﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:04,171
‫في الحلقات السابقة من "الموتى
‫السائرون، عالم ما بعد النهاية"

2
00:00:04,255 --> 00:00:07,049
‫لقد أعرتمونا أذكى من لديكم

3
00:00:07,133 --> 00:00:08,634
‫د.(ليو بينيت)

4
00:00:08,718 --> 00:00:11,011
‫واثق أن (أيريس) تساعد أحدهم

5
00:00:12,096 --> 00:00:13,013
‫هذا جزاؤك

6
00:00:13,097 --> 00:00:15,474
‫و(هوب)؟
‫لا بد أنها مع أصدقائها

7
00:00:17,101 --> 00:00:18,310
‫تتورط في المشاكل

8
00:00:18,394 --> 00:00:20,229
‫- إذاً تعترفين أنك واحدة منهم
‫- أجل

9
00:00:20,312 --> 00:00:22,606
‫كان يجب أن تعود بعثة (ويل)
‫الاستكشافية منذ أيام

10
00:00:22,690 --> 00:00:24,525
‫أظن أنهم يكذبون علينا

11
00:00:24,608 --> 00:00:27,069
‫أبوك ليس في خطر،
‫لم يكن في خطر قط

12
00:00:27,153 --> 00:00:30,489
‫يجب أن أساعد أبي في بحثه،
‫كانت مهمة (هاك) هي أن تحضرني له

13
00:00:30,573 --> 00:00:32,450
‫يظنون أنهم يحتاجونني
‫لإنقاذ العالم

14
00:00:32,533 --> 00:00:34,410
‫لكنهم لا يعرفون ما يمكنك فعله

15
00:00:34,952 --> 00:00:37,079
‫هكذا نعطي لحياتنا معنى

16
00:00:38,789 --> 00:00:39,957
‫(ويل)؟

17
00:00:40,040 --> 00:00:41,542
‫ظننتك مت

18
00:00:41,625 --> 00:00:42,877
‫لمَ طننت ذلك؟

19
00:00:42,960 --> 00:00:44,170
‫ألا تعرف؟

20
00:00:44,253 --> 00:00:46,756
‫الذين لا يزالوا بالخارج
‫لا يشكلون تهديداً

21
00:00:47,506 --> 00:00:49,633
‫سنتحدث،
‫حدث الكثير منذ أن رحلت

22
00:00:49,717 --> 00:00:52,720
‫أنتم يا آل (بينيت)
‫ستحققون أشياء عظيمة معاً

23
00:00:53,304 --> 00:00:54,680
‫أجل، سنفعل

24
00:00:56,849 --> 00:01:00,519
‫"منذ 6 أسابيع"

25
00:01:00,603 --> 00:01:04,273
‫"بعد إحياء الذكرى بيوم"

26
00:01:05,775 --> 00:01:09,653
‫"حدود مدينة (أوماها)،
‫ملاذ المنهكين"

27
00:01:09,737 --> 00:01:10,821
‫تم تأمين الطريق

28
00:01:12,323 --> 00:01:14,658
‫سينطلق السلاح بعد 3 نقرات

29
00:01:18,496 --> 00:01:20,122
‫جهّز شحنات التفجير المدخلة

30
00:01:20,206 --> 00:01:22,458
‫"شحنة تفجير، (إم آي 12)،
‫1،25 رطل، تركيبة (سي 4)"

31
00:01:26,295 --> 00:01:28,297
‫قائد فرقة (ألفا)،
‫تأهب للإزالة

32
00:01:45,272 --> 00:01:46,482
‫"التعداد السكاني، 97،407
‫الارتفاع، 1،090"

33
00:01:46,565 --> 00:01:47,441
‫سينطلق السلاح

34
00:02:11,465 --> 00:02:13,551
‫كل من مستوطنة الحرم الجامعي
‫و(بورتلاند)...

