1
00:00:26,570 --> 00:00:28,900
<i>كل شيء كان لذيذ, عزيزي..</i>

2
00:00:30,410 --> 00:00:34,360
شكراً, عزيزتي.
إذاً, كيف كان العمل؟

3
00:00:34,440 --> 00:00:39,500
بطيء ومتعب.
ككل مرة.

4
00:00:41,580 --> 00:00:46,120
باستثناء أني حصلت على ترقية
لأكون المشرفة

5
00:00:46,200 --> 00:00:48,170
علمت ذلك.

6
00:00:51,430 --> 00:00:53,460
يجب أن نحتفل.

7
00:00:55,960 --> 00:01:00,720
- هل لديك شيء في خاطرك؟
- في الحقيقة...

8
00:01:02,550 --> 00:01:05,220
إذهبِ, رتب الأمور.
وسأنظف أنا هنا.

9
00:01:05,360 --> 00:01:09,060
- هل أنتِ متأكدة؟
- بالتأكيد ي عزيزتي

10
00:01:43,430 --> 00:01:46,900
? I was blue constantly ?

11
00:01:46,980 --> 00:01:50,180
? Life was no picnic for me ?

12
00:01:50,270 --> 00:01:54,690
? You came along,
cured my blue song ?

13
00:01:54,770 --> 00:01:57,690
<i>? Love really happened to me... ?</i>

14
00:02:01,080 --> 00:02:03,750
إنها جميلة, أليس كذلك؟

15
00:02:05,500 --> 00:02:07,280
حسناً, ثانية واحدة.

16
00:02:07,370 --> 00:02:09,620
<i>? I go out of my mind ?</i>

17
00:02:09,760 --> 00:02:12,540
<i>? Love really happened to me... ?</i>

18
00:02:12,620 --> 00:02:15,460
لا أريد أن اصنع فوضى

19
00:02:15,590 --> 00:02:18,210
أرجوك

20
00:02:18,300 --> 00:02:20,460
? This heart of mine... ?

21
00:02:20,600 --> 00:02:24,220
- أرجوك أرجوك

22
00:02:20,460 --> 00:02:24,240
 # Even when you hold my hand... #

23
00:02:24,300 --> 00:02:26,390
- # There's a thrill... #

24
00:02:24,300 --> 00:02:26,410
-أرجوك لا تفعل

25
00:02:26,470 --> 00:02:28,520
<i>
- # More than I can stand #</i>

26
00:02:26,470 --> 00:02:28,540
- لا!

27
00:02:28,640 --> 00:02:31,030
<i>? Love really happened to me... ?</i>

28
00:02:31,040 --> 00:02:34,090
<i>
- # Yes, love #</i>

29
00:02:31,040 --> 00:02:34,130
- لا!

30
00:02:34,150 --> 00:02:36,900
- لا

31
00:02:34,150 --> 00:02:36,920
<i>- # Love really happened to me... #</i>

32
00:03:46,450 --> 00:03:49,330
<b>4x04 - "الأبرياء قد يكونون متعبين بعض الشيء"</b>

33
00:03:55,090 --> 00:03:58,220
<i><font color="#000000"> إهداء لفيصل معلا وفيصل المالكي ~ <font color="#0i0000"></font></font></i>
<font color=#D58C2B>Synced By:
</font></font><font color=#0080FF>Aesso</font>

34
00:04:00,070 --> 00:04:03,620
قبل ثلاث أشهر

35
00:04:06,350 --> 00:04:10,970
- على مهلك.
- مرحب بك لإنقاذي حياتك

36
00:04:11,060 --> 00:04:13,390
فقط بعد أن أنقذتك

37
00:04:24,620 --> 00:04:28,210
-ماذا؟
- ما الذي تفعله هنا؟

38
00:04:28,330 --> 00:04:30,130
أنا أحاول مساعدنك

39
00:04:30,210 --> 00:04:32,800
لا, لا أقصد ذلك.

40
00:04:34,470 --> 00:04:39,420
- ما الذي تفعله؟
- ما يجب علي

41
00:04:39,500 --> 00:04:44,260
لا...هذا هراء

42
00:04:44,340 --> 00:04:45,980
<i>لا يجب أن تعيشِ هكذا.</i>

43
00:04:46,060 --> 00:04:49,510
ما الذي يفترض علي فعله؟
أختبىء عن الناس مثلما فعلت؟

44
00:04:49,650 --> 00:04:51,650
لا, أنت لا تفعل ما أفعله.

45
00:04:51,730 --> 00:04:56,150
<i>تستطيع الذهاب..
العالم كله في أنتظارك.</i>

46
00:04:59,520 --> 00:05:04,330
الحياة التي أخترتها الان,
دائما تنتهي بطريقة واحدة.

47
00:05:04,410 --> 00:05:09,450
ربما.
ولكن على الأقل أنا من أخترتها

48
00:05:14,960 --> 00:05:16,370
يا إلهي.

49
00:05:28,220 --> 00:05:31,970
أريدك أن تغادر .
أريدك أن تذهب

50
00:05:33,110 --> 00:05:35,020
- لا .
- أخرج من...

51
00:05:37,810 --> 00:05:39,560
لا تفعل

52
00:06:23,780 --> 00:06:26,660
<i>هل كنت تعلم بأن ريبيكا
 بومان كانت حامل؟</i>

53
00:06:28,450 --> 00:06:30,280
لقد سألتني هذا السؤال
ثلاث مرات بالفعل

54
00:06:30,420 --> 00:06:34,250
وسأستمر في سؤالك ذلك
حتى أقتنع

55
00:06:36,920 --> 00:06:38,250
هل كنت تعلم؟

56
00:06:41,380 --> 00:06:43,380
لا

57
00:06:45,800 --> 00:06:48,380
أخبرني عن علاقتك
مع ريبيكا

58
00:06:48,470 --> 00:06:51,350
-لم تكن علاقة
- إذاً ماذا كانت؟

59
00:06:51,470 --> 00:06:53,890
كصديق بمزايا فقط أوشيء ما ,
حتى قتلتها؟

60
00:06:53,970 --> 00:06:56,310
- اللعنة عليك بروك.
- لا, اللعنة عليك أنت

61
00:06:58,110 --> 00:07:01,060
انظر, لا أعتقد أنك تقتل الفتيات الصغيرات.

