0 00:00:05,500 --> 00:00:07,000 NCIٍِS سابقاً في 1 00:00:07,311 --> 00:00:10,140 - تحديث. - نفس التوقيعات ، 100 يوم على حدة. 2 00:00:10,793 --> 00:00:12,186 هل أنت متأكد من أنها جين الخاصة بي؟ 3 00:00:12,229 --> 00:00:13,796 ماكجي: ها هو رجلنا في جورج تاون قبل ساعة واحدة فقط. 4 00:00:13,839 --> 00:00:15,145 : باركر الاسم ألدن باركر ، 5 00:00:15,189 --> 00:00:16,799 مكتب التحقيقات الفيدرالي. 6 00:00:16,842 --> 00:00:19,106 وآمل ألا يفسد فريقك غطائي. 7 00:00:19,149 --> 00:00:21,021 يبقى جيبس ​​في الحلقة ، 8 00:00:21,064 --> 00:00:22,631 - الوكيل باركر. - ضعه أرضا، أنزله. 9 00:00:23,893 --> 00:00:26,722 - ستقتلني مرتين؟ - نايت: لا مزيد من الأسماء المزيفة ، 10 00:00:26,765 --> 00:00:28,419 بول ليمير ، شكرًا لك 11 00:00:28,463 --> 00:00:29,638 جواز سفر حقيقي جدا. 12 00:00:29,681 --> 00:00:31,031 أنا مرتاح جدًا لأنهم قبضوا على الرجل. 13 00:00:31,074 --> 00:00:32,815 في كل مرة قتل لومير أحد ضحاياه ، 14 00:00:32,858 --> 00:00:35,078 أرسل له شخص ما 50 ألفًا 15 00:00:35,122 --> 00:00:37,124 لذلك لم يكن يقتل من أجل الرياضة ، كان يقتل من أجل المال. 16 00:00:37,167 --> 00:00:39,387 - الرجل ليس قاتل متسلسل. - إنه قاتل بالعقد. 17 00:00:39,430 --> 00:00:41,171 [شخير] 18 00:00:44,174 --> 00:00:46,394 قف ، قف ، قف ، - قف ، قف! - قف ، قف ، قف! 19 00:00:46,437 --> 00:00:48,352 - كاسي! - تراجع! 20 00:00:48,396 --> 00:00:49,658 [طلق ناري] [صراخ] 21 00:00:55,359 --> 00:00:57,579 انخفاض ضغط الدم إنه يفقد الدم بسرعة. 22 00:00:57,622 --> 00:00:59,233 سأحتاج 1000 سم مكعب من البلازما. 23 00:00:59,276 --> 00:01:01,278 - علينا وقف هذا التسريب. - اتساع حدقة العين. 24 00:01:01,322 --> 00:01:03,324 - إنه يصاب بالصدمة. - سأحتاج إلى نقل الدم هنا! 25 00:01:03,367 --> 00:01:06,109 - ممرضة ، عفوا. - لا يجب أن تكون هنا. 26 00:01:06,153 --> 00:01:08,285 هذا مشتبهي أريد أن أعرف كيف هي حاله. 27 00:01:14,813 --> 00:01:16,293 جيبس. 28 00:01:16,337 --> 00:01:17,773 أتي لإنهاء العمل؟ 29 00:01:17,816 --> 00:01:20,254 - أين هو؟ - ميت أو سيكون. 30 00:01:20,297 --> 00:01:22,430 والآن لن نكتشف أبدًا من كان يدفع له. 31 00:01:22,473 --> 00:01:24,127 لن يموت. 32 00:01:24,171 --> 00:01:25,433 [يسخر] كيف تعرف ذلك؟ 33 00:01:25,476 --> 00:01:27,739 هل حصلت على شهادة في الطب في طريقك إلى هنا؟ 34 00:01:27,783 --> 00:01:29,001 لم تكن رصاصة قاتلة. 35 00:01:29,045 --> 00:01:30,481 ولم تكن مكالمتك. 36 00:01:30,525 --> 00:01:32,527 الرجل كان لديه سكين في حلق كاسي. 37 00:01:32,570 --> 00:01:35,704 وكان لديك مفاوض رهائن مدرب واقفًا 38 00:01:35,747 --> 00:01:38,272 هناك - كان بإمكان العميلة نايت أن يشتري لنا بعض الوقت. 39 00:01:38,315 --> 00:01:40,404 - لن اغتنم هذه الفرصة. - نعم نعم نعم. 40 00:01:40,448 --> 00:01:42,450 وأنا متأكد من أن مجلس المراجعة سيوافق 41 00:01:42,493 --> 00:01:44,365 أنها كانت لقطة نظيفة. أنا فقط أخبرك 42 00:01:44,408 --> 00:01:47,585 لم تكن خطوة ذكية. قيادتنا الوحيدة ستموت. 43 00:01:47,629 --> 00:01:48,847 لن يموت. 44 00:01:48,891 --> 00:01:50,327 أخرج رأسك من الرمال. 45 00:01:50,371 --> 00:01:51,763 تمام؟ لقد أخفقت. 46 00:01:51,807 --> 00:01:53,504 لقد لعبت دور السيد القوي الرجل الحارس 47 00:01:53,548 --> 00:01:55,115 وأنت أخفقت ، حسنا؟ 48 00:01:55,158 --> 00:01:58,770 ما فعلته كان طائشًا وخطيرًا. 49 00:01:59,554 --> 00:02:00,642 [دكتور يزيل الحلق] 50 00:02:00,685 --> 00:02:02,209 معذرة للمقاطعة. 51 00:02:02,252 --> 00:02:04,689 تمكنا من وقف النزيف واستقرار السيد لومير. 52 00:02:04,733 --> 00:02:06,256 سيعيش. 53 00:02:06,300 --> 00:02:07,692 يعيش؟ 54 00:02:07,736 --> 00:02:09,520 الرصاصة أصابت شريانه تحت الترقوة فقط . 55 00:02:09,564 --> 00:02:11,087 محظوظ جدا ، في الواقع. 56 00:02:11,131 --> 00:02:15,222 مليمتر واحد أعلى وكان سيموت بالتأكيد. 57 00:02:15,265 --> 00:02:16,484 [ستارة تغلق] 58 00:02:16,527 --> 00:02:18,355 [طقطقة اللسان] 59 00:02:18,399 --> 00:02:20,618 اطلاق النار لطيفة. 60 00:02:27,408 --> 00:03:00,671 NCIS الموسم 19 الحلقة الثالثة " الطريق إلى اللامكان " HLZ90 : ترجمة 61 00:03:02,704 --> 00:03:04,749 حسنًا ، سعيد لأنك تستطيع الانضمام إلينا. 62 00:03:04,793 --> 00:03:06,186 أهلا بك. 63 00:03:06,229 --> 00:03:08,362 لا تشمت. 64 00:03:08,405 --> 00:03:10,581 لا شماتة هنا. لا شماتة. 65 00:03:10,625 --> 00:03:12,757 مم-هم. أنا فقط أتحرك 66 00:03:12,801 --> 00:03:14,585 لأن مكتبي مغطى بالدماء. 67 00:03:14,629 --> 00:03:16,370 ليس لأنك تريدني. 68 00:03:16,413 --> 00:03:18,415 لا بالطبع بالطبع. 69 00:03:18,459 --> 00:03:20,025 بالطبع. 70 00:03:20,069 --> 00:03:20,852 كيف حال رأسك؟ 71 00:03:20,896 --> 00:03:22,637 إنه أفضل من كبريائي. 72 00:03:22,680 --> 00:03:24,943 لا أصدق أنني لم أتوقع ذلك. 73 00:03:24,987 --> 00:03:27,250 حسنًا ، لقد ذهب ليمير بالكامل إلينا. 74 00:03:27,294 --> 00:03:28,556 أعني ، لم ير أحد ذلك قادمًا. 75 00:03:28,599 --> 00:03:30,558 حسنًا ، لقد قفز علي. 76 00:03:30,601 --> 00:03:31,776 لقد قفزت. 77 00:03:31,820 --> 00:03:33,387 يحدث لأفضل منا ، هل تعلم؟ 78 00:03:33,430 --> 00:03:34,953 لقد قفزت بنفسي عدة مرات. 79 00:03:34,997 --> 00:03:36,520 واو ، عدة مرات؟ 80 00:03:36,564 --> 00:03:38,653 لم يحدث لي أبدا. 81 00:03:39,436 --> 00:03:41,395 إذن ما مشكلتك في أن هذا يحدث لك باستمرار؟ 82 00:03:41,438 --> 00:03:42,961 [ضربات المصعد] نعم ، مضحك. 83 00:03:43,005 --> 00:03:44,267 اه اه. [ضحكات خافتة] 84 00:03:44,311 --> 00:03:45,529 أوه ، هاي ، ماكجي. 85 00:03:45,573 --> 00:03:47,488 مرحبا صباح. أوه ، مكتب لطيف. 86 00:03:48,228 --> 00:03:49,968 نعم ، لقد أحببتها أكثر عندما كانت هناك. 87 00:03:50,012 --> 00:03:52,797 أه أي تحديثات على حالة ليمير ؟ 88 00:03:52,841 --> 00:03:55,496 نعم ، لقد تحدثت إلى المستشفى. إنه ، أه ، واعي ، 89 00:03:55,539 --> 00:03:57,193 ومن المتوقع أن يحقق الشفاء التام. 90 00:03:57,237 --> 00:03:59,326 سيعلمنا الأطباء متى يمكننا التحدث معه. 91 00:03:59,369 --> 00:04:00,805 أين جيبس؟ 92 00:04:00,849 --> 00:04:03,025 إنه في المقبرة حيث التقطنا ليمير 93 00:04:03,068 --> 00:04:05,288 يتطلع لمعرفة ما إذا كان هناك أي شيء قد فاتنا. 94 00:04:05,332 --> 00:04:06,768 نعم ، هذا منطقي. 95 00:04:06,811 --> 00:04:08,117 الكثير من الأسئلة في هذه الحالة. 96 00:04:08,160 --> 00:04:10,119 نعم ، دعنا نرى ما إذا كان بإمكاننا الإجابة على البعض. 97 00:04:10,162 --> 00:04:12,295 ما الذي نعرفه؟ 98 00:04:12,339 --> 00:04:13,862 بول لومير ليس كذلك 99 00:04:13,905 --> 00:04:17,605 قاتل متسلسل - لقد كان قاتلًا متعاقدًا مقابل القتل 100 00:04:17,648 --> 00:04:19,389 هؤلاء السبعة. 101 00:04:19,433 --> 00:04:21,913 - من دفع له؟ - توريس: لا نعرف حتى الآن. 102 00:04:21,957 --> 00:04:23,828 لا تزال كاسي تتتبع المدفوعات 103 00:04:23,872 --> 00:04:25,743 التي وجدناها في محرك إبهامه. 104 00:04:25,787 --> 00:04:28,616 حسنًا ، إذا تم الدفع لـ ليمير ، فإن الضحايا ... 105 00:04:28,659 --> 00:04:30,008 تم استهدافهم. 106 00:04:30,052 --> 00:04:31,923 لا يزال يتعذر العثور على أي اتصالات بينهما. 107 00:04:31,967 --> 00:04:33,969 لقد قمنا بتمشيط الملفات والتواريخ. 108 00:04:34,012 --> 00:04:35,492 لا شيء يربطهم. 109 00:04:35,536 --> 00:04:37,755 يجب أن يكون الرابط هو الشخص الذي استأجر ليمير 110 00:04:37,799 --> 00:04:40,541 نكتشف ذلك ، ونحل القضية. 111 00:04:40,584 --> 00:04:43,152 حسنًا ، فلنأمل أن تعمل كاسي بسحرها. 112 00:04:43,195 --> 00:04:44,501 مم ... [يتنهد] جيمي. 113 00:04:44,545 --> 00:04:46,329 آه ، ضغط دمك لا يزال مرتفعًا بعض الشيء. 114 00:04:46,373 --> 00:04:47,548 آه ، نبضك بخير. 115 00:04:47,591 --> 00:04:49,593 لكن اسمحوا لي أن أفحص عينيكي مرة أخرى. 116 00:04:49,637 --> 00:04:51,378 هلا هلا هلا. أنا بحاجة للعمل. 117 00:04:51,421 --> 00:04:53,597 كاسي ، لقد تم أخذك رهينة ، حسناً؟ 118 00:04:53,641 --> 00:04:55,643 ليمير كان لديه سكين ... فتاحة الرسائل. 119 00:04:55,686 --> 00:04:57,209 فتاحة رسالة في حلقك ، حسناً؟ 120 00:04:57,253 --> 00:04:58,863 لقد كانت حالة مؤلمة . 121 00:04:58,907 --> 00:05:01,779 قد لا تزال تعاني من الصدمة ، من اضطراب ما بعد الصدمة ... 122 00:05:01,823 --> 00:05:03,999 أو من أنت تزعجني. 123 00:05:04,042 --> 00:05:05,870 حسنًا ، لقد أخبرتك ألف مرة ، 124 00:05:05,914 --> 00:05:08,395 سأكون بخير. لقد مررت بما هو أسوأ. 125 00:05:08,438 --> 00:05:10,788 لقد مررنا بما هو أسوأ. 126 00:05:10,832 --> 00:05:12,703 العشاء قبل عامين؟ اوف. 127 00:05:12,747 --> 00:05:14,879 حسنًا ، نعم ، لكننا عملنا من خلال ذلك. 128 00:05:14,923 --> 00:05:15,967 اه لا اعرف. 129 00:05:16,011 --> 00:05:17,317 - كان ذلك مؤلمًا جدًا. - أعني، 130 00:05:17,360 --> 00:05:18,753 نعم ، لقد تم أخذنا كرهائن ، 131 00:05:18,796 --> 00:05:21,016 وبالتأكيد مات أحدهم ثم ماتوا 132 00:05:21,059 --> 00:05:23,497 أجبرني على فتح بطنه واستعادته 133 00:05:23,540 --> 00:05:25,934 الماس ... من أمعائه ، 134 00:05:25,977 --> 00:05:28,284 لكن آه. أنا ... هل الجو حار هنا؟ 135 00:05:28,328 --> 00:05:31,026 لا ، سوف أجلس. 136 00:05:32,593 --> 00:05:34,986 - نعم. - مم-همم. 137 00:05:35,030 --> 00:05:37,162 مرحبًا ، كاسي ، جيمي. 138 00:05:38,076 --> 00:05:39,295 ماذا يحدث معه؟ 139 00:05:39,339 --> 00:05:41,079 آه ، إنه يعمل في بعض الأشياء. 140 00:05:41,123 --> 00:05:43,343 أوه. أي حظ في تتبع مدفوعات ليمير ؟ 141 00:05:43,386 --> 00:05:46,215 كل من دفع لشركة ليمير عرف كيف يغطي آثاره . 142 00:05:46,258 --> 00:05:48,652 نعلم أنه تم الدفع له من خلال شركة صورية ، نافيس فنتشرز. 143 00:05:48,696 --> 00:05:51,307 ولكن عندما أحاول تتبع الأموال ، فإنها تؤدي فقط 144 00:05:51,351 --> 00:05:53,788 لشركة صورية أخرى. كان لدي 145 00:05:53,831 --> 00:05:55,877 أجهزة كمبيوتر متعددة تعمل على هذا ، 146 00:05:55,920 --> 00:05:58,053 وما زلت لا أستطيع العثور على المصدر. 147 00:05:58,096 --> 00:05:59,924 قد يستغرق هذا أيامًا أو أسابيع أو ... 148 00:05:59,968 --> 00:06:02,187 [أصوات الكمبيوتر] 149 00:06:02,231 --> 00:06:05,103 لماذا يحدث ذلك في كل مرة أقول شيئًا كهذا؟ 150 00:06:05,147 --> 00:06:07,889 حسنًا ، دعني أخمن - شركة وهمية أخرى؟ 151 00:06:07,932 --> 00:06:10,065 أه هذا يعتمد على الكيفية 152 00:06:10,108 --> 00:06:12,850 تشعر حيال حكومة الولايات المتحدة. 153 00:06:14,112 --> 00:06:16,376 لقد دفع البنتاغون مبلغ ليمير؟ 154 00:06:16,419 --> 00:06:17,246 نعم. 155 00:06:26,298 --> 00:06:28,257 توريس: شكرا لرؤيتنا ، الملازم فالكو. 156 00:06:28,300 --> 00:06:30,651 بالطبع. اه من فضلك اجلس. 157 00:06:30,694 --> 00:06:32,174 أه عفوا الفوضى. 158 00:06:32,217 --> 00:06:34,568 يمكنك رميها في أي مكان. وبالتالي... 159 00:06:34,611 --> 00:06:36,657 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 160 00:06:36,700 --> 00:06:38,920 إذن أنت أه كبير المحاسبين 161 00:06:38,963 --> 00:06:41,836 - لتمويل الدفاع؟ - وخدمات المحاسبة. 162 00:06:41,879 --> 00:06:43,533 لماذا ا؟ 163 00:06:43,577 --> 00:06:45,579 نحن نحقق في دفعة لمشتبه به 164 00:06:45,622 --> 00:06:47,668 التي جاءت من هذا القسم. 165 00:06:47,711 --> 00:06:49,278 انتظر انتظر انتظر. 166 00:06:49,321 --> 00:06:51,672 إذن أنت لست هنا بشأن التدقيق؟ 167 00:06:51,715 --> 00:06:52,760 مراجعة؟ 168 00:06:52,803 --> 00:06:54,544 [ضاحكًا]: أوه ، الحمد لله. 169 00:06:54,588 --> 00:06:55,806 الحمد لله. 170 00:06:55,850 --> 00:06:58,287 أوه ، لقد دفعتني حقًا إلى هناك. 171 00:06:58,330 --> 00:07:01,333 يجري تدقيق وزارة الدفاع مرة أخرى 172 00:07:01,377 --> 00:07:03,684 لبعض التناقضات في كتبهم. 173 00:07:04,511 --> 00:07:06,034 حسنًا ، تبلغ قيمتها 35 تريليون دولار. 174 00:07:06,077 --> 00:07:07,862 هذا كثير من التناقضات. 175 00:07:07,905 --> 00:07:09,646 لقد كنت أقتل نفسي منذ أسابيع 176 00:07:09,690 --> 00:07:10,995 تحاول موازنة هذه الكتب. 177 00:07:11,039 --> 00:07:12,562 لم أنم ولم أر أطفالي. 178 00:07:12,606 --> 00:07:14,521 لقد كان كابوسا. 179 00:07:14,564 --> 00:07:18,133 سمعت أن ان سي اي اس يدير سفينة ضيقة جدًا. 180 00:07:18,176 --> 00:07:19,526 من الناحية المالية. 181 00:07:19,569 --> 00:07:22,050 ص-أنت تعرف ما إذا كانوا يوظفون على الإطلاق أم ... 182 00:07:23,094 --> 00:07:24,269 أنت تعلم ، لا تهتم. 183 00:07:24,313 --> 00:07:25,967 إذن ، هذه الدفعة - قلت إنها جاءت 184 00:07:26,010 --> 00:07:28,186 - من هذا القسم؟ - هذا صحيح ، لكن آه ، 185 00:07:28,230 --> 00:07:30,014 لا نعرف من أذن بذلك. 186 00:07:30,058 --> 00:07:32,408 حسنًا ، مكتبي هو مجرد ممر ، في الأساس. 187 00:07:32,452 --> 00:07:34,932 نقوم بمعالجة آلاف المدفوعات أسبوعيا من كل قسم 188 00:07:34,976 --> 00:07:37,935 في الجيش. أه ممكن أرى رقم الحساب؟ 189 00:07:44,289 --> 00:07:46,248 يقول هنا أن المال نشأ من واحد 190 00:07:46,291 --> 00:07:48,424 من حسابات المقاولين لدينا ، صناعات سونوفا. 191 00:07:48,468 --> 00:07:51,427 تستخدم وزارة الدفاع أجهزة تصوير البيانات الخاصة بهم. 192 00:07:51,471 --> 00:07:54,169 لذا فإن البنتاغون لم يدفع للمشتبه به في الواقع. 193 00:07:54,212 --> 00:07:55,953 تم دفعه من قبل سونوفا. 194 00:07:55,997 --> 00:07:58,608 - هممم. - هل يمكنك أن تخبرنا من الذي أذن بذلك من هناك؟ 195 00:07:58,652 --> 00:07:59,914 [طقطقة اللسان] 196 00:07:59,957 --> 00:08:01,742 هاه ، هذا غريب. 197 00:08:01,785 --> 00:08:04,222 لا يوجد اسم تفويض هنا. 198 00:08:04,266 --> 00:08:06,573 يمكن أن يكون مجرد خلل. 199 00:08:06,616 --> 00:08:07,835 أو... 200 00:08:07,878 --> 00:08:09,053 أو ماذا؟ 201 00:08:09,097 --> 00:08:11,055 أو ربما شخص ما في سونوفا 202 00:08:11,099 --> 00:08:12,579 يحاول إخفاء شيء ما. 203 00:08:13,449 --> 00:08:15,669 سنحتاج إلى نسخة من هذه الملفات من فضلك. 204 00:08:15,712 --> 00:08:17,975 بالتأكيد. 205 00:08:19,281 --> 00:08:21,718 باركر: ما هو شعورك يا لومير؟ 206 00:08:21,762 --> 00:08:23,459 جاهز لمحادثة أخرى؟ 207 00:08:23,503 --> 00:08:24,895 الجولة الثانية؟ 208 00:08:24,939 --> 00:08:26,984 من وظفك؟ 209 00:08:28,246 --> 00:08:30,335 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 210 00:08:30,379 --> 00:08:32,860 وجدنا حسابك الخارجي. 211 00:08:32,903 --> 00:08:35,602 لكنك تعرف ذلك بالفعل ، أليس كذلك؟ 212 00:08:35,645 --> 00:08:37,299 لهذا السبب ركضت؟ 213 00:08:37,342 --> 00:08:39,954 شعرت فقط بالرغبة في تمديد ساقي. 214 00:08:39,997 --> 00:08:41,172 من تحمي؟ 215 00:08:41,216 --> 00:08:42,304 هل يمكننا إنهاء هذا؟ 216 00:08:42,347 --> 00:08:43,827 حصلت على حمام إسفنجي قادم 217 00:08:43,871 --> 00:08:45,176 أنا حقا لا أريد أن أفوت. 218 00:08:45,220 --> 00:08:47,265 كما تعلم ، بالنسبة لرجل تم القبض عليه ، 219 00:08:47,309 --> 00:08:49,616 أنت تصادف مغرورًا جدًا. 220 00:08:49,659 --> 00:08:52,053 [همهمات] أنت لم تمسك بي. 221 00:08:52,096 --> 00:08:54,142 أممم ، أعتقد أننا فعلنا. 222 00:08:54,185 --> 00:08:57,362 - العميلة ماكجي؟ - أجل ، يبدو أنني أتذكر 223 00:08:57,406 --> 00:08:59,147 - إنزالك في المقبرة. - لا ، هذا بسبب 224 00:08:59,190 --> 00:09:00,627 شخص ما أزعجني. 225 00:09:00,670 --> 00:09:03,760 تلك المكالمة الهاتفية في شقتي؟ 226 00:09:03,804 --> 00:09:05,849 كان ذلك شخصًا يتظاهر بأنه أنا. 227 00:09:05,893 --> 00:09:08,156 لذا ، مثل ، مقلد قاتل محترف؟ 228 00:09:08,199 --> 00:09:10,550 أرادوا ان سي اي اس يكونوا خلفي . 229 00:09:10,593 --> 00:09:12,552 فخ لي. 230 00:09:12,595 --> 00:09:14,336 حسنًا ، ومن فخخك؟ 231 00:09:14,379 --> 00:09:16,425 بجدية ، من فخخك ؟ 232 00:09:16,468 --> 00:09:18,209 اعطنا اسما. 233 00:09:21,561 --> 00:09:23,954 اسمع ، بول - هل يمكنني مناداتك بول؟ 234 00:09:23,998 --> 00:09:26,130 لا تجيب. سأفعل ذلك على أي حال. 235 00:09:26,174 --> 00:09:28,393 بول ، لقد جعلناك تشعر بالبرد 236 00:09:28,437 --> 00:09:30,221 لسبع جرائم قتل. هذه حقيقة. 237 00:09:30,265 --> 00:09:32,267 ستخسر. بقي السؤال الوحيد 238 00:09:32,310 --> 00:09:34,661 هل ستحصل على الكرسي أم لا . إذا كنت تتعاون 239 00:09:34,704 --> 00:09:37,185 والتخلي عن صاحب العمل الخاص بك ، سوف يتأكد مكتب التحقيقات الفيدرالي 240 00:09:37,228 --> 00:09:40,144 أن تعيش بقية أيامك في السجن. 241 00:09:41,668 --> 00:09:45,193 الآن هذه هي أفضل صفقة ستحصل عليها. 242 00:09:47,282 --> 00:09:50,328 [يتنهد] هناك جسد آخر. 243 00:09:50,372 --> 00:09:53,244 التي لم تجدها بعد. 244 00:09:53,288 --> 00:09:55,986 إنه في شمال ولاية نيويورك. 245 00:09:56,726 --> 00:09:59,250 سآخذك إليها. 246 00:09:59,294 --> 00:10:02,036 ولماذا نفعل ذلك؟ 247 00:10:02,819 --> 00:10:04,865 لأنها الضحية الأولى. 248 00:10:04,908 --> 00:10:07,084 سوف تشرح كل شيء. 249 00:10:07,128 --> 00:10:09,565 من وظفني. 