35
00:02:13,634 --> 00:02:15,845
‫قلقتان بشأن انقطاع الاتصالات

36
00:02:15,928 --> 00:02:18,681
‫يُقال إنهم سيرسلون مبعوثاً
‫للتحقيق

37
00:02:19,723 --> 00:02:20,599
‫كما توقعنا

38
00:02:20,683 --> 00:02:23,102
‫اسمح للرائد (مولينز) بالتواصل

39
00:02:23,185 --> 00:02:25,604
‫وعرض التعاون في ذلك التحقيق

40
00:02:27,064 --> 00:02:29,984
‫- والطريق إلى مستوطنة الحرم الجامعي؟
‫- تم تأمينه

41
00:02:30,860 --> 00:02:33,237
‫سنرسل الطابور في خلال 72 ساعة

42
00:02:33,988 --> 00:02:35,614
‫ما أن ينتهي عمله هنا

43
00:02:37,116 --> 00:02:38,117
‫جيد

44
00:02:41,871 --> 00:02:44,874
‫قرارك بعدم إخبار الرقيبة الأولى
‫(ماليك)...

45
00:02:44,957 --> 00:02:46,709
‫مهمتها منفصلة عن هذه المهمة

46
00:02:49,795 --> 00:02:54,675
‫إن حالفها الحظ،
‫فربما تكون قد وصلت لمسافة آمنة

47
00:02:55,926 --> 00:02:57,428
‫أطلق شحنات التفجير المدخلة

48
00:03:11,233 --> 00:03:13,402
‫أوامر جديدة من اللواء (بيل)

49
00:03:14,528 --> 00:03:15,863
‫سنفعل هذا؟

50
00:03:17,323 --> 00:03:19,450
‫ومرة أخرى في مستوطنة
‫الحرم الجامعي؟

51
00:03:20,200 --> 00:03:21,493
‫إنها البداية وحسب

52
00:03:26,498 --> 00:03:29,335
‫أخبر فريق (دلتا) بأننا وجدنا
‫الهارب

53
00:03:33,547 --> 00:03:36,091
‫ساعدوني

54
00:03:38,344 --> 00:03:39,178
‫أطلق النار

55
00:03:41,889 --> 00:03:43,390
‫"اليوم الحاضر"

56
00:04:09,249 --> 00:04:11,460
‫"دهانات (دورسي)"

57
00:04:18,008 --> 00:04:19,843
‫"الطوف، العميل المدسوس في الطريق
‫إلى (نيويورك) مع الشيء الهام و4"

58
00:04:19,927 --> 00:04:21,053
‫"الـ4 يمكن التخلص منهم"

59
00:04:22,429 --> 00:04:24,181
‫سمعت صوتاً

60
00:04:31,939 --> 00:04:33,357
‫واثق أنها بخير

61
00:04:36,402 --> 00:04:37,486
‫عيد ميلادها اليوم

62
00:04:44,326 --> 00:04:45,327
‫أجل

63
00:04:49,081 --> 00:04:51,041
‫أراهن على أن أباك يقيم لها احتفالاً

64
00:04:56,588 --> 00:04:57,798
‫أتعدينني

65
00:04:59,091 --> 00:05:00,300
‫أنك ستحاولين

66
00:05:01,552 --> 00:05:03,053
‫أن ترتاحي قليلاً؟

67
00:05:04,471 --> 00:05:05,472
‫أن تنامي قليلاً؟

68
00:05:07,516 --> 00:05:09,184
‫سأعدك إن وعدتني

69
00:05:10,227 --> 00:05:11,270
‫حسناً

70
00:05:12,604 --> 00:05:13,647
‫تمني لي الحظ السعيد

71
00:06:06,116 --> 00:06:07,242
‫ما هذا بحق السماء؟

72
00:06:09,828 --> 00:06:11,455
‫هل منشأة بحثكم هنا؟

73
00:06:12,456 --> 00:06:13,457
‫غيّرنا الخطة

74
00:06:41,026 --> 00:06:42,069
‫ما هذا؟

75
00:06:42,569 --> 00:06:43,946
‫لمَ نحن هنا؟

76
00:06:45,155 --> 00:06:46,490
‫ما هذا بحق السماء؟

77
00:06:49,076 --> 00:06:50,786
‫هذا درس يا (هوب)