62
00:07:02,450 --> 00:07:04,650
ولكن لا أعلم إذا كنت تفعل

63
00:07:04,730 --> 00:07:07,480
الشيء الوحيد الذي أعلمه
أنك كنت تكذب علي

64
00:07:07,490 --> 00:07:10,240
منذ وصولك إلى بانشي.
والكذب سيقف هنا

65
00:07:10,320 --> 00:07:12,990
<i>متى كانت أخر مرة
رأيتها حية؟</i>

66
00:07:13,070 --> 00:07:14,820
لا أعلم. قبل مدة.

67
00:07:14,960 --> 00:07:16,330
أريدك أن تكون
دقة من ذلك

68
00:07:16,460 --> 00:07:18,160
لا أحتفظ بدفتر مذكرات معي

69
00:07:18,250 --> 00:07:21,050
جهاز الملاحة في سيارتها كان يشير إلى
الكوخ الذي كنت به في الليلة التي قتلت فيها

70
00:07:24,470 --> 00:07:26,340
- كما أخبرتك لم أرها
- حقا؟

71
00:07:26,420 --> 00:07:28,340
كيف تعلم؟ أعني بأنك
لا تحتفظ بدفتر مذكرات

72
00:07:33,560 --> 00:07:35,390
أعتقد بأنك رأيتها في تلك الليلة

73
00:07:35,510 --> 00:07:39,830
أعتقد بأنها أخبرتك أنها حامل
كما أعرفك,أنت ربما

74
00:07:39,830 --> 00:07:41,930
لم تأخذ تلك الأخبار بنحو جيد,
لذا جادلتها.

75
00:07:42,020 --> 00:07:45,350
- ربما انقلبت الأمور للعنف, جسديا.
- لا.

76
00:07:46,770 --> 00:07:48,940
لما كان دمك في سيارتها؟

77
00:07:49,030 --> 00:07:50,740
لا أعلم
لما لا تسأل بروكتر؟

78
00:07:50,860 --> 00:07:52,700
-أنا أسالك أنت
- حسناً, أنا لا أتذكر.

79
00:07:52,830 --> 00:07:57,000
حسناً, هل تتذكر
إخراج قلوب هاتين الفتاتين ؟

80
00:07:57,090 --> 00:07:58,750
اللعنة. بربك,
أنت تعرفني, بروك.

81
00:07:58,870 --> 00:08:01,090
لا, انظر, أنا لا أعرفك.

82
00:08:01,210 --> 00:08:04,700
الشيء الوحيد اللذي أعلمه أنك ذهبت
بلا رجعة عندما ماتت شيبون

83
00:08:04,730 --> 00:08:07,040
<i>لقد هلعت وربما
كنت ترأها في مخيلتك وهي تموت</i>

84
00:08:07,180 --> 00:08:09,430
مراراً وتكراراً
مثل المجنون...

85
00:08:09,550 --> 00:08:13,130
اللعنة, أفتح عينيك ,بروك!
هذا لا يحدث في غمضة عين

86
00:08:13,220 --> 00:08:19,640
أيا كان من فعل ذلك
لقد أخذ وقت للتخطيط

87
00:08:19,720 --> 00:08:23,640
ماذا تعتقد أني جعلتهم
حاملات أيضاً?!

88
00:08:23,730 --> 00:08:27,150
- أنت تعلم بأنه لم أكن أنا.
- لا أعلم أي شيء

89
00:08:27,230 --> 00:08:30,100
نعم, حسناً, هذا يلخص الأمر.

90
00:08:37,210 --> 00:08:40,740
تيد, شيرل, ومارتن. كيف
حالكم في هذا الصباح؟

91
00:08:40,880 --> 00:08:42,910
<i>تفضل بالجلوس , سيد واتس</i>

92
00:08:45,750 --> 00:08:48,420
<i>اكتب اسمك في السجل</i>

93
00:08:48,550 --> 00:08:50,090
راندل كودي واتس.

94
00:08:50,220 --> 00:08:53,140
صباح الخير, سيد واتس. أنا
المفوض تيد سميث

95
00:08:53,260 --> 00:08:55,470
وأنا أنضم
اليوم مع المفوض شيرل قولدن

96
00:08:55,590 --> 00:08:59,610
<i>- والمفوض مارتن ديفيس.
- نعم, لقد التقينا من قبل</i>

97
00:09:00,680 --> 00:09:02,350
اليوم هو يوم...

98
00:09:02,430 --> 00:09:05,430
ظهورك السادس
في مجلس الإفراج المشروط

99
00:09:05,570 --> 00:09:07,600
إذا كنت تقول ذلك, تيدي. لقد أضعت العد

100
00:09:07,690 --> 00:09:11,520
- شيرل, أراك أخيراً رزقت بذلك الطفل.
- ذلك صحيح.

101
00:09:11,610 --> 00:09:14,080
أتمنى أنك والسيد قولدن
أخترتم أسماً جميل له

102
00:09:14,160 --> 00:09:16,250
<i>سيد واتس أقترح ان
تأخذ هذه الجلسة على محمل الجد</i>

103
00:09:16,330 --> 00:09:17,700
ماذا عن العاهرة الجالسة بجانبك

104
00:09:17,780 --> 00:09:19,280
هل تعتقد بأنها تأخذ الأمر بجدية؟

105
00:09:19,370 --> 00:09:20,700
<i>- سيد واتس
- أغلق فمك يا مارتن</i>

106
00:09:20,790 --> 00:09:22,620
<i>- سيد واتس
- جميعنا نعرف القانون.</i>

107
00:09:22,700 --> 00:09:25,080
أنتم بصدد رفض خروجي المشروط

108
00:09:25,080 --> 00:09:27,460
وستذهبون إلا منازلكم تهنئون بعضكم
لجعلكم العالم مكاناً أأمن

109
00:09:27,540 --> 00:09:30,750
ولكن أقلامكم الرخيصة
لا تستطيع أن تفهم

110
00:09:30,750 --> 00:09:33,960
هل تعتقدون بأني مثير للإشمئزاز

111
00:09:34,100 --> 00:09:36,470
هذه الظلمة سوف تبتلع
هذه الدولة

112
00:09:36,550 --> 00:09:38,380
وهي قادمة إليكم
وإلى عائلاتكم الهجينة

113
00:09:38,470 --> 00:09:40,550
إنها أسوء بمليون مرة

114
00:09:40,640 --> 00:09:42,640
لقد إنتهينا هنا, سيد واتس

115
00:09:42,770 --> 00:09:44,860
أذهب وضاجع نفسك , تيد.