250 00:10:09,609 --> 00:10:11,915 لماذا. كله. 251 00:10:11,959 --> 00:10:14,048 يمكنك أن تنقذنا جميعًا من الكثير من المتاعب 252 00:10:14,091 --> 00:10:15,745 وتخبرنا فقط؟ 253 00:10:15,789 --> 00:10:17,704 لا. 254 00:10:17,747 --> 00:10:19,270 تريد إجابات؟ 255 00:10:19,314 --> 00:10:22,143 هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستحصل عليها. 256 00:10:23,361 --> 00:10:26,103 سآخذك إلى الجسد. 257 00:10:27,844 --> 00:10:30,107 بشرط واحد. 258 00:10:31,239 --> 00:10:33,545 يريد جيبس؟ 259 00:10:33,589 --> 00:10:35,678 طلب ليمير تحديدًا من العميل جيبس 260 00:10:35,722 --> 00:10:37,245 اصطحبه إلى الجسد. 261 00:10:37,288 --> 00:10:38,507 لماذا ا؟ 262 00:10:38,550 --> 00:10:40,074 لم يقل. 263 00:10:40,117 --> 00:10:42,163 قلت له لا ، أليس كذلك؟ 264 00:10:42,859 --> 00:10:45,122 ليون ، لماذا نلعب هذا الرجل؟ 265 00:10:45,166 --> 00:10:46,428 قد لا يكون جسدا. 266 00:10:46,471 --> 00:10:47,995 في الواقع ، اكتشف كاسي 267 00:10:48,038 --> 00:10:49,649 مبلغ 50،000 دولار آخر مخفي 268 00:10:49,692 --> 00:10:51,389 في حساب ليمير، و بتاريخ 269 00:10:51,433 --> 00:10:54,784 100 يوم قبل أول جثة لدينا في الملف. 270 00:10:54,828 --> 00:10:56,003 إذن هذا شرعي؟ 271 00:10:56,046 --> 00:10:57,265 هناك ضحية أخرى. 272 00:10:57,308 --> 00:10:58,962 يبدو أن هذا هو الأول. 273 00:10:59,006 --> 00:11:00,921 لا أشعر بالراحة. 274 00:11:00,964 --> 00:11:02,444 نعم ، أوافق. 275 00:11:02,487 --> 00:11:04,011 يمكن أن يحاول ليمير الهروب مرة أخرى. 276 00:11:04,054 --> 00:11:05,708 أو ما هو أسوأ من ذلك ، يمكن أن يحاول قتلك مرة أخرى. 277 00:11:05,752 --> 00:11:07,231 أكمل ما بدأه. 278 00:11:07,275 --> 00:11:09,756 بصراحة ، بعد ما فعله بقارب جيبس ​​، 279 00:11:09,799 --> 00:11:11,758 سأكون أكثر خوفًا مما سيفعله جيبس ​​به. 280 00:11:11,801 --> 00:11:15,587 لا يمكنني الحصول على وكيل موقوف بمرافقة المشتبه به وحده. 281 00:11:15,631 --> 00:11:18,547 لن يسمح لي مكتب التحقيقات الفيدرالي (FBI) أبدًا بسماع نهاية الأمر. 282 00:11:18,590 --> 00:11:20,244 مدير ، ليس لدينا الكثير من الخيارات هنا. 283 00:11:20,288 --> 00:11:21,681 إذا كنا سنجعل ليمير يتحدث ... 284 00:11:21,724 --> 00:11:23,508 ماذا - ماذا عن متابعة المال؟ 285 00:11:23,552 --> 00:11:25,597 هل اقتربنا من معرفة من يقف وراء المدفوعات؟ 286 00:11:25,641 --> 00:11:29,079 ما زلنا نحفر ، لكن يمكن أن نحفر لفترة طويلة. 287 00:11:33,301 --> 00:11:36,086 هذه مكالمتك يا ليون. 288 00:11:37,000 --> 00:11:40,177 لم أكن أتوقع أن يوافق مديرك على هذه الرحلة الميدانية الصغيرة. 289 00:11:40,221 --> 00:11:41,788 ناهيك عن جعلنا شركاء. 290 00:11:41,831 --> 00:11:43,267 [ضحك]: أوه ، لا. 291 00:11:43,311 --> 00:11:44,791 - نحن لسنا شركاء. - لا. 292 00:11:44,834 --> 00:11:47,489 لكننا سنتنفس نفس الهواء لمدة ست ساعات. 293 00:11:47,532 --> 00:11:49,665 لذلك ربما يجب علينا تدخين أنبوب السلام أو أي شيء أولاً. 294 00:11:49,709 --> 00:11:51,885 يمكنك أن تدخن ما تريد. 295 00:11:51,928 --> 00:11:53,669 أنا أقود. 296 00:11:56,019 --> 00:11:58,761 جيمي: حسنًا ، لقد تحدثت للتو مع طبيب ليمير، 297 00:11:58,805 --> 00:12:01,372 ومن الناحية الفنية ، لم يتم تسريحه بعد ، لذا أنتما الاثنان 298 00:12:01,416 --> 00:12:03,331 سيكونون مسؤولين عن رعايته الطبية. 299 00:12:03,374 --> 00:12:05,463 الآن ، يحتاج إلى دواء ضغط دمه 300 00:12:05,507 --> 00:12:07,901 كل ثلاث ساعات ، مضاداته الحيوية كل ست. 301 00:12:07,944 --> 00:12:09,206 تأكد من بقائه رطبًا. 302 00:12:09,250 --> 00:12:10,773 لا تدعيه في الشمس كثيرًا. 303 00:12:10,817 --> 00:12:13,602 جيز ، بالمر ، نحن لن نأخذه إلى المعسكر الصيفي. 304 00:12:14,211 --> 00:12:16,779 سوف أعتني بذلك. 305 00:12:16,823 --> 00:12:18,520 وكيل جيبس. 306 00:12:18,563 --> 00:12:20,130 سعيد هل يمكن تحقيق ذلك. 307 00:12:20,174 --> 00:12:23,830 أتطلع إلى قضاء بعض الوقت معًا. 308 00:12:23,873 --> 00:12:25,570 [يضحك] 309 00:12:25,614 --> 00:12:28,573 حسنًا ، لنبدأ هذا العرض على الطريق. 310 00:12:30,010 --> 00:12:31,838 سألت عن جيبس. 311 00:12:31,881 --> 00:12:34,449 لم أقل شيئًا عن مكتب التحقيقات الفيدرالي. 312 00:12:35,406 --> 00:12:37,582 في المرة القادمة كن أكثر تحديدا. 313 00:12:40,760 --> 00:12:43,110 أجرى بحث تجويف كامل. ليمير نظيف. 314 00:12:43,153 --> 00:12:44,807 لديك راديو في السيارة. 315 00:12:44,851 --> 00:12:47,201 وتم إخطار السلطات المحلية بالرحلة. 316 00:12:47,244 --> 00:12:50,334 اسمع ، رئيس ، إذا كنت تريد مسدس ... 317 00:12:50,378 --> 00:12:52,815 أنت تعرف... 318 00:12:52,859 --> 00:12:54,774 حظا سعيدا أيها الرئيس. 319 00:12:58,212 --> 00:13:00,431 [يبدأ المحرك] 320 00:13:02,912 --> 00:13:04,958 قف! الذهاب أبطأ. 321 00:13:05,001 --> 00:13:07,177 آمل حقًا ألا يقتلوا بعضهم البعض. 322 00:13:07,221 --> 00:13:10,137 من ، جيبس ​​وليمير؟ جيبس والوكيل باركر؟ 323 00:13:10,180 --> 00:13:12,443 قم بالاختيار. 324 00:13:20,277 --> 00:13:22,540 توريس: أين يأخذ ليمير جيبس؟ 325 00:13:22,584 --> 00:13:24,847 لدي شعور سيء تجاه هذه الرحلة. 326 00:13:24,891 --> 00:13:27,110 نعم انا ايضا. 327 00:13:27,154 --> 00:13:28,372 أكره الرحلات البرية. 328 00:13:28,416 --> 00:13:29,983 أحفر لهم. 329 00:13:30,026 --> 00:13:31,941 حفر ماذا؟ الوجبات السريعة السيئة؟ 330 00:13:31,985 --> 00:13:34,335 تبحث عن مكان للتبول؟ الأسوأ. 331 00:13:34,378 --> 00:13:36,903 الرحلة هي الوجهة ، حبيبي. 332 00:13:36,946 --> 00:13:40,602 مم ، أكيد أن الوجهة هي الوجهة. 333 00:13:40,645 --> 00:13:42,169 مهلا. 334 00:13:42,212 --> 00:13:43,431 أي شخص يسمع من جيبس ​​حتى الآن؟ 335 00:13:43,474 --> 00:13:44,824 ليس بعد. 336 00:13:44,867 --> 00:13:46,260 أتمنى أن تكون هناك طريقة يمكننا مساعدته بها. 337 00:13:46,303 --> 00:13:49,350 حسنًا ، هناك. نكتشف من وظف ليمير 338 00:13:49,393 --> 00:13:51,743 هل لديك أي حظ في تتبع الدفع من خلال سانوفا حتى الآن؟ 339 00:13:51,787 --> 00:13:53,136 لن يكون هذا سهلاً. 340 00:13:53,180 --> 00:13:54,834 حسنًا ، دعنا نديرها. 341 00:13:56,792 --> 00:13:58,968 نايت: سونوفا تكتل ضخم 342 00:13:59,012 --> 00:14:00,927 مع 14 قسمًا حول العالم. 343 00:14:00,970 --> 00:14:03,146 بدأوا في التعدين وتوريد المواد الخام 344 00:14:03,190 --> 00:14:05,540 للمصنعين. سرعان ما أصبحت كبيرة جدا ، 345 00:14:05,583 --> 00:14:08,108 انتهى بهم الأمر فقط بشراء الشركات المصنعة نفسها. 346 00:14:08,151 --> 00:14:11,589 إنهم يصنعون كل شيء من أه وقود الطائرات إلى الفازلين. 347 00:14:11,633 --> 00:14:14,027 أعني ، لديهم كل تلك الإعلانات التلفزيونية 348 00:14:14,070 --> 00:14:15,463 التي تلعب طوال الوقت ، آه ... 349 00:14:15,506 --> 00:14:18,118 ♪ سونوفا تجعل عالمك أكثر إشراقًا. ♪ 350 00:14:18,161 --> 00:14:19,467 - نعم. لا أنا أعلم. - نعم ، إنه أمر مزعج للغاية. 351 00:14:19,510 --> 00:14:21,164 إنها أكثر أغنية مزعجة سمعتها على الإطلاق. 352 00:14:21,208 --> 00:14:22,818 تمام. [يزيل الحلق] 353 00:14:22,862 --> 00:14:25,473 يقع المقر الرئيسي لشركة سانوفا في ولاية فرجينيا ، 354 00:14:25,516 --> 00:14:27,605 تديرها سونيا إبرهارت. 355 00:14:27,649 --> 00:14:29,346 وهي معروفة باسم الرئيس التنفيذي الصعب. 356 00:14:29,390 --> 00:14:30,913 شديد الحراسة. 357 00:14:30,957 --> 00:14:32,828 لذا فإن الوصول إلى ملفات المحاسبة سيكون صعبًا. 358 00:14:32,872 --> 00:14:34,830 أعني ، يمكننا عبور الباب الأمامي بأمر ، 359 00:14:34,874 --> 00:14:36,223 ولكن هذا قد ينبههم. 360 00:14:36,266 --> 00:14:38,138 لذلك ربما نستخدم الباب الخلفي. 361 00:14:38,181 --> 00:14:39,487 نظرت في الأمر. 362 00:14:39,530 --> 00:14:42,359 تستخدم سانوفا مجموعات التركيز لمنتجاتها. 363 00:14:42,403 --> 00:14:44,274 فقط حتى يحدث لديهم واحد مجدول لهذا اليوم. 364 00:14:44,318 --> 00:14:46,102 لذلك ربما يدخل أحدنا هناك 365 00:14:46,146 --> 00:14:47,974 كجزء من المجموعة ، ينتقل إلى غرفة الخادم ، 366 00:14:48,017 --> 00:14:49,584 قم بتنزيل الملفات المطلوبة. 367 00:14:49,627 --> 00:14:51,194 هذا يبدو وكأنه وظيفة سرية. 368 00:14:51,238 --> 00:14:52,717 أنا في. أدخلني ، مدرب. 369 00:14:52,761 --> 00:14:54,328 لما؟ لماذا أنت؟ 370 00:14:54,371 --> 00:14:56,852 ماذا عني؟ يمكنني التعامل مع نفسي. 371 00:14:56,896 --> 00:14:58,332 اه انا اسف. 372 00:14:58,375 --> 00:15:00,334 إنه نوع من المحرج ، ولكن ، آه ، 373 00:15:00,377 --> 00:15:03,467 أنا نوع من الرجل المتخفي ، لذا ، نوع من الشيء الخاص بي. 374 00:15:04,164 --> 00:15:06,993 نعم ، هذا المنتج ليس لك حقًا ، نيك. 375 00:15:08,820 --> 00:15:10,431 مرحبا سيداتي 376 00:15:10,474 --> 00:15:12,694 إلى مجموعة التركيز الخاصة بـ سونوفا 377 00:15:12,737 --> 00:15:14,130 أحدث منتج ... 378 00:15:14,174 --> 00:15:17,351 مزيل العرق بيوتي فريش النسائي. 379 00:15:17,394 --> 00:15:19,353 أنت تعرف ماذا ، يمكنني أن أقول فقط ... 380 00:15:19,396 --> 00:15:22,182 للتسجيل ، أعرف الكثير عن مزيل العرق ، حسنًا؟ 381 00:15:22,225 --> 00:15:23,923 ... مجموعات التركيز و ... 382 00:15:25,054 --> 00:15:27,230 باركر: إذن إلى أين تأخذنا يا بول؟ 383 00:15:28,753 --> 00:15:30,364 تعال ، لقد حصلت على ما تريد. 384 00:15:30,407 --> 00:15:32,888 لا ضرر في إعطائنا معاينة مسبقة. 385 00:15:32,932 --> 00:15:35,543 أخبرتك. إنه في شمال الولاية. 386 00:15:35,586 --> 00:15:37,327 نيويورك ، أجل. 387 00:15:37,371 --> 00:15:39,895 لكن هل هو منزل الضحية؟ 388 00:15:39,939 --> 00:15:41,984 في مكان ما حيث ألقيت بالجثة؟ لما؟ 389 00:15:42,028 --> 00:15:43,986 لا أريد أن أفسد المفاجأة. 390 00:15:44,030 --> 00:15:46,162 إذن هذه الضحية الأولى. 391 00:15:46,206 --> 00:15:49,035 من هي؟ لماذا هي مهمة جدا؟ 392 00:15:49,078 --> 00:15:51,341 محاولة جيدة. لم يقل انها كانت هي. 393 00:15:51,385 --> 00:15:53,735 كان الآخرون مجرد أسماء في قائمة. 394 00:15:53,778 --> 00:15:56,129 الناس قيل لي أن أقتل. 395 00:15:56,172 --> 00:15:58,435 لكن هذا كان ... 396 00:15:59,915 --> 00:16:01,917 ...بارز. 397 00:16:01,961 --> 00:16:04,050 كيف ذلك؟ 398 00:16:04,093 --> 00:16:05,921 سترى ، سترى. 399 00:16:05,965 --> 00:16:08,141 [ضحك] 400 00:16:10,621 --> 00:16:13,450 أنت لا تحبني كثيرًا ، أليس كذلك أيها العميل جيبس؟ 401 00:16:13,494 --> 00:16:14,712 لا ، لا أفعل. 402 00:16:14,756 --> 00:16:17,498 هل بسبب ما فعلته بقاربك؟ 403 00:16:17,541 --> 00:16:19,543 [ضحكات خافتة] 404 00:16:19,587 --> 00:16:23,069 أستطيع أن أقول أن هذا يعني الكثير بالنسبة لك. 405 00:16:23,112 --> 00:16:25,810 لقد كانت جميلة. إنه عار حقيقي. 406 00:16:25,854 --> 00:16:27,595 لابد أنه جرح. 407 00:16:27,638 --> 00:16:29,205 مشاهدته تحترق. 408 00:16:29,249 --> 00:16:32,817 ليس بقدر الحصول على واحدة من رصاصاتي في صدرك. 409 00:16:32,861 --> 00:16:34,819 [باركر يزيل الحلق] 410 00:16:34,863 --> 00:16:37,039 إذن ، هذه الضحية الأولى. 411 00:16:37,083 --> 00:16:38,867 هل انت تقول هذا 412 00:16:38,910 --> 00:16:40,260 لم تقتلهم من أجل المال؟ 413 00:16:40,303 --> 00:16:42,305 هل كانت أكثر شخصية إذن؟ 414 00:16:43,785 --> 00:16:45,091 تعال يا بول. 415 00:16:45,134 --> 00:16:47,397 أنا فقط أحاول معرفة المزيد عنك. 416 00:16:48,311 --> 00:16:50,400 أتريد معرفة المزيد؟ 417 00:16:51,488 --> 00:16:54,317 لماذا لا تسأل ليروي هنا؟ 418 00:16:56,363 --> 00:16:58,713 إذا اضطررت إلى استخدام كلمة ... 419 00:16:58,756 --> 00:17:01,063 منعش ، على ما أعتقد؟ 420 00:17:01,107 --> 00:17:02,891 منعش. 421 00:17:02,934 --> 00:17:04,719 كلمة طيبة يا أليكسيس. 422 00:17:04,762 --> 00:17:06,155 أحب ذلك. 423 00:17:06,199 --> 00:17:08,201 - اي شخص اخر؟ - امرأة: رائحتها مثل ... 424 00:17:08,244 --> 00:17:09,985 لا اعرف ياسمين؟ 425 00:17:10,029 --> 00:17:11,987 يسجل واحدة لباتي. 426 00:17:12,031 --> 00:17:14,598 نعم فعلا. [يضحك] 427 00:17:14,642 --> 00:17:17,123 اقتلني الان. متى يمكنني الخروج من هنا؟ 428 00:17:17,166 --> 00:17:18,907 مرحبًا ، لقد أردت أن تذهب متخفيًا. 429 00:17:18,950 --> 00:17:21,997 كل الحق، جيس، غرفة الخادم هو طابقين فوقكم 430 00:17:22,041 --> 00:17:23,390 تقع في نهاية القاعة. 431 00:17:23,433 --> 00:17:25,261 من المحتمل أن يكون مغلقًا ، لذا أنت 432 00:17:25,305 --> 00:17:26,915 سأحتاج إلى بطاقة دخول الموظف. 433 00:17:26,958 --> 00:17:29,135 - ينسخ. - تمام. 434 00:17:29,178 --> 00:17:31,485 قبل أن ننتقل إلى مزيل العرق التالي ، 435 00:17:31,528 --> 00:17:33,095 هل لدى أي شخص أي شيء آخر يريده 436 00:17:33,139 --> 00:17:35,141 ليقول عن ياسمين ديو؟ 437 00:17:35,184 --> 00:17:37,317 أوه ، آه ... جيسيكا. 438 00:17:37,360 --> 00:17:39,188 ماذا تريد أن تقول؟ 439 00:17:39,232 --> 00:17:41,190 فقط أعتقد أن مزيل العرق الخاص بك 440 00:17:41,234 --> 00:17:43,279 متحيز جنسياً. 441 00:17:43,323 --> 00:17:45,760 و ... نوع من المصات. 442 00:17:45,803 --> 00:17:47,457 أوه. 443 00:17:47,501 --> 00:17:50,808 المنسق: حسنًا. كل شيء جيد. [يضحك] 444 00:17:50,852 --> 00:17:52,549 نحن نحب التعليقات هنا. 445 00:17:52,593 --> 00:17:55,683 جيسيكا ، آه ، هل يمكنني أن أسأل لماذا تعتقد ذلك؟ 446 00:17:55,726 --> 00:17:57,598 حسنًا ، بالنسبة للمبتدئين ، 447 00:17:57,641 --> 00:18:00,209 لماذا كل مزيلات العرق النسائية الخاصة بك 448 00:18:00,253 --> 00:18:01,732 رائحة مثل الزهور؟ 449 00:18:01,776 --> 00:18:04,170 أعني ، ماذا لو كنت لا أريد أن أشم رائحة مثل الزهرة؟ 450 00:18:04,213 --> 00:18:06,824 ماذا لو كنت لا أريد أن أشم رائحة مثل أي شيء؟ 451 00:18:06,868 --> 00:18:10,045 - مم-همم. - أعني ، مزيلات العرق للرجال لها روائح محايدة. 452 00:18:10,089 --> 00:18:11,699 - آه. - فلماذا هذا 453 00:18:11,742 --> 00:18:12,830 علينا أن نشم 454 00:18:12,874 --> 00:18:14,745 مثل حديقة فريكين؟ 455 00:18:14,789 --> 00:18:16,007 - نعم. - هذا صحيح. 456 00:18:16,051 --> 00:18:17,226 إنها تنفخها. انا ذاهب في. 457 00:18:17,270 --> 00:18:18,706 انتظر ، أعطها ثانية ، أعطها ثانية. 458 00:18:18,749 --> 00:18:20,142 آه ، أعتقد أننا سنمضي قدمًا وننتقل إلى المرحلة التالية 459 00:18:20,186 --> 00:18:21,752 - مزيل عرق. - آه ، لا ، لا ، لا. 460 00:18:21,796 --> 00:18:24,668 دعنا ننتقل إلى السعر. 461 00:18:24,712 --> 00:18:25,843 - أوه. - تمام. 462 00:18:25,887 --> 00:18:27,976 كم تكلفة مزيل العرق الخاص بك؟ 463 00:18:28,019 --> 00:18:31,153 - أه بحوالي خمسة دولارات على ما أعتقد؟ - أوه. 464 00:18:31,197 --> 00:18:33,112 لذلك ، في الأساس دولار أكثر 465 00:18:33,155 --> 00:18:35,549 من مزيل العرق بالنسبة للرجل. 466 00:18:35,592 --> 00:18:37,986 - ذلك هو. - فلماذا أنا 467 00:18:38,029 --> 00:18:39,901 يجب أن تدفع أكثر مقابل بشكل أساسي 468 00:18:39,944 --> 00:18:41,120 نفس المنتج؟ 469 00:18:41,163 --> 00:18:42,556 انها محقة. 470 00:18:42,599 --> 00:18:44,993 - مزيل العرق الخاص بزوجي يكلف أربعة دولارات فقط. - نعم، 471 00:18:45,036 --> 00:18:47,517 - أنا أيضًا. - حسنًا ، لذلك لا أعرف عنك ، سيداتي ، 472 00:18:47,561 --> 00:18:51,521 لكنني أعتقد أن سونوفا تضربنا بـ 473 00:18:51,565 --> 00:18:52,870 الوردي الضرائب. 474 00:18:52,914 --> 00:18:54,829 - اوه! - هذا عابث جدا! 475 00:18:54,872 --> 00:18:56,178 - لديك بعض الأعصاب. - الوسيط: لا ، هذا ... 476 00:18:56,222 --> 00:18:57,788 أؤكد لك ، هذا ليس كذلك 477 00:18:57,832 --> 00:18:59,790 ما كانوا يفعلون... 478 00:18:59,834 --> 00:19:01,966 كما ترى ، منتجاتنا 479 00:19:02,010 --> 00:19:04,055 مصنوعة من مواد 480 00:19:04,099 --> 00:19:05,318 التي تكلف المال. 481 00:19:05,361 --> 00:19:07,450 هل أنت متعمد؟ 482 00:19:07,494 --> 00:19:10,018 - ماذا او ما؟ - شكرا شكرا. 483 00:19:10,061 --> 00:19:11,889 لا ، أنا ... 484 00:19:11,933 --> 00:19:13,369 أنتم السيدات لا تفهمون. 485 00:19:13,413 --> 00:19:17,895 أوه. لأننا لسنا أذكياء مثلك؟ 486 00:19:17,939 --> 00:19:19,158 انتظر ... وأنا أيضًا يا عزيزي. 487 00:19:19,201 --> 00:19:20,289 - حسنًا ، أنا خارج هنا. - أنا بالخارج. 488 00:19:20,333 --> 00:19:21,812 لا ، من فضلك ، سيداتي. 489 00:19:21,856 --> 00:19:24,293 كان هناك سوء فهم. أه ، سونوفا ليست متحيزة جنسياً. 490 00:19:24,337 --> 00:19:26,643 أنا لست متحيزًا جنسيًا. لدي ابنتان. 491 00:19:26,687 --> 00:19:28,906 هل تعلمين كم هو صعب أن تكوني امرأة؟ انا فقط اتعجب. 492 00:19:28,950 --> 00:19:30,560 هل تعلمين أن علينا أن ندفع ثمن الماكياج ، حمالات الصدر ... 493 00:19:30,604 --> 00:19:33,215 حصلت على البطاقة ، وتوجه إلى غرفة الخادم الآن. 494 00:19:33,259 --> 00:19:34,912 حسنًا ، إنها جيدة. 495 00:19:34,956 --> 00:19:37,132 - كان ذلك جميلاً. - مم. 496 00:19:38,438 --> 00:19:39,874 لومير: ابق على هذا الطريق 497 00:19:39,917 --> 00:19:41,441 20 ميلا أخرى. 498 00:19:43,007 --> 00:19:45,096 بلد جميل هنا. 499 00:19:45,140 --> 00:19:46,750 بلاد الله. 500 00:19:46,794 --> 00:19:48,230 هادئ وسلمي. 