78
00:06:54,081 --> 00:06:56,125
‫لا تقلقي،
‫أعلم أنك لا تحبين الدراسة

79
00:06:58,127 --> 00:07:00,003
‫فلتعتبريها رحلة ميدانية

80
00:07:03,590 --> 00:07:08,095
‫"الموتى السائرون،
‫عالم ما بعد النهاية"

81
00:07:17,312 --> 00:07:19,231
‫قلت إنك ستأخذينني إلى أبي

82
00:07:19,648 --> 00:07:20,983
‫هل كانت هذه كذبة أيضاً؟

83
00:07:23,277 --> 00:07:24,695
‫لمَ أسأل؟

84
00:07:24,778 --> 00:07:26,405
‫ستأخذك إلى أبيك يا فتاة

85
00:07:26,488 --> 00:07:28,031
‫لا، لن أفعل، ليس بعد

86
00:07:29,950 --> 00:07:30,951
‫لقد أعطيتِنا الخريطة

87
00:07:32,786 --> 00:07:34,538
‫قلت لنا إنها خريطة لـ(نيويورك)

88
00:07:34,621 --> 00:07:36,540
‫دفعت بنا وكذبت...

89
00:07:39,585 --> 00:07:40,919
‫المروحيات الأخرى

90
00:07:41,879 --> 00:07:43,797
‫قلت إنك ذهبت للجامعة بمفردك

91
00:07:43,881 --> 00:07:45,132
‫لمَ فعلت ذلك؟

92
00:07:46,466 --> 00:07:50,345
‫مرت 10 أعوام على هذا العالم
‫الجديد يا (هوب)

93
00:07:51,180 --> 00:07:54,600
‫وتوجد طوابير من الموتى،
‫تدعينهم بالحشود الضخمة

94
00:07:54,683 --> 00:07:55,934
‫يدعوهم الآخرون بالتجمعات

95
00:07:56,018 --> 00:07:57,644
‫والبعض يدعوهم بالقطعان

96
00:07:57,728 --> 00:08:01,523
‫يتجولون في القارة
‫وربما العالم بأكمله على حد علمنا

97
00:08:02,191 --> 00:08:07,070
‫وصارت هذه الطوابير ضخمة
‫حتى أنهم يخترقون كل شيء

98
00:08:07,154 --> 00:08:09,364
‫يجتاحون أي شيء،
‫مدناً كاملة

99
00:08:09,990 --> 00:08:13,785
‫اليوم الذي تلا يوم إحياء الذكرى،
‫كنا في طريقنا إلى (أوماها)

100
00:08:13,869 --> 00:08:16,997
‫ورأينا واحداً من تلك الطوابير

101
00:08:17,080 --> 00:08:20,042
‫كان عددهم ضخماً جداً،
‫لم يشبه أي عدد رأيناه من قبل

102
00:08:20,125 --> 00:08:21,418
‫كان لا يمكن تخيله

103
00:08:23,045 --> 00:08:27,716
‫مر بـ(أوماها) وكان متجهاً
‫لمستوطنة الحرم الجامعي

104
00:08:28,217 --> 00:08:30,510
‫كنا نحشد فرق الإنقاذ

105
00:08:30,594 --> 00:08:33,222
‫ونتصل بمسؤولي مستوطنة
‫الحرم الجامعي

106
00:08:33,305 --> 00:08:35,349
‫عندما جاء طابور آخر

107
00:08:36,892 --> 00:08:41,146
‫يكاد يكون بنفس الضخامة
‫وانضم للطابور الأول

108
00:08:41,688 --> 00:08:45,067
‫كان عددهم الكلي حوالي مئة ألف

109
00:08:45,984 --> 00:08:48,654
‫فعلنا كل ما بوسعنا
‫لإنقاذ أكبر عدد من الناس

110
00:08:48,737 --> 00:08:49,947
‫لكن لم يكن ذلك كافياً

111
00:08:51,365 --> 00:08:53,408
‫أما القليلون الذين ظلوا أحياءً

112
00:08:53,492 --> 00:08:56,828
‫فأخذناهم بالمروحيات إلى (بورتلاند)،
‫لكن...

