفصال

381
00:37:07,312 --> 00:37:10,793
.الجميع انجرف بعيدا بعد ذلك

382
00:37:16,843 --> 00:37:19,149
ظللت أتجول بالجوار

383
00:37:19,193 --> 00:37:23,763
على أمل معرفة ما إذا ظهر أي منهم بالجوار

384
00:37:23,806 --> 00:37:26,940
.لم يفعل أحد

385
00:37:26,983 --> 00:37:30,813
...ليس قبل علاج "فرقة العدالة "ولكن

386
00:37:30,857 --> 00:37:33,425
تعلمي، كان ذلك
.بعد سنوات طويلة

387
00:37:33,468 --> 00:37:36,645
وحتى عندما عادت "فرقة العدالة" معًا

388
00:37:36,689 --> 00:37:39,953
حسنًا، لم يكونوا على سيجتهم أبدًا

389
00:37:39,996 --> 00:37:43,522
كانوا محطمين

390
00:37:43,565 --> 00:37:47,352
.وهذا هو سبب فوز "فرقة الظلم" في النهاية

391
00:37:47,395 --> 00:37:51,660
(قتل (بروس جوردون

392
00:37:51,704 --> 00:37:54,881
...عندما فعلت "فرقة العدالة" ذلك

393
00:37:57,492 --> 00:38:00,887
.انتهى الأمر بقتلهم

394
00:38:06,588 --> 00:38:09,504
لقد وعدنا بعض

395
00:38:09,548 --> 00:38:10,984
.لا مزيد من الأسرار

396
00:38:11,027 --> 00:38:12,464
(أعلم، يا (كورت -
 لقد كنت -

397
00:38:12,507 --> 00:38:14,727
،)لقد كنت تكذب علي منذ أسابيع يا (بات

398
00:38:14,770 --> 00:38:17,773
 كنت تكذب بينما
أصدقائي كانوا يتأذون

399
00:38:17,817 --> 00:38:21,386
"وتم تدميرهم بواسطة "اكليبسو

400
00:38:28,175 --> 00:38:32,397
ماذا ستقول أمي؟

401
00:38:37,445 --> 00:38:39,360
.إنها تعلم

402
00:38:59,598 --> 00:39:03,297
هل الجميع بخير هنا؟ -
مرحبًا (بارب)، أنت بخير؟ -

403
00:39:05,430 --> 00:39:07,562
لماذا كذبت علي؟