501 00:19:48,274 --> 00:19:51,102 اعتقدت ذلك دائما. 502 00:19:51,146 --> 00:19:53,757 آه أجل؟ أنت تكبر هنا؟ 503 00:19:55,150 --> 00:19:57,108 لقد قضيت بعض الوقت. 504 00:19:57,152 --> 00:19:58,545 لابد أنه كان لطيفا. 505 00:19:58,588 --> 00:20:02,157 هل كان ذلك قبل أم بعد أن كنت في البحرية؟ 506 00:20:03,158 --> 00:20:04,855 نقرأ ملفك. 507 00:20:04,899 --> 00:20:06,509 ما القليل لم يتم تنظيفه. 508 00:20:06,553 --> 00:20:08,468 لقد قمت بعمل جيد في تغطية مساراتك. 509 00:20:08,511 --> 00:20:11,035 نحن نعلم أنك كنت ختمًا حتى عام 2005 ، 510 00:20:11,079 --> 00:20:12,428 لكن ليس أكثر من ذلك بكثير. 511 00:20:12,472 --> 00:20:13,821 كان هذا هو الهدف. 512 00:20:13,864 --> 00:20:15,953 باركر: تعال ، بول ، اعمل معي. 513 00:20:15,997 --> 00:20:19,000 لقد أثبتنا بالفعل أنك نشأت هنا. 514 00:20:19,043 --> 00:20:21,916 فقط أعطني شيئا. 515 00:20:23,439 --> 00:20:25,572 لقد نشأت في بلدة صغيرة. 516 00:20:25,615 --> 00:20:28,444 كان أبي في الخدمة. جندت 517 00:20:28,488 --> 00:20:30,359 خارج المدرسة مباشرة. 518 00:20:30,403 --> 00:20:32,274 فعلت بعض الجولات. 519 00:20:32,318 --> 00:20:34,058 رأيت بعض الإجراءات. 520 00:20:34,102 --> 00:20:35,669 لماذا خرجت من المستشفى؟ 521 00:20:35,712 --> 00:20:38,280 لأنني فقدت شخصًا قريبًا مني. 522 00:20:38,324 --> 00:20:42,284 كان لدي مشاكل في التعامل مع الألم. 523 00:20:42,328 --> 00:20:44,852 فرد من العائلة؟ زوجة؟ 524 00:20:44,895 --> 00:20:46,157 مم. 525 00:20:46,201 --> 00:20:48,159 بعد البحرية ، ماذا بعد؟ 526 00:20:48,203 --> 00:20:49,900 إيه ، تولى بعض الوظائف الغريبة. 527 00:20:49,944 --> 00:20:51,162 لا شيء عالق. 528 00:20:51,206 --> 00:20:52,990 حتى استدار صديق لي 529 00:20:53,034 --> 00:20:55,123 للعمل في القوة. 530 00:20:55,166 --> 00:20:57,038 كنت شرطي؟ 531 00:20:57,081 --> 00:20:59,693 لومير: أجل. أبقى مشغولا. 532 00:20:59,736 --> 00:21:01,651 لكن هذا الألم ... 533 00:21:02,478 --> 00:21:04,567 هذا الألم لن يزول. 534 00:21:04,611 --> 00:21:07,266 حاولت أن أفقد نفسي في الوظيفة. 535 00:21:07,309 --> 00:21:08,267 عندما لم ينجح ذلك ، 536 00:21:08,310 --> 00:21:09,790 جربت الزجاجة ... 537 00:21:09,833 --> 00:21:11,574 آه ، ألا ترى ما يفعله؟ 538 00:21:11,618 --> 00:21:12,706 لما؟ 539 00:21:12,749 --> 00:21:14,708 هذه ليست قصصه التي يرويها. 540 00:21:14,751 --> 00:21:16,318 هؤلاء ملكي. 541 00:21:16,362 --> 00:21:18,320 اي جزء؟ 542 00:21:18,364 --> 00:21:19,843 كله. 543 00:21:19,887 --> 00:21:21,367 العبث معك. 544 00:21:21,410 --> 00:21:24,065 أو ربما قصتنا هي نفسها لأننا متماثلون. 545 00:21:24,108 --> 00:21:25,501 آه ، كفى. 546 00:21:25,545 --> 00:21:27,460 أنا آسف إذا كان هذا يجعلك غير مرتاح ، 547 00:21:27,503 --> 00:21:29,113 لكن هذه هي الحقيقة. 548 00:21:29,157 --> 00:21:31,507 لا ، الحقيقة أنك مختل عقلي. 549 00:21:31,551 --> 00:21:34,205 عندما أطلقت النار عليك من قبل ، كان يجب أن أنهي المهمة. 550 00:21:34,249 --> 00:21:35,555 لا يمكنك الحصول عليها حتى لو أردت. 551 00:21:35,598 --> 00:21:37,078 - هل حقا؟ - نعم. 552 00:21:37,121 --> 00:21:38,427 - هل تريد أن تجربني؟ - باركر: حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. 553 00:21:38,471 --> 00:21:40,211 - لنذهب. - حسنًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا. 554 00:21:40,255 --> 00:21:41,343 حسنًا ، الجميع يهدأ. 555 00:21:41,387 --> 00:21:42,866 فقط اهدأ. 556 00:21:43,954 --> 00:21:46,653 - ليمير : - انخفاض نسبة السكر في دمي . 557 00:21:46,696 --> 00:21:48,219 أعتقد أننا بحاجة إلى التوقف من أجل الطعام. 558 00:21:48,263 --> 00:21:49,656 [يسخر] مستحيل . 559 00:21:49,699 --> 00:21:51,484 تأخذنا إلى الجسد ثم تأكل. 560 00:21:51,527 --> 00:21:53,877 لا يمكنني اصطحابك إلى أي مكان إذا لم أكن متيقظًا ومركّزًا. 561 00:21:53,921 --> 00:21:55,879 حسنًا ، أنا بحاجة لتناول الطعام. 562 00:21:55,923 --> 00:21:58,621 - وأنا بحاجة لتناول الطعام الآن. - آسف. لم يحدث. 563 00:21:58,665 --> 00:22:01,668 هل قلت أنه كان على بعد 20 ميلاً على هذا الطريق؟ 564 00:22:01,711 --> 00:22:04,018 أم أنها الأخرى؟ 565 00:22:04,061 --> 00:22:06,455 لا أتذكر الآن. 566 00:22:06,499 --> 00:22:09,284 [أطفال يثرثرون عن بعد] 567 00:22:09,328 --> 00:22:12,374 هناك ، استمتع بالغداء. 568 00:22:13,593 --> 00:22:15,725 حسنًا ، يبدو أن كلاكما تضربانه. 569 00:22:15,769 --> 00:22:18,598 الرجل هو قطعة من العمل ، أليس كذلك؟ 570 00:22:18,641 --> 00:22:21,514 أوه ، نعم ، إنه قطعة من شيء ما. 571 00:22:21,557 --> 00:22:23,733 باركر: إنه يعرف الكثير عنك. 572 00:22:23,777 --> 00:22:25,518 حسنًا ، لقد حاول قتلي. 573 00:22:25,561 --> 00:22:27,433 أظن أنه قام بواجبه المنزلي. 574 00:22:27,476 --> 00:22:29,565 فهل كل هذا صحيح؟ 575 00:22:29,609 --> 00:22:31,959 بلدة صغيرة ، أبي عسكري ، 576 00:22:32,002 --> 00:22:34,527 أنت تخسر ... 577 00:22:39,227 --> 00:22:41,185 [آهات] 578 00:22:41,229 --> 00:22:42,752 اسمع ، جيبس ​​، هذا ، آه ، 579 00:22:42,796 --> 00:22:45,625 هذا الشيء بينكما؟ أنا لا أحب ذلك. 580 00:22:47,191 --> 00:22:49,585 ألعاب ذهنية. تجاهله. 581 00:22:49,629 --> 00:22:51,195 إذن هذا هو هدفك ، أليس كذلك؟ 582 00:22:51,239 --> 00:22:53,720 لا يعجبك ما تراه ، تتظاهر بأنه ليس هناك؟ 583 00:22:53,763 --> 00:22:56,113 أنا أقول التمسك بالوظيفة. 584 00:22:56,157 --> 00:22:58,420 آخر شخص عرفته يحب التمسك 585 00:22:58,464 --> 00:23:00,379 رأسه في الرمال ... 586 00:23:00,422 --> 00:23:01,771 [تنهدات] 587 00:23:01,815 --> 00:23:05,427 الأمور لم تسر على ما يرام ، حسنًا؟ 588 00:23:05,471 --> 00:23:07,298 ليمير هو شيء ما. 589 00:23:07,342 --> 00:23:09,039 أنا فقط لا أستطيع معرفة ماذا. 590 00:23:09,083 --> 00:23:10,432 ماذا تريد أن تفعل؟ 591 00:23:10,476 --> 00:23:11,520 فقط ألغي هذا. 592 00:23:11,564 --> 00:23:14,654 فقط استدر و اذهب للمنزل 593 00:23:18,962 --> 00:23:21,487 [ضحك بصوت خافت] 594 00:23:22,313 --> 00:23:24,141 مكالمتك. 595 00:23:24,185 --> 00:23:26,448 افعل ما عليك فعله 596 00:23:26,492 --> 00:23:28,015 حق. 597 00:23:28,058 --> 00:23:30,496 حسنًا ، سأخبر المكتب بأننا متجهون إلى الوراء. 598 00:23:32,280 --> 00:23:33,977 أهلا؟ 599 00:23:34,021 --> 00:23:36,458 نعم ، هذا ، آه ، أيها العميل ... انتظر. 600 00:23:36,502 --> 00:23:38,199 [إغلاق باب سيارات الدفع الرباعي] مرحبًا؟ انتظر ، انتظر. 601 00:23:38,242 --> 00:23:39,983 [يبدأ المحرك] نعم. انتظر ، لا أستطيع سماعك. 602 00:23:40,027 --> 00:23:42,856 دعني أتحدث إلى ، آه ، القائد ، حسنًا؟ 603 00:23:42,899 --> 00:23:44,466 قبل ان... 604 00:23:44,510 --> 00:23:46,033 [صرير الإطارات] 605 00:23:47,991 --> 00:23:50,429 ابن العاهرة! 606 00:23:58,611 --> 00:24:01,004 لن أنظر إلى مزيل العرق أبدًا بنفس الطريقة مرة أخرى. 607 00:24:01,048 --> 00:24:03,180 حسنًا ، آمل أن تتمكن كاسي من تحليل هذه الملفات 608 00:24:03,224 --> 00:24:04,921 ومعرفة من دفع قاتلنا. 609 00:24:04,965 --> 00:24:06,662 حسنًا ، إذا كان شخصًا من سونوفا ، 610 00:24:06,706 --> 00:24:08,838 الضريبة الوردية ستكون أقل ما لديهم 611 00:24:08,882 --> 00:24:11,014 - مشاكل. - أخيرا. ها أنت ذا. 612 00:24:11,058 --> 00:24:14,191 - السيد هانوفر؟ - نعم ، أخبرني صديق عند النصب التذكاري على شاطئ البحر 613 00:24:14,235 --> 00:24:16,672 بأنك احتجزته وأنك تركته يذهب. 614 00:24:16,716 --> 00:24:19,196 قاتل زوجتي. بماذا كنت تفكر؟ 615 00:24:19,240 --> 00:24:20,850 - ابطئ. - ابطئ؟ 616 00:24:20,894 --> 00:24:23,200 لقد جئت إلى هنا للحصول على إجابات وقد أوقفوني 617 00:24:23,244 --> 00:24:25,072 في غرفة الاستراحة. كل ما أريده 618 00:24:25,115 --> 00:24:27,509 هي بعض الإجابات ، وليست الكعك والقهوة التي لا معنى لها. 619 00:24:27,553 --> 00:24:29,555 لماذا لا تذهبون للتحدث مع كاسي يا رفاق ، 620 00:24:29,598 --> 00:24:31,992 هل لها عمل على محرك أقراص فلاش؟ 621 00:24:35,561 --> 00:24:37,476 اسمع ، سيد هانوفر. 622 00:24:37,519 --> 00:24:39,434 نحن لم ندع أحدا يذهب ، حسنا؟ 623 00:24:39,478 --> 00:24:41,088 أعدك أنه لا يزال في الحجز. 624 00:24:41,131 --> 00:24:43,482 حسنًا ، أين هو؟ لماذا ليس وراء القضبان؟ 625 00:24:43,525 --> 00:24:45,266 لا يزال هذا تحقيقًا نشطًا ، 626 00:24:45,309 --> 00:24:47,398 لذلك لا يمكنني إلا أن أخبرك كثيرًا ، ولكن فقط أعرف 627 00:24:47,442 --> 00:24:49,139 نضعه تحت المراقبة ، حسنًا؟ 