113
00:08:58,080 --> 00:09:01,166
‫كلاً من (أوماها) ومستوطنة
‫الحرم الجامعي قد انتهت

114
00:09:01,750 --> 00:09:02,668
‫ماذا؟

115
00:09:03,252 --> 00:09:05,170
‫- لا، هذا جنون
‫- ما الذي تقولينه؟

116
00:09:05,254 --> 00:09:07,756
‫أجل، لا تزال فرق البحث
‫والإنقاذ...

117
00:09:08,298 --> 00:09:10,300
‫تمشّط المكان الآن،
‫إنها...

118
00:09:10,384 --> 00:09:12,261
‫لا، أنت مخطئة،
‫أنت...

119
00:09:12,928 --> 00:09:14,763
‫- آسفة بشدة...
‫- لا تلمسيني

120
00:09:17,975 --> 00:09:19,643
‫آسفة بشدة، لكلتيكما

121
00:09:19,726 --> 00:09:22,479
‫إنها كلمات صغيرة
‫على حدث ضخم لكن...

122
00:09:25,357 --> 00:09:26,525
‫لا أهتم

123
00:09:31,196 --> 00:09:32,990
‫جئنا هنا إلى (ألباني)

124
00:09:33,740 --> 00:09:36,368
‫لأنها كانت دياري في النهاية

125
00:09:37,744 --> 00:09:41,123
‫كنت أعمل كملحق لوزارة الدفاع
‫الإنجليزية

126
00:09:41,206 --> 00:09:42,749
‫عندما انهار كل شيء

127
00:09:43,458 --> 00:09:45,168
‫وحينها أدركت

128
00:09:45,252 --> 00:09:48,922
‫أن أي فرصة للمستقبل ستنهار بسرعة

129
00:09:49,548 --> 00:09:51,842
‫حتى عندما يفعل الجميع ما بوسعهم

130
00:09:53,218 --> 00:09:54,886
‫لقد مررت بالكثير

131
00:09:55,846 --> 00:09:58,056
‫لكن مع كل ما حدث يا (هوب)

132
00:09:59,266 --> 00:10:01,601
‫أما زلت تؤمنين بوجود مستقبل؟

133
00:10:05,314 --> 00:10:06,315
‫أنا...

134
00:10:08,191 --> 00:10:10,235
‫كنت أؤمن بذلك

135
00:10:11,111 --> 00:10:12,154
‫عليك ذلك

136
00:10:12,738 --> 00:10:17,117
‫لأنه على الرغم من كل المدن التي سقطت،
‫لا يزال يوجد مستقبل

137
00:10:17,701 --> 00:10:22,581
‫وأن نحثك على التفكير بشكل مختلف

138
00:10:22,664 --> 00:10:25,417
‫بشكل إيجابي أكثر عن المستقبل،
‫أجل

139
00:10:25,500 --> 00:10:28,128
‫لهذا دفعناك للذهاب في هذه الرحلة

140
00:10:30,172 --> 00:10:33,967
‫وآسفة، لكن الآن بعد أن رأيت
‫مدى هشاشة الحضارة