116
00:09:48,400 --> 00:09:50,360
أوه, وشيرل...

117
00:09:50,480 --> 00:09:54,370
تأكدي من إعطاء شوشانا الصغيرة
قبلة كبيرة من عمها الآري

118
00:09:50,480 --> 00:09:54,400
الآرية:العرق السامي

119
00:09:54,490 --> 00:09:58,040
لأنك تعلمين بأني
سأفكر بها كثيراً

120
00:10:11,220 --> 00:10:13,640
<i>الألم هو ألم نفسي فقط</i>

121
00:11:15,230 --> 00:11:17,900
المأمور يعطيكِ خمس دقائق فقط

122
00:11:26,940 --> 00:11:29,730
أخيراً تمكنت من
عندما أكون في السجن,؟

123
00:11:32,080 --> 00:11:34,890
أن أكون متأخرة خير من أن لا أأتي

124
00:11:38,260 --> 00:11:41,470
- لم أرتكب هذه الجريمة.
- أعلم ذلك.

125
00:11:43,260 --> 00:11:48,430
<i>- هل لديك أي فكرة عمن فعل ذلك؟
- ليس بعد.</i>

126
00:11:50,650 --> 00:11:52,690
لا أعلم إذا كنت ستخرج بكفالة

127
00:11:52,770 --> 00:11:55,400
ولكني استطيع
أن أرهن منزلي إذا وافقوا

128
00:11:57,110 --> 00:11:58,660
شكراً

129
00:12:05,780 --> 00:12:07,450
كيف حال جوب؟

130
00:12:11,290 --> 00:12:13,210
لقد أذوه بشدة

131
00:12:16,380 --> 00:12:20,430
- سيكون بخير
- ماذا عنك؟

132
00:12:26,190 --> 00:12:29,190
أنا حقاً بحاجة
للخروج من هذا المكان

133
00:12:56,720 --> 00:12:59,220
مرحباً, تيد.

134
00:13:05,590 --> 00:13:10,900
- كيف حاله
- بريء وبروك يعلم ذلك

135
00:13:11,020 --> 00:13:15,480
حسناً, الأدلة تقول عكس ذلك
وعلى المأمور أن يتابع الأمر

136
00:13:16,490 --> 00:13:18,150
هل لديك شيء لي؟

137
00:13:19,520 --> 00:13:22,360
نعم لدي.
ولكن نستطيع تأجيله

138
00:13:22,440 --> 00:13:25,410
لا, أحتاج إلى تمويه

139
00:13:32,420 --> 00:13:36,620
إنها التفاصيل في تصنيع المخدرات
وأماكن التوزيع

140
00:13:36,710 --> 00:13:40,260
- تابعة لبروكتر؟
-مم-مم....

141
00:13:41,460 --> 00:13:45,800
- شكراً لك بانكر
- كوني حذرة سيدة هوبويل

142
00:14:27,060 --> 00:14:30,890
- لقد دفعت الكفالة
- لم أقتلها

143
00:14:30,980 --> 00:14:33,760
ربما لم تفعل , وربما
فعلت. في كلتا الحالتين

144
00:14:33,900 --> 00:14:35,900
ما هذا بحق الجحيم؟
أبتعد من هنا

145
00:14:35,980 --> 00:14:41,100
- بروكتر, ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
- لقد دفعت كفالة السجين.

146
00:14:41,190 --> 00:14:44,770
- كفالة هذا هراء
- هوود سيأتي معي

147
00:14:44,910 --> 00:14:46,660
- أنت تحلم
- .دعه يدخل

148
00:14:46,780 --> 00:14:48,230
-لا.
- أبتعد عن طريقي, بروك!

149
00:14:48,260 --> 00:14:49,910
- ذلك لن يحدث
- أنا العمدة!

150
00:14:50,000 --> 00:14:53,670
-وأنا المأمور
-أبتعد عن طريقي

151
00:14:54,750 --> 00:14:57,170
أعطني هذه المفاتيح
وإلا أطلقت النار

152
00:15:03,040 --> 00:15:07,630
واو.
الجميع غاضب

153
00:15:07,720 --> 00:15:10,470
- سيدتي لا تستطيعين أن تأتي إلى هنا
- ولما لا؟ الجميع هنا

154
00:15:10,550 --> 00:15:13,640
-بانكر خذ هذه المرأة خارج هذا المكان
- أبق في مكانك ,بانكر

155
00:15:13,720 --> 00:15:18,220
العميلة فيرونيكا دوسن.
قسم جرائم العنف

156
00:15:19,860 --> 00:15:23,310
نعم, هذا دائماً يمتص
الهواء خارج الغرفة

157
00:15:23,450 --> 00:15:26,900
أفهم بأنك المأمور لوتس

158
00:15:26,980 --> 00:15:30,650
- وأنت
- كاي بروكتر.

159
00:15:30,790 --> 00:15:34,570
سيد بروكتر, أنا آسفة بحق
بشأن مصابك

160
00:15:34,660 --> 00:15:36,240
فلنذهب بروكتر,

161
00:15:36,330 --> 00:15:37,960
- سأتولى الأمر.
- أبعدي يديك اللعينتين عني

162
00:15:38,050 --> 00:15:41,660
سأتولى الأمر, أيها المأمور.
سيد بروكتر, أستطيع أن أتخيل

163
00:15:41,800 --> 00:15:44,670
كم أنت محبط بسبب
كيف تم التعامل مع الأمور.