628 00:24:49,183 --> 00:24:50,576 ماذا لو هرب هذا الرجل؟ 629 00:24:50,619 --> 00:24:52,229 هذا الرجل وحش. 630 00:24:52,273 --> 00:24:53,535 ماذا فعل بجين الخاصه بي... 631 00:24:53,579 --> 00:24:56,059 أنا أفهم ، حسنًا ، سيد هانوفر. 632 00:24:56,103 --> 00:24:57,583 أعدك 633 00:24:57,626 --> 00:24:59,585 انه لا يذهب الى اي مكان ، اتفقنا؟ 634 00:24:59,628 --> 00:25:01,064 لدينا أفضل رجل لدينا على ذلك. 635 00:25:01,108 --> 00:25:02,196 من الذى؟ 636 00:25:02,239 --> 00:25:04,111 أفضل رجل لدينا. 637 00:25:04,154 --> 00:25:06,287 اعذرني. ماكجي. 638 00:25:06,330 --> 00:25:07,593 إنه باركر. 639 00:25:07,636 --> 00:25:09,812 تخلى جيبس ​​عني وأخذ ليمير 640 00:25:13,599 --> 00:25:16,558 حركة ذكية للتخلص من شريكك. 641 00:25:16,602 --> 00:25:18,865 يبقي خياراتك مفتوحة. 642 00:25:18,908 --> 00:25:21,171 هذا ما كنت سأفعله. 643 00:25:21,215 --> 00:25:22,999 كم تبقى من الوقت؟ 644 00:25:23,043 --> 00:25:24,610 ليس ببعيد. 645 00:25:24,653 --> 00:25:26,568 بالطبع ، الآن بعد أن رحل ، 646 00:25:26,612 --> 00:25:29,049 لن يكون هناك شهود. 647 00:25:29,092 --> 00:25:31,442 لكن هذا ما أردته ، أليس كذلك؟ 648 00:25:31,486 --> 00:25:34,097 أنا أعرف ما الذي تحاول القيام به. 649 00:25:34,141 --> 00:25:35,708 نعم؟ ما هذا؟ 650 00:25:35,751 --> 00:25:37,579 أنت تحاول أن تزعجني. 651 00:25:37,623 --> 00:25:40,103 ارميني من لعبتي. 652 00:25:40,147 --> 00:25:41,714 كيف حالى؟ 653 00:25:41,757 --> 00:25:44,107 [ضحكات خافتة] سمعت ما قلته في العشاء. 654 00:25:44,151 --> 00:25:47,458 وأنت على حق ، لقد بحثت عنك. 655 00:25:47,502 --> 00:25:49,722 أنا أعرف كل شيء عنك. 656 00:25:49,765 --> 00:25:52,855 ويجب أن أعترف أنني شعرت بالارتياح للتعلم 657 00:25:52,899 --> 00:25:55,858 هناك شخص آخر مثلي. 658 00:25:55,902 --> 00:25:57,947 شخص يمكن أن تتصل. 659 00:25:57,991 --> 00:26:00,167 كما تعلم ، الناس مثلنا ، نحن ... 660 00:26:00,210 --> 00:26:02,648 نحن نعيش حياة وحيدة. 661 00:26:03,779 --> 00:26:05,781 - الاشخاص الذين يشبهوننا؟ - نعم. 662 00:26:05,825 --> 00:26:08,958 اعلم ما تكون. 663 00:26:09,002 --> 00:26:10,481 ما أنا؟ 664 00:26:10,525 --> 00:26:12,005 قاتل. 665 00:26:12,048 --> 00:26:14,094 واضح وبسيط. 666 00:26:14,137 --> 00:26:15,269 فقط مثلي. 667 00:26:16,487 --> 00:26:18,141 انا لست مثلك 668 00:26:18,185 --> 00:26:19,926 حقا؟ 669 00:26:19,969 --> 00:26:22,668 قتل زوجتك وابنتك على يد رجل 670 00:26:22,711 --> 00:26:25,409 الذي تم العثور عليه فيما بعد مقتولا برصاصة قناص. 671 00:26:25,453 --> 00:26:28,761 لا يأخذ عبقريا لمعرفة من الذي سحب الزناد. 672 00:26:30,371 --> 00:26:31,851 [طلق ناري] 673 00:26:33,113 --> 00:26:35,115 ماذا عن كل الآخرين الذين تبعوا؟ 674 00:26:35,158 --> 00:26:36,943 أعني ، كنت وكيلا لما ، 25 سنة؟ 675 00:26:36,986 --> 00:26:38,466 لقد تركت الكثير من الجثث. 676 00:26:38,509 --> 00:26:41,034 كم من هؤلاء يحتاجون للموت فعلاً؟ 677 00:26:46,256 --> 00:26:47,736 هل كان لديهم كل ذلك قادم؟ 678 00:26:47,780 --> 00:26:51,174 هل كانوا جميعًا يستحقون العلامة التجارية الخاصة بك للعدالة؟ 679 00:26:51,218 --> 00:26:53,089 أو ربما لا يمكنك إيقاف نفسك. 680 00:26:53,133 --> 00:26:54,830 ربما لم ترغب في ذلك. 681 00:26:54,874 --> 00:26:57,180 [شخير] 682 00:26:58,834 --> 00:27:01,010 لا تخدع نفسك. 683 00:27:01,794 --> 00:27:04,971 لقد تجاوزت هذا الخط منذ سنوات ولم تنظر إلى الوراء أبدًا. 684 00:27:05,014 --> 00:27:06,015 الجحيم ، عندما تعبت 685 00:27:06,059 --> 00:27:07,408 لقتل المشتبه بهم ، 686 00:27:07,451 --> 00:27:09,192 حتى أنك طاردت واحدة خاصة بك. 687 00:27:10,672 --> 00:27:12,761 [شخير] 688 00:27:13,806 --> 00:27:15,285 كنت أحاول إنقاذه. 689 00:27:15,329 --> 00:27:17,897 لكن كم عدد الأشخاص الذين استطاعوا التقاط هذه الصورة؟ 690 00:27:17,940 --> 00:27:20,639 همم؟ اثنان فقط أعرفهما. 691 00:27:20,682 --> 00:27:22,553 أنت وأنا. 692 00:27:27,994 --> 00:27:30,083 [يضحك] 693 00:27:30,126 --> 00:27:31,171 اخرس! 694 00:27:31,214 --> 00:27:32,433 أو ماذا؟ 695 00:27:32,476 --> 00:27:34,348 هاه؟ ماذا ستفعل؟ [صراخ] 696 00:27:34,391 --> 00:27:37,394 لقد عزلت نفسك. 697 00:27:37,438 --> 00:27:39,266 لقد قطعت نفسك عن الشيء الوحيد 698 00:27:39,309 --> 00:27:41,616 - لقد جعلك ذلك في حالة صحية جيدة ، حسناً؟ - اصمت. 699 00:27:41,660 --> 00:27:44,619 - هل يمكن أن تعود إلى أن سي اي اس في أي وقت. - اصمت. 700 00:27:44,663 --> 00:27:45,838 لكنك اخترت ألا تفعل ، حسنًا؟ 701 00:27:45,881 --> 00:27:47,535 - اصمت. - أنت تخلت عنهم. 702 00:27:47,578 --> 00:27:49,102 عائلتك بخير؟ 703 00:27:49,145 --> 00:27:51,495 - وبمجرد القيام بذلك ، بمجرد القيام بذلك ، - اخرس! 704 00:27:51,539 --> 00:27:53,149 ماذا سيحدث لك بعد ذلك 705 00:27:53,193 --> 00:27:55,543 - أنت تنظر إليه! - قف! 706 00:27:55,586 --> 00:27:57,937 [يضحك] افعلها. 707 00:27:57,980 --> 00:28:00,156 تفضل ، لن يعرف أحد. لن يعرف احد. 708 00:28:00,200 --> 00:28:03,507 يمكنك القول أنني أخذت البندقية بعيدًا عنك. 709 00:28:03,551 --> 00:28:05,422 هيا افعلها. 710 00:28:05,466 --> 00:28:08,251 افعلها يا ليروي! افعلها! 711 00:28:13,648 --> 00:28:15,302 آه. 712 00:28:15,345 --> 00:28:18,261 لم تكن ستأخذني إلى الجسد ، أليس كذلك؟ 713 00:28:18,305 --> 00:28:20,786 كنت ، نعم. 714 00:28:20,829 --> 00:28:23,919 نحن قريبون أيضًا. 715 00:28:25,355 --> 00:28:27,706 ثم دعنا نذهب لإنهائه. 716 00:28:28,968 --> 00:28:30,926 تولى جيبس ​​ليمير؟ 717 00:28:30,970 --> 00:28:33,233 نعم ، ثم قام بإيقاف تشغيل الراديو 718 00:28:33,276 --> 00:28:34,887 والخلية ، وحصلنا على بولو. 719 00:28:34,930 --> 00:28:36,627 ماذا عن الوكيل باركر؟ 720 00:28:36,671 --> 00:28:39,413 إنه في طريق عودته. لا يبدو سعيدا جدا. 721 00:28:39,456 --> 00:28:41,371 - أنا لا ألومه. - قال إن هناك أجواء غريبة في السيارة. 722 00:28:41,415 --> 00:28:43,373 أن ليمير كان يضغط على أزرار جيبس. 723 00:28:43,417 --> 00:28:45,724 نحن بحاجة للعثور عليهم. سريع. [يطرق] 724 00:28:45,767 --> 00:28:48,901 آسف على المقاطعة ، لكنني اعتقدت أن هذا لا يمكن أن ينتظر. 725 00:28:48,944 --> 00:28:50,990 هل ستساعدنا في العثور على العميل جيبس؟ 726 00:28:51,033 --> 00:28:53,209 لا ... انتظر ، غيبس مفقود مرة أخرى؟ 727 00:28:53,253 --> 00:28:55,429 بجدية ، نحن بحاجة إلى وضع جرس حول رقبته. 728 00:28:55,472 --> 00:28:56,517 حسنًا يا كاسي؟ 729 00:28:56,560 --> 00:28:58,214 أه كنت أقوم بتحليل الملفات 730 00:28:58,258 --> 00:28:59,912 قمت بتنزيلها جميعًا من سونوفا. 731 00:28:59,955 --> 00:29:02,088 لقد وجدت معلومات حول شيء يسمى 732 00:29:02,131 --> 00:29:04,394 سكايلارك إنه برنامج مراقبة 733 00:29:04,438 --> 00:29:06,353 تم تشغيل سونوفا على الناس. 734 00:29:06,396 --> 00:29:07,833 الكثير من الناس. 735 00:29:07,876 --> 00:29:09,530 - مثل ، المئات. - لماذا؟ 736 00:29:09,573 --> 00:29:11,880 اه لست متأكدا. لكني وجدت قوائم 737 00:29:11,924 --> 00:29:13,664 من أهدافهم وكان أحدهم 738 00:29:13,708 --> 00:29:15,623 أربعة أسماء مجمعة معًا. 739 00:29:15,666 --> 00:29:18,321 أي شخص يبدو مألوفا؟ 740 00:29:18,365 --> 00:29:20,715 ثلاثة من هؤلاء الناس ضحايا في حالتنا. 741 00:29:20,759 --> 00:29:22,195 يمكن أن تكون مصادفة. 742 00:29:22,238 --> 00:29:24,110 لكني أعرف كيف نشعر جميعًا تجاه هؤلاء. 743 00:29:24,153 --> 00:29:26,373 لذلك كانت سونوفا تتجسس على الناس 744 00:29:26,416 --> 00:29:27,809 ثم توظيف ليمير لقتلهم؟ 745 00:29:27,853 --> 00:29:29,463 بدأت في النظر بهذه الطريقة. 746 00:29:29,506 --> 00:29:30,856 من هو الشخص الرابع؟ 747 00:29:30,899 --> 00:29:32,683 ليبي ألوناك ، 44. 748 00:29:32,727 --> 00:29:35,948 تعيش في العاصمة وفقًا لفواتير الرهن العقاري وفواتير الهاتف ، 749 00:29:35,991 --> 00:29:37,732 التي تم دفعها بالأمس للتو ، 750 00:29:37,776 --> 00:29:39,560 إنها على قيد الحياة وبصحة جيدة. 751 00:29:39,603 --> 00:29:41,127 إذن لماذا تم إنقاذها؟ 752 00:29:41,170 --> 00:29:42,868 ربما تم القبض على ليمير قبل أن يتمكن من الوصول إليها. 753 00:29:42,911 --> 00:29:44,391 أو ربما تشارك فيه. 754 00:29:44,434 --> 00:29:46,741 حسنًا ، في كلتا الحالتين ، نحتاج إلى التحدث معها. 755 00:29:46,785 --> 00:29:48,961 أحضرها. 756 00:29:52,051 --> 00:29:54,009 السيدة الوناك؟ 757 00:29:54,053 --> 00:29:56,055 نسيس. 758 00:29:56,098 --> 00:29:58,797 السيدة الوناك؟ 