141
00:10:34,551 --> 00:10:37,929
‫ستفهمين أنه لن ينجو أحد بمفرده

142
00:10:38,388 --> 00:10:42,225
‫لا أحد،
‫يتطلب الأمر أن يتعاون الجميع معاً

143
00:10:42,309 --> 00:10:44,227
‫لنحظى بفرصة وجود مستقبل

144
00:10:44,978 --> 00:10:47,981
‫لا، قلت إنك ستأخذينني إلى أبي

145
00:10:48,065 --> 00:10:49,232
‫أتمنى أن أتمكن من ذلك

146
00:10:49,733 --> 00:10:50,650
‫تتمنين؟

147
00:10:52,444 --> 00:10:53,862
‫كلتانا تعلم أنك غير مستعدة

148
00:10:53,945 --> 00:10:56,073
‫لمجتمع ذي خطة طويلة المدى

149
00:10:56,156 --> 00:10:59,826
‫مستند إلى التعليم بين الأجيال

150
00:10:59,910 --> 00:11:02,954
‫والتطور العلمي

151
00:11:03,038 --> 00:11:05,123
‫العباقرة هم مصدر ثمين

152
00:11:05,207 --> 00:11:08,293
‫لكن العبقري المتمرد ذو الإرادة القوية
‫الذي يسبب المتاعب

153
00:11:08,377 --> 00:11:09,503
‫هو مخاطرة

154
00:11:09,586 --> 00:11:13,256
‫إن اُستخدمت تلك الصفات ضدنا
‫يمكن أن تنتشر كالعفن

155
00:11:13,340 --> 00:11:15,717
‫وستجعل أي هدف مشترك صعب المنال

156
00:11:15,801 --> 00:11:18,970
‫لا يمكننا إحضار شخص
‫يمكن أن يهدد بذلك

157
00:11:19,721 --> 00:11:21,139
‫لا تسيئي فهمي

158
00:11:21,223 --> 00:11:24,726
‫نريدك أن تعملي معنا
‫ولديك الكثير لتقدميه

159
00:11:24,810 --> 00:11:27,771
‫لكن لا يمكنني أن آخذك
‫للانضمام لأبيك

160
00:11:27,854 --> 00:11:32,859
‫إلا عندما أعرف أنه على الرغم
‫من حزنك وغضبك

161
00:11:32,943 --> 00:11:36,571
‫ستلتزمين تماماً لتصيري
‫شيئاً هاماً من أجل المستقبل

162
00:11:37,489 --> 00:11:40,492
‫صحيح؟
‫أن تكرسي بقية حياتك للتعلم

163
00:11:40,909 --> 00:11:42,077
‫ولتطوري بحثه

164
00:11:42,160 --> 00:11:44,663
‫ولتسلمي تلك المعرفة
‫للجيل القادم

165
00:11:44,746 --> 00:11:47,999
‫لأنه حينها فقط
‫ستكونين هامة من أجل حدوث مستقبل

166
00:11:49,126 --> 00:11:50,043
‫أنا كذلك

167
00:11:51,545 --> 00:11:53,839
‫لهذا أتيت معكم لأنني مستعدة

168
00:11:53,922 --> 00:11:56,842
‫- أرى أنك تحتاجين للمزيد من الوقت
‫- من أجل ماذا؟

169
00:11:56,925 --> 00:12:01,138
‫لتفكري فيما تريدينه يا (هوب)

170
00:12:02,597 --> 00:12:04,182
‫ما الذي تريدينه حقاً؟

171
00:12:08,687 --> 00:12:10,939
‫سأحتاج إلى إجابتك بحلول الفجر

172
00:12:16,903 --> 00:12:18,697
‫بعد كل هذه المتاعب
‫التي وضعتِني بها

173
00:12:18,780 --> 00:12:20,699
‫يمكنني أن أرحل وحسب
‫وستسمحين لي بذلك؟

174
00:12:23,076 --> 00:12:25,871
‫أعطيك هذا الخيار، أجل

175
00:12:26,788 --> 00:12:28,498
‫سيكون لديك أسبابك إن فعلت ذلك

176
00:12:29,458 --> 00:12:31,668
‫بعد أن تلاعبنا بك بقوة

177
00:12:32,043 --> 00:12:34,754
‫سأجرب حظي، بمفردي!