164
00:15:44,750 --> 00:15:47,170
ولكن هذا تحقيقي الان

165
00:15:47,250 --> 00:15:49,970
وطالما لدي القليل من الوقت
الضائع الذي يجب أن يعوض

166
00:15:50,060 --> 00:15:51,970
أستطيع أن أضمن لك أني سريعة التعلم

167
00:15:52,060 --> 00:15:54,090
وأنا أنوي أن أصل
إلى نهاية هذا الموضوع

168
00:15:54,180 --> 00:15:58,310
أصنع لي معروفاً, أعطني بعض الوقت
لأرتب الأمور

169
00:15:58,400 --> 00:16:02,070
وحالما أنتهي,
.ستكون أول من يعلم

170
00:16:05,570 --> 00:16:08,520
لديك 24 ساعة

171
00:16:08,910 --> 00:16:11,580
وماذا سيحدث بعد ذلك؟

172
00:16:31,720 --> 00:16:34,550
يالها من مجموعة ممتعة

173
00:16:53,570 --> 00:16:55,870
Shh.

174
00:17:05,420 --> 00:17:07,220
هل تعتقدين أنها جميلة؟

175
00:17:09,250 --> 00:17:11,590
أعتقد بأنه سيكون سعيد

176
00:18:14,400 --> 00:18:18,520
لوكاس هوود
المأمور المؤقت

177
00:18:18,520 --> 00:18:21,120
<i>دوام جزئي كرجل كهف.</i>

178
00:18:21,210 --> 00:18:24,660
<i>والان المشتبه الرئيسي
في ثلاث جرائم قتل.</i>

179
00:18:24,750 --> 00:18:26,580
<i>يالها من سيرة ذاتية</i>

180
00:18:30,420 --> 00:18:33,170
<i>المأمور لوتس أخبرني
أنت لا تتحدث كثيراً.</i>

181
00:18:34,920 --> 00:18:38,640
<i>حسنا, ربما أنا فقط
لا أتحدث إليه كثيراً.</i>

182
00:18:40,180 --> 00:18:43,560
لقد أخبرني أيضاً عن النائبة كيلي

183
00:18:43,680 --> 00:18:48,230
أنكم كنت تصنعون فريقاً
في وقت مماتها

184
00:18:48,350 --> 00:18:53,190
<i>يا إلهي, خسارة نائب
ومحب في ضربة واحدة</i>

185
00:18:53,320 --> 00:18:55,770
<i>يجب أن يكون شيء صعبا بالنسبة لك.</i>

186
00:18:55,860 --> 00:18:59,390
لقد كنت في نفس الموقف

187
00:19:00,580 --> 00:19:03,420
زوجي بول

188
00:19:05,090 --> 00:19:07,370
كان يقود عملية تكتيكية.

189
00:19:07,500 --> 00:19:09,450
أحد الإرهابين الصغار
الذي كنا نستدرجه

190
00:19:09,540 --> 00:19:13,210
لنحصل ع واحد أكبر
على النظام اخترق واعتقل

191
00:19:13,340 --> 00:19:16,320
لقد كان في المقدمة

192
00:19:16,320 --> 00:19:19,300
قريب الإرهابي ذو 13 عام
أمسك بسلاح غلوك 9

193
00:19:19,380 --> 00:19:22,630
كان باستطاعة بول أن يطرحه
في غمضة عين

194
00:19:22,720 --> 00:19:25,770
أعني, من لا يستطيع أن يطلق على طفل, صحيح؟

195
00:19:27,110 --> 00:19:30,230
ولكن بدل من ذلك حاول إقناعه

196
00:19:30,360 --> 00:19:33,450
أعتقد أن الطفل
لم يرد أن يقتنع

197
00:19:35,400 --> 00:19:39,950
لقد أطلق على بول في رقبيته
قتله على الفور

198
00:19:47,460 --> 00:19:51,580
- هل بدأتي العمل منذ زمن طويل
-.طويل بما يكفي

199
00:19:51,670 --> 00:19:54,330
طويل بما يكفي لتعلمي ان
قصة الزوج المزيف

200
00:19:54,420 --> 00:19:57,140
لن تعمل مع رجل مثلي؟

201
00:19:59,810 --> 00:20:04,840
لذا إما أنك تظنين أنني غبي
 أو أنك تريدين أن أقول لك ذلك

202
00:20:06,900 --> 00:20:09,820
ماذا , حتى أشعر
أنه مسيطر علي

203
00:20:11,400 --> 00:20:13,350
<i>كما نعرف بأن هذا الموضوع ليس حقيقي,</i>

204
00:20:13,440 --> 00:20:17,410
لما لا تتركين الهراء
وتسأليني ما تريدينه؟

205
00:20:18,830 --> 00:20:20,690
حسنا

206
00:20:22,160 --> 00:20:24,610
هل قتلت ريبيكا بومان؟

207
00:20:26,120 --> 00:20:29,030
-لا
- حسنا ذلك كان سهلاً

208
00:20:29,120 --> 00:20:31,540
<i>أنا شاكرة
لتعاونك سيد هوود.</i>

209
00:20:31,620 --> 00:20:34,460
- العفو
-.أنا متأكدة بأننا سنلتقي

210
00:20:36,590 --> 00:20:39,760
أخمن أنك لا تملكين الكثير من
المحببين في المكتب

211
00:20:39,850 --> 00:20:44,380
-أنت تعلم الكثير عن الاف بي اي أليس كذلك؟
- لا,ليس الكثير