759 00:30:02,496 --> 00:30:04,150 الماء يأتي من الداخل. 760 00:30:04,193 --> 00:30:06,282 علامات النضال. 761 00:30:16,858 --> 00:30:19,121 السيدة الوناك؟ 762 00:30:21,428 --> 00:30:23,778 حسن؟ 763 00:30:29,915 --> 00:30:32,265 الجو متجمد هنا. 764 00:30:32,308 --> 00:30:34,745 مكيفات الهواء تعمل. 765 00:30:35,877 --> 00:30:38,358 وهذا هو مصدر المياه لدينا. 766 00:30:39,359 --> 00:30:41,796 سوف أتحقق من الظهر. 767 00:30:46,627 --> 00:30:48,063 واضح. 768 00:30:49,848 --> 00:30:51,893 شخص ما صنع فوضى جحيم هنا. 769 00:30:51,937 --> 00:30:54,330 كانوا يبحثون عن شيء ما. 770 00:30:54,374 --> 00:30:56,245 توريس: يا جيس؟ 771 00:31:03,470 --> 00:31:05,385 يا إلهي. 772 00:31:05,428 --> 00:31:06,777 توريس: شريط لاصق أحمر. 773 00:31:06,821 --> 00:31:08,475 رأس مجروش. 774 00:31:08,518 --> 00:31:10,085 إنه عمل ليمير 775 00:31:10,129 --> 00:31:12,261 يبدو أنه من فترة إلى الوراء أيضًا. 776 00:31:12,305 --> 00:31:13,610 أعتقد أن هذا يمكن أن يكون ... 777 00:31:13,654 --> 00:31:15,569 ربما أول واحد له. 778 00:31:15,612 --> 00:31:17,571 حسنًا ، إذا كانت هذه هي ضحيته الأولى ، 779 00:31:17,614 --> 00:31:20,879 فأين يأخذ ليمير جيبس؟ 780 00:31:29,626 --> 00:31:31,933 جروح متعددة الوخز بمطرقة مخلبية. 781 00:31:31,977 --> 00:31:34,109 صدمة القوة الحادة ، تمامًا مثل الآخرين. 782 00:31:34,153 --> 00:31:35,937 حصلت على وقت الموت حتى الآن؟ 783 00:31:35,981 --> 00:31:38,287 إنه أمر صعب. تم تشغيل مكيف الهواء قبل وفاتها ، 784 00:31:38,331 --> 00:31:41,943 لذا فإن الهواء البارد المتداول أدى في الواقع إلى جفاف جسدها. 785 00:31:41,987 --> 00:31:44,641 لكن التيار المتردد يسحب أيضًا الكثير من الطاقة. 786 00:31:44,685 --> 00:31:47,557 لذلك طلبت من كاسي إلقاء نظرة على سجل فاتورة الكهرباء 787 00:31:47,601 --> 00:31:49,733 - لمعرفة متى ارتفعت لأول مرة. - و؟ 788 00:31:49,777 --> 00:31:52,345 منذ حوالي عامين. والتي ، إذا قمت بالحسابات ... 789 00:31:52,388 --> 00:31:55,478 سيجعلها ضحية ليمير الأولى. 790 00:31:55,522 --> 00:31:58,003 سنتان. ما الذي استغرق وقتا طويلا للعثور عليها؟ 791 00:31:58,046 --> 00:31:59,700 حسنًا ، مكتوب هنا أن ليبي عاشت بمفردها ، 792 00:31:59,743 --> 00:32:02,094 عملت من المنزل ككاتبة سفر مستقلة. 793 00:32:02,137 --> 00:32:04,357 غالبًا ما كانت تختفي في رحلات لعدة أشهر دون أن تخبر 794 00:32:04,400 --> 00:32:07,316 أي شخص ، وجميع فواتيرها كانت مدفوعة تلقائيًا ، 795 00:32:07,360 --> 00:32:09,362 وهو ما يفسر سبب استمرار حصولهم على الأموال 796 00:32:09,405 --> 00:32:10,885 حتى بعد وفاتها. 797 00:32:10,929 --> 00:32:13,627 من المحزن أن أفكر فيها بمفردها في ذلك المنزل. 798 00:32:13,670 --> 00:32:15,107 أي كلمة عن جيبس؟ 799 00:32:15,150 --> 00:32:16,847 [ضربات المصعد] باركر: نعم ، صحيح ، أنا لا أشتريه. 800 00:32:16,891 --> 00:32:18,762 أنا أخبرك أنهم سيقولون نفس الشيء. 801 00:32:18,806 --> 00:32:21,069 ثم لن تمانع في أن أسأل - أين جيبس؟ 802 00:32:21,113 --> 00:32:22,984 أنا متأكد من أنه اتصل بك. 803 00:32:23,028 --> 00:32:24,116 لا. 804 00:32:24,159 --> 00:32:26,379 توقف عن الاتصال منذ فترة طويلة. 805 00:32:28,381 --> 00:32:29,860 ما هذا؟ 806 00:32:29,904 --> 00:32:32,994 نعتقد أنها ضحية ليمير الأولى. 807 00:32:33,038 --> 00:32:34,909 أولا؟ 808 00:32:36,737 --> 00:32:39,174 ولكن إذا كان هذا هو الأول ، فهذا يعني أن جيبس ​​... 809 00:32:39,218 --> 00:32:40,610 يخطو في الفخ. 810 00:32:40,654 --> 00:32:42,395 نحن بحاجة إلى العثور عليه ، مثل ، الآن. 811 00:32:42,438 --> 00:32:45,485 أقول إننا نبذل قصارى جهدنا في سونوفا. نحن نعلم أنهم متورطون في هذا. 812 00:32:45,528 --> 00:32:47,095 انتظر ، انتظر - سونوفا؟ 813 00:32:47,139 --> 00:32:49,184 نعم ، لقد تتبعنا مدفوعات ليمير لهم. 814 00:32:49,228 --> 00:32:51,621 كان لديهم أربعة من ضحايانا تحت المراقبة. 815 00:32:51,665 --> 00:32:53,232 بالمناسبة ، كان عليك أن تقود مع ذلك ، لكن ... 816 00:32:53,275 --> 00:32:54,798 ايا كان. حسنًا ، دعنا ... 817 00:32:54,842 --> 00:32:56,278 جر الرئيس التنفيذي واستجوابهم. 818 00:32:56,322 --> 00:32:59,238 تريد السحب في سونيا إبرهارت 819 00:32:59,281 --> 00:33:02,023 أحد أقوى قادة الأعمال في العالم ، 820 00:33:02,067 --> 00:33:04,504 للاستجواب؟ أنا ... حظا سعيدا. 821 00:33:04,547 --> 00:33:06,114 نعم ، بدون أي دليل مباشر 822 00:33:06,158 --> 00:33:08,029 ربطها ، لن يكون الأمر سهلاً. 823 00:33:09,074 --> 00:33:10,989 اسمحوا لي أن أقلق بشأن ذلك. 824 00:33:41,106 --> 00:33:43,412 الجسد هناك. 825 00:33:43,456 --> 00:33:45,588 من الاشجار. 826 00:33:55,250 --> 00:33:57,035 قف. 827 00:34:04,781 --> 00:34:07,132 ليس لدي فكرة كيف وصل ذلك إلى هناك. 828 00:34:07,175 --> 00:34:08,437 مم-هم. 829 00:34:08,481 --> 00:34:10,091 تابع. 830 00:34:19,057 --> 00:34:21,537 لابد أنك قمت بسحب الكثير من الخيوط لتحقيق ذلك. 831 00:34:21,581 --> 00:34:23,235 ليس لديك فكرة. 832 00:34:23,278 --> 00:34:25,106 الآن دعنا نرى ما إذا كان الأمر يستحق ذلك. 833 00:34:26,542 --> 00:34:28,240 نحن نقدر لك الوقت الذي تستغرقه 834 00:34:28,283 --> 00:34:30,416 خارج جدولك المزدحم ، السيدة إيبرهارت. 835 00:34:30,459 --> 00:34:32,418 سررت بالمساعدة. 836 00:34:32,461 --> 00:34:34,550 قبل أن نبدأ ، أريده أن يسجل 837 00:34:34,594 --> 00:34:36,117 موكلي هنا بمحض إرادتها 838 00:34:36,161 --> 00:34:38,598 وليس بأي حال من الأحوال مشتبه به أو متهم بأي شيء. 839 00:34:38,641 --> 00:34:41,209 حسنًا ، لا يزال الليل صغيرًا. 840 00:34:44,473 --> 00:34:46,562 ماكجي: هل تعرفت على هذا الرجل؟ 841 00:34:46,606 --> 00:34:48,260 لا أستطيع أن أقول إنني أفعل. 842 00:34:48,303 --> 00:34:49,739 من هذا؟ 843 00:34:49,783 --> 00:34:52,568 قاتل متعاقد دفع لقتل ثمانية أشخاص. 844 00:34:52,612 --> 00:34:55,267 قمنا بتتبع المدفوعات إلى سونوفا. 845 00:34:55,310 --> 00:34:57,138 ثمانية؟ 846 00:34:58,487 --> 00:35:00,098 هذا فظيع. 847 00:35:00,141 --> 00:35:02,926 هل تعرف من دفع له في شركتي؟ 848 00:35:02,970 --> 00:35:05,451 حسنًا ، كنا نأمل أنه ربما يمكنك مساعدتنا في ذلك. 849 00:35:05,494 --> 00:35:08,193 أنا أوظف أكثر من 60 ألف شخص 850 00:35:08,236 --> 00:35:11,239 في أكثر من 11 دولة ، لذا ستفهمون 851 00:35:11,283 --> 00:35:14,024 إذا لم أكن على دراية بما يفعله كل فرد في شركتي. 852 00:35:14,068 --> 00:35:17,593 ماذا عن برنامج مراقبة يسمى القبره؟ 853 00:35:17,637 --> 00:35:19,378 هل تدرك ذلك؟ 854 00:35:19,421 --> 00:35:21,075 لا يقرع الجرس. 855 00:35:21,119 --> 00:35:22,816 حسنًا ، يجب أن يكون. 856 00:35:23,817 --> 00:35:25,558 لأنك وقعت عليه. 857 00:35:26,907 --> 00:35:28,474 وجدنا هذا المستند في أحد ملفاتك. 858 00:35:28,517 --> 00:35:32,086 إلى جانب قائمة بأربعة أشخاص قتلوا. 859 00:35:34,436 --> 00:35:36,264 توريس: واو. 860 00:35:36,308 --> 00:35:38,266 ضرب الرجال وقتل القوائم. 861 00:35:38,310 --> 00:35:41,443 قد ترغب في إعادة التفكير في تلك الأغنية الصغيرة الخاصة بك. 862 00:35:41,487 --> 00:35:43,315 جعل العالم أكثر إشراقًا 863 00:35:43,358 --> 00:35:44,577 جسد واحد في كل مرة؟ 864 00:35:44,620 --> 00:35:46,187 أوه هذا امر جيد. كنت أستمع إلى هذا. 865 00:35:48,058 --> 00:35:49,625 ♪ 866 00:35:49,669 --> 00:35:51,671 إبرهارت: نعم. 867 00:35:51,714 --> 00:35:53,673 أتذكر القبره الآن. 868 00:35:53,716 --> 00:35:55,240 لابد أنه قد غادر ذهني. 869 00:35:55,283 --> 00:35:58,852 لدينا العديد من المشاريع قيد التطوير. لا. 870 00:35:58,895 --> 00:36:01,333 القبره ليس برنامج مراقبة. 871 00:36:01,376 --> 00:36:03,422 إنه بحث معارضة. 872 00:36:03,465 --> 00:36:06,468 كما يمكنك أن تتخيل ، لدينا الكثير من المنافسين. 873 00:36:06,512 --> 00:36:08,122 إنه عمل تنافسي للغاية . 874 00:36:08,166 --> 00:36:10,864 لذلك نحن نجمع كل ما في وسعنا عليهم 875 00:36:10,907 --> 00:36:12,605 للحصول على ميزة. 876 00:36:12,648 --> 00:36:14,781 تلك الحافة تشمل قتلهم؟ 877 00:36:14,824 --> 00:36:17,349 إبرهارت: نحن نبحث عن آلاف الأشخاص. 878 00:36:17,392 --> 00:36:19,873 حقيقة أن أربعة قتلوا 879 00:36:19,916 --> 00:36:22,049 لا يمكن أن يكون أكثر من مجرد صدفة. 880 00:36:22,092 --> 00:36:23,572 رجل... 881 00:36:23,616 --> 00:36:25,400 هذه صدفة بحق الجحيم ، أليس كذلك؟ 