178
00:12:36,298 --> 00:12:38,758
‫أتظنين أن بإمكانك
‫إيجاد أختك وأصدقائك؟

179
00:12:38,842 --> 00:12:39,926
‫لا يمكنك ذلك

180
00:12:40,010 --> 00:12:42,512
‫هنا بمفردك،
‫لن تصلي إلى حدود المدينة

181
00:12:42,596 --> 00:12:44,681
‫فما بالك بالوصول لأي مستقبل

182
00:12:45,432 --> 00:12:48,435
‫كونك حية اليوم هو هبة

183
00:12:48,518 --> 00:12:53,398
‫ويمكنك أن تختاري إهدارها بمفردك،
‫إهدار كل هباتك

184
00:12:53,482 --> 00:12:56,568
‫أو يمكنك القتال للمستقبل مع آخرين
‫وللآخرين

185
00:12:56,651 --> 00:13:00,113
‫لكي يكون ما حدث هنا
‫وللمئة ألف روح بـ(أوماها)

186
00:13:00,197 --> 00:13:02,365
‫ولأصدقائك في الديار
‫حدثاً لن يتكرر أبداً

187
00:13:02,449 --> 00:13:03,533
‫ليس عليك أن تعجبي بنا

188
00:13:03,617 --> 00:13:05,911
‫لكن عليك أن تتبني ما نقاتل لأجله

189
00:13:05,994 --> 00:13:06,912
‫الخيار لك

190
00:13:09,247 --> 00:13:10,123
‫(هوب)!

191
00:13:11,750 --> 00:13:13,793
‫جسر (دون ميموريال)
‫هو طريق الخروج الوحيد

192
00:13:13,877 --> 00:13:14,961
‫بعد 8 مربعات سكنية شرقاً

193
00:13:15,045 --> 00:13:16,296
‫لا أوصي به

194
00:13:17,797 --> 00:13:19,257
‫أتفعلين ذلك حقاً؟

195
00:13:19,341 --> 00:13:21,092
‫بعد كل ما فعلته لأحضرها؟

196
00:13:21,176 --> 00:13:23,053
‫- قد تموت
‫- أجل

197
00:13:23,595 --> 00:13:26,515
‫أو قد تختار الانضمام إلينا،
‫يجب أن تختار

198
00:13:27,224 --> 00:13:28,808
‫لم تكتمل المهمة

199
00:13:44,574 --> 00:13:46,076
‫أخبرنا بما حدث

200
00:13:46,910 --> 00:13:50,956
‫يتحكم الجيش المدني
‫في كل الاتصالات الواردة والصادرة

201
00:13:51,456 --> 00:13:54,501
‫كل الرسائل مُشفرة ومُجدولة
‫حتى لا يتم كشفها

202
00:13:55,877 --> 00:13:57,045
‫إنهم لا يعبثون

203
00:13:58,880 --> 00:14:01,216
‫أنا قلق،
‫مرت أسابيع بدون أخبار

204
00:14:01,299 --> 00:14:04,261
‫الضابط (كامبل)،
‫أتفهم قلقك

205
00:14:05,011 --> 00:14:07,764
‫لكن قد يكون السبب أي شيء،
‫توهج شمسي أو فشل في المعدات

206
00:14:07,847 --> 00:14:11,893
‫كنت أنتظر مستجدات أمنية من (أوماها)
‫تأخرت لأسابيع

207
00:14:12,519 --> 00:14:15,355
‫كلما مر وقت أطول،
‫استمروا في المماطلة

208
00:14:16,398 --> 00:14:17,691
‫قلت لهم ذلك

209
00:14:18,775 --> 00:14:19,901
‫كان هذا خطئي

210
00:14:20,402 --> 00:14:22,988
‫سمعت أنا و(رومانو) أنهم سيرسلون
‫فريقاً إلى محطة