212
00:20:44,470 --> 00:20:48,170
ولكني أعرف القليل
عن أساليب التحقيق

213
00:20:50,520 --> 00:20:54,060
نعم, .أراهن أنك تعلم

214
00:21:01,900 --> 00:21:03,790
لم يفعلها

215
00:21:03,870 --> 00:21:06,290
حقا؟ لقد قررتي
ذلك في خمس دقائق؟

216
00:21:06,370 --> 00:21:08,660
لا, لقد قررت ذلك في دقيقتين

217
00:21:08,740 --> 00:21:13,130
- الأدلة...
- الأدلة هراء وأنت تعرف ذلك

218
00:21:13,210 --> 00:21:18,150
الأدلة ليست هراء.
إنها ظرفية

219
00:21:21,670 --> 00:21:23,510
سأطلق سراحه

220
00:21:23,640 --> 00:21:26,010
- ليس الان.
-لماذا؟

221
00:21:26,140 --> 00:21:28,310
لأنه في الدقيقة التي نفرج عنه

222
00:21:28,400 --> 00:21:30,810
هوود سيحاول إيجاد
قاتل بومان لوحده

223
00:21:30,900 --> 00:21:33,730
وأحب
أن أحظى بالقليل من الهدوء

224
00:21:37,820 --> 00:21:39,320
لعلمك

225
00:21:39,410 --> 00:21:42,190
لقد علمت أن
قصة الزوج كانت محض هراء

226
00:21:42,280 --> 00:21:43,530


227
00:22:22,900 --> 00:22:25,780
هل كنت تعلم بأن بروكتر
يعمل في مجال المخدرات؟

228
00:22:25,780 --> 00:22:28,650
- مع طاقمك القديم؟
- مالذي تتحدثين عنه؟

229
00:22:30,040 --> 00:22:33,790
هناك مجموعة من النازيين
متواجدين عند مصنعه

230
00:22:33,910 --> 00:22:35,880
كيف تعلمين ذلك؟

231
00:22:35,960 --> 00:22:37,660
<i>أنا أنظر إليهم الان</i>

232
00:22:37,750 --> 00:22:40,130
كورت, هل كنت تعلم؟

233
00:22:40,250 --> 00:22:42,750
إذا كنت أعلم
كنت لأخبرك

234
00:22:42,840 --> 00:22:46,140
أنظري, يجب أن نتراجع
الان ونجد شيئا اخر لفعله

235
00:22:46,260 --> 00:22:48,370
هذا يغير بعض الامور

236
00:22:49,260 --> 00:22:50,890
ليس بالنسبة لي, لا شيء تغير

237
00:22:50,980 --> 00:22:54,760
<i>كاري.
كار...</i>

238
00:23:28,470 --> 00:23:30,470
_

239
00:23:30,470 --> 00:23:31,850
لما لم تخبرني؟

240
00:23:31,970 --> 00:23:35,350
أردت أن تكون
المنشأة الجديدة مفأجاة لك

241
00:23:36,470 --> 00:23:37,860
متى ستبدأ العمل؟

242
00:23:37,970 --> 00:23:40,730
في نهاية هذا الاسبوع,
وربما أقرب

243
00:23:40,810 --> 00:23:43,980
نستطيع أن نشغلها بدورتين أو
ثلاث لأول شهر

244
00:23:44,110 --> 00:23:45,730
سأعين رئيس عمال جديد
ليشرف على المشروع

245
00:23:45,820 --> 00:23:49,450
ريبيكا, النازيين سيديرون
هذه العملية

246
00:23:50,540 --> 00:23:52,150
ماذا؟

247
00:23:52,290 --> 00:23:53,620
<i>- نعم.
- لماذا</i>

248
00:23:53,710 --> 00:23:57,580
يستطيعون توفير المسافة
 والمتطلبات لأكون العمدة

249
00:23:57,660 --> 00:24:00,080
- كأن يجب أن يكون هذا لي
- لا, أعلم

250
00:24:00,160 --> 00:24:01,460
ولكن يجب أن تثقي بي في هذا

251
00:24:01,550 --> 00:24:03,500
لدي شيء
أكبر من هذا لك

252
00:24:03,580 --> 00:24:05,670
نعم, مخططك الكبير

253
00:24:05,800 --> 00:24:07,090
وفي الوقت ذاته لا شيء يحدث

254
00:24:07,170 --> 00:24:09,050
وأنت تولي أعملنا
للنازيين؟

255
00:24:09,170 --> 00:24:11,550
أعلم بأنك تنظرين إلى الأمر بهذه الطريقة,
ولكني أعدك بذلك

256
00:24:11,550 --> 00:24:14,510
- أنه الأفضل لنا
- لا, هذا الأفضل بالنسبة لك

257
00:24:14,640 --> 00:24:17,760
<i>مصلحتك كانت
أهم شيء بالنسبة لك</i>

258
00:24:17,850 --> 00:24:20,150
أتمنى أن توقف
معاملتي كطفلة

259
00:24:20,230 --> 00:24:23,420
سأفعل عندما تتوقفين عن التصرف كذلك

260
00:24:24,240 --> 00:24:26,350
عندما كنت بمثل عمري, لقد
كنت تدير الأمور بنفسك.

261
00:24:26,440 --> 00:24:27,770
لم يكن هنالك أحد يدعمك

262
00:24:27,860 --> 00:24:29,490
لم تكن هنالك الحماية لي أيضا

263
00:24:29,580 --> 00:24:32,360
- لا أحتاج حمايتك
- نعم, تحتاجينها

264
00:24:32,450 --> 00:24:36,810
<i>- هذا العمل خطير.
- أنا الخطر بعينه</i>

265
00:24:39,040 --> 00:24:42,000
أنت لا تملك أي فكرة عن مدى خطورتي

266
00:24:50,380 --> 00:24:53,380
<i>الجدة تعني..حسنا ي عزيزتي.</i>

267
00:24:53,520 --> 00:24:57,600
<i>أعتقد بأنها قلقة عليك فقط</i>

268
00:24:57,720 --> 00:25:00,140
<i>يجب عليك أن تعطيها
قليلا من الوقت</i>

269
00:25:03,690 --> 00:25:06,060
حسنا, هل تستطيعين
على الأقل ان تتظاهري من أجل ماكس؟

270
00:25:08,980 --> 00:25:11,950
لأني أريدك أن تكوني
مثالا جيداً, لأجل هذا....

271
00:25:19,580 --> 00:25:21,210
عزيزتي, أنتظري لحظة.