882 00:36:25,444 --> 00:36:27,533 اما الطريقة، 883 00:36:27,576 --> 00:36:29,709 الشيء المهم هو أنك لفتت انتباهي إلى هذا. 884 00:36:29,752 --> 00:36:31,450 وأعدك ، 885 00:36:31,493 --> 00:36:33,278 سوف أقوم بإجراء تحقيق داخلي 886 00:36:33,321 --> 00:36:34,670 للوصول إلى الجزء السفلي من هذا. 887 00:36:34,714 --> 00:36:36,455 الآن ، إذا سمحت لي ، 888 00:36:36,498 --> 00:36:38,239 لدي طائرة للحاق بها. 889 00:36:38,283 --> 00:36:40,720 السيدة إبرهارت ... ما لم تكن تخطط لشحن موكلي ، 890 00:36:40,763 --> 00:36:42,330 نحن القيام به هنا. 891 00:36:42,374 --> 00:36:44,071 كما ترى ، لم ترمش حتى 892 00:36:44,114 --> 00:36:46,378 عندما ذكرت ماكجي جرائم القتل - إنها تعرف شيئًا. 893 00:36:46,421 --> 00:36:47,509 [رنين الهاتف] 894 00:36:47,553 --> 00:36:49,424 ما هذا؟ 895 00:36:49,468 --> 00:36:50,991 تحديث على جيبس. 896 00:36:51,034 --> 00:36:53,036 شخص ما رصد السيارة بالقرب من منزل في سيراكيوز. 897 00:36:53,080 --> 00:36:55,604 الشرطة تتجه هناك الآن. 898 00:37:03,612 --> 00:37:06,006 إنه هناك. 899 00:37:18,366 --> 00:37:22,022 هل تعتقد أننا سنراهم مرة أخرى في الآخرة؟ 900 00:37:22,065 --> 00:37:24,416 هذه ليست ضحيتك الأولى. 901 00:37:24,459 --> 00:37:27,070 إنها زوجتك. 902 00:37:27,114 --> 00:37:29,334 تانر؟ 903 00:37:29,377 --> 00:37:31,118 هذا منزلها؟ 904 00:37:31,161 --> 00:37:32,772 [يشهق] 905 00:37:32,815 --> 00:37:34,600 هذا هو عائلتها. 906 00:37:34,643 --> 00:37:37,298 لم أقم ببيعها قط. 907 00:37:37,342 --> 00:37:38,952 أردت فقط أن أراها 908 00:37:38,995 --> 00:37:41,650 مرة أخرى من قبل ... 909 00:37:46,351 --> 00:37:48,614 كنت تعرف دائمًا كيف يجب أن ينتهي هذا. 910 00:37:48,657 --> 00:37:50,616 نحن الاثنين معا؟ 911 00:37:50,659 --> 00:37:52,444 إنه مثل وضع اثنين 912 00:37:52,487 --> 00:37:55,316 أسود في قفص واحد - يجب أن يموت أحدنا. 913 00:37:57,187 --> 00:37:59,320 لكن بالعودة إلى هذا الطريق ، 914 00:37:59,364 --> 00:38:00,974 هل كان لديك فرصتك. 915 00:38:01,017 --> 00:38:03,759 أنت لم تأخذه. 916 00:38:03,803 --> 00:38:06,719 أنت لم تأخذها ، جيبس. 917 00:38:07,502 --> 00:38:09,983 لم أكن لأجفل. 918 00:38:10,026 --> 00:38:12,986 ربما كنت مخطئا بشأنك. 919 00:38:13,029 --> 00:38:14,901 ربما لا يزال هناك أمل. 920 00:38:14,944 --> 00:38:16,685 من وظفك؟ 921 00:38:18,818 --> 00:38:21,429 هل تحب الصيد أيها العميل (جيبس)؟ 922 00:38:21,473 --> 00:38:22,865 لا مزيد من الألعاب. من وظفك؟ 923 00:38:22,909 --> 00:38:26,826 هناك مكان رائع في خليج نكتوك. 924 00:38:28,523 --> 00:38:31,047 يجب عليك التحقق فعلا من ذلك. 925 00:38:32,571 --> 00:38:34,747 قف. 926 00:38:35,443 --> 00:38:36,705 [زمارة] 927 00:38:45,758 --> 00:38:47,586 ماكجي: إذن الكلمات الأخيرة لليمير 928 00:38:47,629 --> 00:38:49,849 هي الحلقة المفقودة التي كنا نبحث عنها. 929 00:38:49,892 --> 00:38:52,504 خليج نكتوك هو مجتمع صيد صغير 930 00:38:52,547 --> 00:38:54,157 في جنوب غرب ألاسكا. 931 00:38:54,201 --> 00:38:55,681 إنه أيضًا مكان وجود سونوفا حاليًا 932 00:38:55,724 --> 00:38:57,204 بناء منجم للنحاس. 933 00:38:57,247 --> 00:38:58,814 قمنا بتمشيط الضحايا الثمانية مرة أخرى لنرى 934 00:38:58,858 --> 00:39:00,947 إذا كان هناك أي اتصال بالمنجم. 935 00:39:00,990 --> 00:39:02,775 جاء هؤلاء الأربعة. 936 00:39:02,818 --> 00:39:05,821 الأربعة الذين كانت سونوفا تتجسس عليهم. 937 00:39:05,865 --> 00:39:08,781 حسنًا ، كيف هم متصلون؟ 938 00:39:08,824 --> 00:39:10,957 ولدت ليبي ألوناك في ناكتوك باي. 939 00:39:11,000 --> 00:39:13,002 بالإضافة إلى كونه كاتب رحلات ، 940 00:39:13,046 --> 00:39:15,483 كانت أيضًا ناشطة بيئية متشددة. 941 00:39:15,527 --> 00:39:18,834 نظمت احتجاجات وتجمعات وأخذت بضع طلقات كبيرة. 942 00:39:18,878 --> 00:39:20,706 بالنظر إلى التهديد الذي تمثله سونوفا 943 00:39:20,749 --> 00:39:22,577 من شأنه أن يطرح على النظام البيئي في ألاسكا ، 944 00:39:22,621 --> 00:39:24,840 من المؤكد أنها كانت ستلاحق سونوفا 945 00:39:24,884 --> 00:39:26,712 بمجرد الموافقة على منجمهم. 946 00:39:26,755 --> 00:39:29,367 ماكجي: كان بريان ستافورد محترمًا 947 00:39:29,410 --> 00:39:30,890 عالم الأحياء البحث. 948 00:39:30,933 --> 00:39:32,979 قبل وفاته ، كان يكتب ورقة عن الآثار 949 00:39:33,022 --> 00:39:35,416 كبريتات النحاس على الحياة المائية. 950 00:39:35,460 --> 00:39:38,201 الآن ، لم يكن يعرف ذلك ، لكن ما كان يكتبه كان 951 00:39:38,245 --> 00:39:41,030 ستجعل حصول سونوفا على الموافقة أمرًا مستحيلًا . 952 00:39:41,074 --> 00:39:43,555 توريس: عملت لورا بلانكينشيب 953 00:39:43,598 --> 00:39:45,426 لوزارة الداخلية ، 954 00:39:45,470 --> 00:39:48,386 المسؤول عن منح تصاريح البناء. 955 00:39:48,429 --> 00:39:50,344 في العام الماضي ، وافقت حول 956 00:39:50,388 --> 00:39:52,215 400 ونفى أكثر من 1000. 957 00:39:52,259 --> 00:39:53,695 وخمنوا من أنكرت ثلاث سنوات 958 00:39:53,739 --> 00:39:55,697 في صف واحد. الشركة المقرضة 959 00:39:55,741 --> 00:39:57,525 التي تستخدمها سونوفا 960 00:39:57,569 --> 00:39:59,179 لبناء المنجم. 961 00:39:59,222 --> 00:40:00,920 هارولد برادشو. 962 00:40:00,963 --> 00:40:02,530 [ضحكات خافتة] الآن ، هذا كان صعبًا. 963 00:40:02,574 --> 00:40:05,359 كان علينا أن نتعمق في قرن من الزمان 964 00:40:05,403 --> 00:40:07,056 صك الأسرة. 965 00:40:07,100 --> 00:40:09,885 عقد برادشو حقوق المياه على الأرض التي تحفر فيها سونوفا. 966 00:40:09,929 --> 00:40:11,234 بعد وفاة برادشو ، 967 00:40:11,278 --> 00:40:12,888 تمت إعادة حقوق المياه إلى الاستخدام العام ، 968 00:40:12,932 --> 00:40:14,368 وقام سونوفا بتقطيعهم . 969 00:40:14,412 --> 00:40:15,717 لذلك قُتل هؤلاء الأربعة 970 00:40:15,761 --> 00:40:17,197 لأنهم كانوا يقفون في الطريق 971 00:40:17,240 --> 00:40:19,242 سونوفا لبناء منجم النحاس. 972 00:40:19,286 --> 00:40:21,244 تدخل سونوفا في مجال الهواتف المحمولة. 973 00:40:21,288 --> 00:40:23,421 إنهم بحاجة إلى النحاس لصنع هواتفهم. 974 00:40:23,464 --> 00:40:24,900 إنها تجارة بمليارات الدولارات. 975 00:40:24,944 --> 00:40:26,554 الكثير من الأسباب الكافية للقتل. 976 00:40:26,598 --> 00:40:27,860 وماذا عن الضحايا الآخرين؟ 977 00:40:27,903 --> 00:40:29,905 حسنًا ، نعتقد وفاتهم 978 00:40:29,949 --> 00:40:31,777 كانت ستارة دخان. 979 00:40:31,820 --> 00:40:33,953 إذا كان هناك ما يكفي من القتل العشوائي 980 00:40:33,996 --> 00:40:36,085 وكان الجميع يعتقد أن هناك قاتل متسلسل متورط ، 981 00:40:36,129 --> 00:40:38,305 لن يرى الناس الاتصال الحقيقي. 982 00:40:38,348 --> 00:40:39,611 نحن بالتأكيد لم نفعل ذلك. 983 00:40:39,654 --> 00:40:41,351 الى الآن. 984 00:40:41,395 --> 00:40:44,050 حسنًا ، أعتقد أن الوقت قد حان 985 00:40:44,093 --> 00:40:46,095 أجرينا محادثة أخرى مع السيدة إيبرهارت. 986 00:40:46,139 --> 00:40:49,534 حسنًا ، لسوء الحظ ، استقلت رحلة طيران من العاصمة هذا المساء. 987 00:40:49,577 --> 00:40:51,187 توجهت إلى ألاسكا. 988 00:40:56,758 --> 00:40:59,892 تم العثور على المزيد من المتفجرات والأسلحة 989 00:40:59,935 --> 00:41:01,720 مخبأة في جميع أنحاء الممتلكات. 990 00:41:01,763 --> 00:41:04,331 يبدو أن ليمير كان المكان كله مفخخًا. 991 00:41:04,374 --> 00:41:06,768 لذا فهو يكذب حول الجسد ويجعلنا نقود 992 00:41:06,812 --> 00:41:09,118 على طول الطريق إلى هنا ، لماذا؟ لقتل نفسه؟ 993 00:41:09,162 --> 00:41:11,991 لقتل جيبس؟ لا معنى له. 994 00:41:13,253 --> 00:41:14,689 إنه القسم. 995 00:41:14,733 --> 00:41:16,778 يريدون منك العودة إلى المكتب على الفور. 996 00:41:16,822 --> 00:41:18,780 أنا لم أنتهي هنا. 997 00:41:18,824 --> 00:41:21,043 لقد تغيرت الخطط يا سيدي. 998 00:41:26,788 --> 00:41:28,703 [رنين الهاتف] 999 00:41:31,314 --> 00:41:32,751 [أصوات طنين] 1000 00:41:32,794 --> 00:41:34,492 أجل ، ماكجي؟ 1001 00:41:34,535 --> 00:41:37,495 أوه ، أخيرًا. بوس ، اسمع ، الدليل الذي أعطاك إياه لومير؟ 1002 00:41:37,538 --> 00:41:41,020 خليج نكتوك؟ مفتاح كل شيء ، حسنًا؟ سونوفا ... 1003 00:41:41,063 --> 00:41:42,804 حفر منجم نحاس في ألاسكا؟ 1004 00:41:42,848 --> 00:41:44,850 أجل ، لهذا قُتل هؤلاء الناس . 1005 00:41:44,893 --> 00:41:47,592 حسنًا ، ما هي خطوتنا التالية أيها الرئيس؟ 1006 00:41:47,635 --> 00:41:49,419 احزم حقيبتك. 1007 00:41:49,463 --> 00:41:50,986 هل أنا ذاهب إلى ألاسكا؟ 1008 00:41:51,030 --> 00:41:53,815 نعم ، كلانا ذاهب إلى ألاسكا. 1009 00:41:53,859 --> 00:41:57,036 يجب أن أفعل شيئًا أولاً. 1010 00:42:03,477 --> 00:42:04,522 [زفير]