211
00:14:23,071 --> 00:14:25,865
‫على بعد مئات الأميال
‫لتفقد انقطاع الاتصالات

212
00:14:26,866 --> 00:14:29,035
‫أعطانا (ليو) مباركته
‫لنذهب معهم

213
00:14:29,119 --> 00:14:31,329
‫قللت من شأن المهمة
‫لكيلا يقلق

214
00:14:31,413 --> 00:14:33,123
‫أخبرته بأنها بعثة استكشافية

215
00:14:35,250 --> 00:14:37,752
‫أيها الملازم، يسعدني أنك لديك
‫مكان لاثنين إضافيين

216
00:14:38,211 --> 00:14:40,463
‫أتطلع لمعرفة سبب المشكلة

217
00:14:41,131 --> 00:14:42,132
‫تعرف الإجراءات

218
00:14:42,215 --> 00:14:45,635
‫عندما أعيد النظر،
‫أجد علامات على أنها كانت مكيدة

219
00:14:46,177 --> 00:14:48,763
‫لم يقاوموا عندما أخبرناهم
‫أننا نريد الذهاب معهم

220
00:14:51,766 --> 00:14:53,893
‫سمعت أحدهم يقول
‫تعليقاً سرياً

221
00:14:53,977 --> 00:14:56,521
‫عن إحضار مناوبة دورية
‫في اليوم التالي

222
00:14:56,605 --> 00:14:58,064
‫لكنها كانت رحلة لـ3 أيام

223
00:14:58,607 --> 00:15:02,527
‫وبالنسبة لرحلة لـ3 أيام،
‫كانت المؤن قليلة

224
00:15:48,698 --> 00:15:52,369
‫كنت هارباً منذ بضعة أيام
‫عندما سمعت المروحيات

225
00:15:54,037 --> 00:15:55,205
‫كانوا يبحثون عنك

226
00:15:56,331 --> 00:15:58,708
‫كانوا ينزلون حاويات شحن

227
00:15:59,209 --> 00:16:02,128
‫حاويات مليئة بمعدات من مستوطنة
‫الحرم الجامعي و(أوماها)

228
00:16:02,712 --> 00:16:04,422
‫مولدات كهرباء وحواسيب

229
00:16:06,091 --> 00:16:07,884
‫وكان بعضها مُغطى بالدماء

230
00:16:08,718 --> 00:16:10,553
‫كانوا يحملونها في الشاحنات
‫ويقودون...

231
00:16:10,637 --> 00:16:11,846
‫انتظر

232
00:16:13,139 --> 00:16:14,182
‫دماء؟

233
00:16:14,599 --> 00:16:15,600
‫هل أنت متأكد؟

234
00:16:16,935 --> 00:16:19,145
‫سمعتهم يدعونها بمهمة
‫انتشال البقايا

235
00:16:21,398 --> 00:16:23,483
‫قالوا شيئاً عن أن الأمور ساءت
‫بسبب

236
00:16:23,566 --> 00:16:25,318
‫طابور ضخم اجتاح المكان

237
00:16:29,280 --> 00:16:31,700
‫بعد عدة أيام، وجدني هؤلاء

238
00:16:32,784 --> 00:16:33,910
‫وقاموا بإيوائي

239
00:16:34,994 --> 00:16:37,622
‫انضممت لمهمة صيد للمساعدة
‫وعندها وجدتكما

240
00:16:37,706 --> 00:16:40,625
‫مهلاً! أتقول إن (أوماها)...

241
00:16:41,042 --> 00:16:42,961
‫إن الموتى الأحياء اجتاحوها؟

242
00:16:43,044 --> 00:16:44,879
‫لا أعرف كيف أستوعب الأمر

243
00:16:46,131 --> 00:16:46,965
‫كيف؟

244
00:16:49,843 --> 00:16:51,594
‫كيف انتهت وحسب؟
‫أنا...