272
00:25:22,750 --> 00:25:24,050
جوب؟

273
00:25:28,300 --> 00:25:30,500
ديفا,سأكلمك لاحقاً

274
00:26:03,090 --> 00:26:05,870
- اللعنة,جوب
- اللعنة

275
00:26:05,960 --> 00:26:07,340
لقد كدت أن أطلق النار

276
00:26:09,430 --> 00:26:11,590
تخيلي مدى سعادتي

277
00:26:11,680 --> 00:26:13,380
.لا يجب أن تقوم من سريرك حتى

278
00:26:13,460 --> 00:26:16,800
وأنت لا يجب أن تخزني
بالقرب من آنا تايلور

279
00:26:18,020 --> 00:26:21,840
-كيف أستطعت إيجادها
-إنها واحدة من مهاراتي

280
00:26:26,610 --> 00:26:29,610
لديك من الذخيرة
هنا ما يكفي لإقامة حرب

281
00:26:31,870 --> 00:26:35,900
ليس إقامة حرب.
فقط إنهاؤها

282
00:27:15,190 --> 00:27:19,190
آمين.
الشر قد خرج منا ولكن...

283
00:27:19,280 --> 00:27:21,410
<i>...نحن ضدهم...</i>

284
00:27:21,530 --> 00:27:24,870
...هولاء الذين سيمحون خطايانا...

285
00:27:25,000 --> 00:27:27,790
<i>...في السماء والارض...</i>

286
00:27:29,790 --> 00:27:32,010
...باسمك العظيم

287
00:27:32,090 --> 00:27:34,460
<i>...الجنة لنا...</i>

288
00:27:34,540 --> 00:27:37,350
...يا أبانا

289
00:27:55,730 --> 00:27:57,280
موعد ساخن؟

290
00:27:59,040 --> 00:28:00,290
يجب عليك أن تحظى بالقليل من النوم

291
00:28:00,400 --> 00:28:02,620
ذلك يتطلب
إغلاق عيني

292
00:28:04,070 --> 00:28:06,960
سيأخذ بعض الوقت, جوب

293
00:28:10,500 --> 00:28:14,080
- اللعنة.سأتي معك
- هذه فكرة سيئة

294
00:28:14,170 --> 00:28:16,950
لا, إنها أسوء
فكرة لعينة على الإطلاق

295
00:28:18,590 --> 00:28:20,140
أنت لن تأتي

296
00:28:20,260 --> 00:28:23,010
ليس أنت أو أي شخص آخر
يستطيع منعي بعد الان

297
00:28:23,090 --> 00:28:25,430
أنت لن تتركيني في هذا البيت
اللعين لوحدي

298
00:28:25,560 --> 00:28:27,430
فقط لا تفعلي...
لا تفعلي

299
00:28:27,510 --> 00:28:31,980
لا... تتركيني...هنا

300
00:28:36,070 --> 00:28:37,570
ستبقى في السيارة

301
00:28:39,160 --> 00:28:41,030
ستحتاجين إلى شخص
ليدعمك

302
00:28:41,110 --> 00:28:43,830
- ستاحتاجين شخصاً...
- أنا جادة

303
00:28:45,950 --> 00:28:47,620
حسناً

304
00:28:55,260 --> 00:28:57,680
تلقيت رسالتك
ما الذي حدث؟

305
00:29:02,800 --> 00:29:04,850
- اشرب.
- هيا يا رجل

306
00:29:04,970 --> 00:29:07,350
لقد تركت عملي لأني
ظننت أنك في مشكلة ما

307
00:29:07,470 --> 00:29:10,020
اللعنة, يجب أن أعود لمصنع بروكتر

308
00:29:10,140 --> 00:29:11,940
اللعنة على بروكتر

309
00:29:12,030 --> 00:29:16,440
الآن اجلس
واظهر لي بعض الاحترام

310
00:29:30,960 --> 00:29:35,380
لا, لا, لا تكن جباناً.
حسنا?

311
00:29:36,550 --> 00:29:38,380
ها نحن ذا

312
00:29:39,970 --> 00:29:41,750
اشرب

313
00:29:51,680 --> 00:29:53,930
هل انت بخير, يا رجل؟

314
00:29:57,400 --> 00:30:01,960
لم يجب على واتس أن
.يعقد صفقة مع بروكتر

315
00:30:02,780 --> 00:30:08,360
إنه مشغول
في تجميع أموال تقاعده

316
00:30:08,450 --> 00:30:11,670
وأنه هجر

317
00:30:11,750 --> 00:30:15,500
كل شيء كنا
نقاتل من أجله في السنين الماضية

318
00:30:17,870 --> 00:30:22,680
ربما أعمته أموال بروكتر

319
00:30:22,760 --> 00:30:24,630
ولكن ليس أنا

320
00:30:26,270 --> 00:30:28,430
وأنا لن أبقي
فمي مغلقاً بعد الان

321
00:30:28,550 --> 00:30:30,720
كيلفن, أنت ثمل , .يا صديقي

322
00:30:30,800 --> 00:30:34,020
-أيا كان ما تفكر به...
- لا لا

323
00:30:34,110 --> 00:30:36,390
لقد أنتهيت من التفكير, جوي

324
00:30:38,450 --> 00:30:41,900
لقد ضجرت من كوني عاهرة واتس

325
00:30:44,280 --> 00:30:48,680
إنه الوقت بالنسبة لي لأغدو رجلاً

326
00:30:55,630 --> 00:30:58,000
يجب على واتس الرحيل

327
00:31:15,730 --> 00:31:18,480
<i>لقد استمرينا على هذا الشيء لشهر, جوب.</i>

328
00:31:18,600 --> 00:31:20,430
<i>يبدو بأنك تعبت.</i>

329
00:31:20,570 --> 00:31:22,940
<i>لنغير الجو, هلا فعلنا؟</i>

330
00:31:29,500 --> 00:31:30,860
<i>جوب.</i>

331
00:31:32,500 --> 00:31:34,280
<i>جوب. جوب.</i>

332
00:31:37,120 --> 00:31:41,670
- هل أنت بخير
- أنا بخير, ماذا عنك؟

333
00:31:41,790 --> 00:31:45,130
- بخير
- نعم, تبدين في أحسن حال

334
00:31:45,260 --> 00:31:46,460
ليس الآن.

335
00:31:46,600 --> 00:31:51,550
فقط في حالة
إذا ذهبت إلى المنزل لوحدي

336
00:31:51,630 --> 00:31:54,170
هل تريدين إخباري
عما يجري هنا؟

337
00:31:55,310 --> 00:31:59,640
لما تفعلين ذلك
ها؟

338
00:32:06,070 --> 00:32:08,920
هل تظنين أن كل هذا...

339
00:32:08,920 --> 00:32:12,790
أن هراء المراة القطة
هو ما يريدك أن تفعليه؟

340
00:32:14,820 --> 00:32:16,490
أجلس في السيارة

341
00:32:31,840 --> 00:32:36,430
<i>- ما الذي قاله
- لقد قال بأنك ستموت.</i>

342
00:32:36,510 --> 00:32:41,270
أوه , ما هذا بحق الجحيم
أنت هذه ملكية خاصة

343
00:32:41,350 --> 00:32:44,190
<i>من أنت؟</i>

344
00:32:44,270 --> 00:32:46,020
<i>لقد سألتك</i>

345
00:32:46,110 --> 00:32:48,910
هل أنت صماء, أيتها العاهرة الغبية؟

346
00:32:49,030 --> 00:32:51,910
لا, أسمع بمنتهى الوضوح

347
00:32:53,830 --> 00:32:57,280
- ...أيها اللعين.
- اللعنة

348
00:34:46,140 --> 00:34:47,780
عودي أيتها اللعينة.
عودي بسرعة

349
00:35:07,660 --> 00:35:08,880
أسرعي.

350
00:35:29,350 --> 00:35:32,440
تحركي... أيتها العينة
Move!تحركي

351
00:35:32,520 --> 00:35:33,950
أهربي

352
00:35:49,460 --> 00:35:53,790
-إذا كيف سرا الأمر
- كساعات العمل

353
00:35:59,680 --> 00:36:03,220
<i>افتح البوابة 13.</i>

354
00:36:11,390 --> 00:36:13,310
نراك قريبا جداً أيها المدان

355
00:36:13,400 --> 00:36:16,200
أذهب وضاجع أمك ,لاري

356
00:36:25,630 --> 00:36:27,630
أنت سائقي؟

357
00:36:27,740 --> 00:36:30,910
سيارة جميلة
لطالما كنتم الأفضل

358
00:36:31,000 --> 00:36:32,910
هل نحن متجهين إلى بانشي؟

359
00:36:33,000 --> 00:36:35,720
السيد بروكتر يرغب في مقابلتك
في أقرب وقت ممكن

360
00:36:35,800 --> 00:36:37,550
حسنا إذا
ما الذي ننتظره بحق الجحيم؟

361
00:37:03,280 --> 00:37:05,610
- اللعنة
- FBI, أيها المدمنون الملاعين

362
00:37:06,950 --> 00:37:08,780
دعي الغليون جانباً

363
00:37:08,920 --> 00:37:12,950
ما الذي تفعلينه
أبتعدي من هنا. أذهبي

364
00:38:37,540 --> 00:38:39,370
دوسن

365
00:38:40,590 --> 00:38:43,710
في طريقي إليك

366
00:38:51,800 --> 00:38:54,970
رايفن, هذه العميلة
دوسن من المكتب الفيديرالي

367
00:38:55,060 --> 00:38:58,110
-نعم, ماذا لدينا هنا؟
- قدر الطبيب الشرعي أنها قتلت

368
00:38:58,230 --> 00:39:02,360
قبل 9 أو 10 ساعات
استناداً على حرارة وتصلب الجثة

369
00:39:02,450 --> 00:39:04,730
-نفس طريقة القتل؟
- نعم

370
00:39:04,870 --> 00:39:09,490
- أمراة جميلة في سن, 18-24.
- اللعين أخرج قلبها ,أيضاً

371
00:39:22,920 --> 00:39:25,800
القطع ليس جراحي, ولكنه دقيق

372
00:39:25,920 --> 00:39:30,920
لقد كان في مكان أمن عندما فعل ذلك
أخذ منه بعض الوقت

373
00:39:31,010 --> 00:39:33,060
جروح دفاعية؟

374
00:39:33,150 --> 00:39:36,930
علامات تقييد,
مثل بقية الضحايا

375
00:39:37,070 --> 00:39:40,680
لقد تم تقيدها. نوع من
الحبال, الثقيلة

376
00:39:40,770 --> 00:39:43,940
- كافية لترك هذه الاثار؟
- لقد كانت مقيدة لفترة

377
00:39:44,020 --> 00:39:45,820
إنه لا يقتلهم في الحال

378
00:39:45,940 --> 00:39:48,240
لا أثار لإعتداء جنسي؟

379
00:39:49,450 --> 00:39:51,750
لا, إنه لا ينظر إليهم نظرة جنسية

380
00:39:54,280 --> 00:39:57,000
هنا بالضبط. لقد سحبها

381
00:39:57,120 --> 00:40:00,790
مثل الاخريات.
قطعها وهي حية

382
00:40:03,590 --> 00:40:07,040
-هل وجدتم هويتها
- لا ليس بعد

383
00:40:07,130 --> 00:40:08,680
<i>ما الذي قاله الشهود؟</i>

384
00:40:08,800 --> 00:40:10,550
<i>لمح
شخصاً يسحب الجثة</i>

385
00:40:10,630 --> 00:40:12,470
في الغابة بعد الساعة 5:00 صباحاً

386
00:40:12,600 --> 00:40:15,550
ولما انتظروا
لأربعة ساعات للتبليغ؟

387
00:40:15,640 --> 00:40:19,060
لأن أمه أعتقدت أنه
يختلق الأمر

388
00:40:20,140 --> 00:40:22,230
ما هو اسم الطفل؟

389
00:40:23,810 --> 00:40:26,530
<i>- تاكو.
- تاكو</i>

390
00:40:26,650 --> 00:40:28,530
فلنغطها

391
00:40:28,650 --> 00:40:31,990
<i>- تأكد أن يأخذ الطبيب الشرعي كل الملاحظات, حسناً؟
- هل أنت تاكو؟</i>

392
00:40:32,120 --> 00:40:33,650
هل هذا أنت؟

393
00:40:33,790 --> 00:40:39,080
هل تستطيع... هل تستطيع إخباري
عما رأيته؟ ها؟

394
00:40:39,160 --> 00:40:42,080
هل كان رجل أم امراة؟ها؟

395
00:40:42,160 --> 00:40:45,080
- كبير في السن ام صغير
- هيا هذا يكفي

396
00:40:45,170 --> 00:40:48,250
<i>لا مزيد من الأسئلة
هيا بنا تاكو.</i>

397
00:40:55,140 --> 00:40:57,760
حسنا, سأنهي تقطيع
هذا لك

398
00:40:57,850 --> 00:40:59,400
<i>وستأكله كله</i>

399
00:40:59,520 --> 00:41:02,150
<i>- وبعدها تأخذ علاجك.
- حسناً.</i>

400
00:41:02,230 --> 00:41:04,440
<i>ولكن الخضروات أيضاً,.</i>

401
00:41:04,520 --> 00:41:05,990
<i>- حسناً؟
- حسنا.</i>

402
00:41:06,070 --> 00:41:07,770
<i>- وعد؟
- نعم</i>

403
00:41:07,860 --> 00:41:10,490
كيف هي البطاطس؟

404
00:41:12,580 --> 00:41:17,950
- جافة؟
-آسفة يبدو بأني بالغت في طبخها

405
00:41:36,850 --> 00:41:38,270
اجلسا هنا

406
00:41:47,560 --> 00:41:50,860
- ما هذا؟
- سعجت بمقابلتك أيضاً كلفن

407
00:41:50,950 --> 00:41:53,850
و, نعم أحب أن أدخل

408
00:41:55,570 --> 00:42:00,210
- هل أشم رائحة طعام؟
- كيف أستطعت الخروج؟

409
00:42:00,290 --> 00:42:02,040
إنها قصة رائعة

410
00:42:02,130 --> 00:42:05,250
- أوه؟
- ربما سأخبرك عنها في وقت ما

411
00:42:05,380 --> 00:42:07,280
أبي

412
00:42:10,420 --> 00:42:12,640
-لقد خرجت؟
- أخبار جيدة عزيزتي

413
00:42:12,760 --> 00:42:14,890
لقد خرجت بالإفراج المشروط

414
00:42:16,090 --> 00:42:17,980


415
00:42:19,400 --> 00:42:23,510
ومن تكون أنت؟

416
00:42:24,980 --> 00:42:28,190
.أوه هانك هذا جدك

417
00:42:28,270 --> 00:42:31,990
نأدني بابا ي عزيزي

418
00:42:38,360 --> 00:42:41,750
اوه حسناً نحن سنذهب
إلى الاعلى لنستحم

419
00:43:06,890 --> 00:43:09,890
هل تعلم ؟
كيف تصل إلى قلب الرجل؟

420
00:43:11,480 --> 00:43:15,770
تريد حبه
أذهب مباشرة إلى بطنه

421
00:43:37,140 --> 00:43:41,790
مبارك
أنت لست بقاتل متسلسل

422
00:43:53,240 --> 00:43:55,770
أحتاجك
لتملئ بعض الأوراق

423
00:44:40,560 --> 00:44:44,500
قبل أربعة أشهر

424
00:45:54,360 --> 00:45:57,060
<i>تحتاج إلى توصيلة؟</i>

425
00:45:57,150 --> 00:46:00,400
أنت لا تبدو من النوع
الذي يحمل الضغينة

426
00:46:01,480 --> 00:46:04,740
- لقد أبقيتني محجوزاً
- لقد وصلت للتو

427
00:46:04,820 --> 00:46:08,710
- يجب أن أنظر إلى الإحتمالات
- أن ممتن لأني أستطعت المساعدة

428
00:46:14,160 --> 00:46:17,910
- تعلمين أني كنت برئ
- أعتقد بأن الأبرياء

429
00:46:18,000 --> 00:46:20,130
قد يكونون متعبين بعض الشيء, ألا تعتقد؟

430
00:46:20,220 --> 00:46:21,890
نعم,عليك اللعنة

431
00:46:22,000 --> 00:46:24,590
بالمناسبة أنت,مرحب بك
لأني أعطيتك حجة الغياب

432
00:46:29,140 --> 00:46:30,930
أنظر, هوود أعلم أين تعيش

433
00:46:31,010 --> 00:46:34,310
إنها مسافة بعيدة لتمشى إلى ذلك الكوخ

434
00:46:40,220 --> 00:46:42,410
.أحتاج إلى شراب

435
00:46:42,520 --> 00:46:45,330
.وأنت بالتاكيد تحتاج إلى واحد أيضا

436
00:47:14,250 --> 00:47:17,380
<i><font color="#000000"> إهداء لفيصل معلا وفيصل المالكي ~ <font color="#0i0000"></font></font></i>
<font color=#D58C2B>Synced By:
</font></font><font color=#0080FF>Aesso</font>

437
00:48:10,900 --> 00:48:14,100
<i>? All I wanna do is fall off the wagon ?</i>

438
00:48:14,200 --> 00:48:16,300
<i>? Off the wagon, off the wagon ?</i>

439
00:48:16,400 --> 00:48:19,540
<i>? All I wanna do is
fucking lose my mind ?</i>

440
00:48:19,640 --> 00:48:22,010
<i>? Lose my fucking mind ?</i>

441
00:48:22,110 --> 00:48:25,440
<i>? All I wanna do is,
yeah, puff that dragon ?</i>

442
00:48:25,540 --> 00:48:27,680
<i>? Puff that dragon, puff that dragon ?</i>

443
00:48:27,780 --> 00:48:30,780
<i>? All I wanna do is
pass the fucking time ?</i>

444
00:48:30,880 --> 00:48:33,020
<i>? Pass the fucking time ?</i>

445
00:48:33,120 --> 00:48:36,790
<i>? Fade out ?</i>

446
00:48:36,890 --> 00:48:38,890
<i>? Lord, it's never enough ?</i>

447
00:48:38,990 --> 00:48:42,230
<i>? Fade out ?</i>

448
00:48:42,330 --> 00:48:44,490
<i>? Hey, hey ?</i>

449
00:48:44,600 --> 00:48:50,530
<i>? Let's do it again ?</i>

450
00:49:00,080 --> 00:49:03,050
<i>? Fade out ?</i>

451
00:49:03,150 --> 00:49:05,080
<i>? Hey, hey ?</i>

452
00:49:05,180 --> 00:49:06,980
<i>? Shall we do it again? ?</i>