245
00:16:53,680 --> 00:16:55,223
‫مهلاً،
‫أبي، هل هو بخير؟

246
00:16:55,306 --> 00:16:57,142
‫لا يوجد سبب لكيلا يكون بخير

247
00:16:57,600 --> 00:16:58,768
‫نفس الأمر ينطبق على (هوب)

248
00:16:59,978 --> 00:17:03,940
‫ركلت عش الدبابير،
‫سألت أسئلة أكثر مما يجب

249
00:17:04,524 --> 00:17:06,651
‫لا بد أنهم استهدفوني
‫أنا و(رومانو)

250
00:17:08,069 --> 00:17:11,614
‫هل كان الجيش المدني يعرف ذلك
‫طوال الوقت؟ لمَ كذبوا؟

251
00:17:11,698 --> 00:17:12,782
‫لا أعرف

252
00:17:14,159 --> 00:17:16,119
‫كل ما أعرفه هو أنهم يريدون موتي

253
00:17:17,787 --> 00:17:19,497
‫وسيقتلونني إن وجدوني

254
00:17:22,208 --> 00:17:23,209
‫يجب أن نذهب

255
00:17:38,975 --> 00:17:40,185
‫المكان بأكمله آمن

256
00:17:41,019 --> 00:17:43,354
‫ألقت عاصفة بالأمس ببعض الأشجار
‫على الجدار

257
00:17:43,438 --> 00:17:46,232
‫ربما اخترق الأموات الأحياء
‫المكان لكننا عالجنا الأمر بسرعة

258
00:17:48,109 --> 00:17:50,487
‫هذا من عمل (جان تشارل)

259
00:17:50,570 --> 00:17:53,156
‫إنه نحات من (هايتي)
‫قرأت عنه في كتاب بالديار

260
00:17:53,531 --> 00:17:54,908
‫هذا يُدعى (فيريتيه)

261
00:17:58,745 --> 00:17:59,954
‫ما هذا المكان؟

262
00:18:01,039 --> 00:18:02,040
‫"الحدود"

263
00:18:08,213 --> 00:18:10,590
‫كانت بلدة زراعية مهجورة
‫في الماضي

264
00:18:11,341 --> 00:18:12,675
‫قبل أن ينهار العالم

265
00:18:12,759 --> 00:18:15,804
‫تم شراؤها وتحولت لمستوطنة
‫فنانين

266
00:18:15,887 --> 00:18:19,974
‫كانوا يبنون أشياء ويحضرون الناس
‫في الماضي

267
00:18:20,058 --> 00:18:23,228
‫(فيليكس)، (أيريس)،
‫هذه قائدة المجلس الذي يدير هذا المكان

268
00:18:23,311 --> 00:18:26,773
‫أنا (إنديرا)، أخبرنا أحد المبعوثين
‫بأنكما قادمان

269
00:18:28,107 --> 00:18:29,567
‫يؤسفني ما حدث لدياركما

270
00:18:32,028 --> 00:18:33,446
‫لكن (ويل) يضمنكما

271
00:18:33,530 --> 00:18:34,781
‫لذا هذه دياركما

272
00:18:34,864 --> 00:18:37,534
‫على الأقل حتى يظهر حل دائم

273
00:18:39,160 --> 00:18:41,204
‫لا يمكنني أن أصف لك
‫كم نقدّر ذلك

274
00:18:43,164 --> 00:18:45,834
‫يمكنكما الاحتفاظ بالسكاكين
‫لكن من أجل راحة وسلام الآخرين

275
00:18:45,917 --> 00:18:48,044
‫نطلب منكما تسليم باقي أسلحتكما

276
00:18:48,127 --> 00:18:49,337
‫بينما تكونان في أرضنا

277
00:18:50,296 --> 00:18:51,297
‫أتوافقان على ذلك؟

278
00:19:06,896 --> 00:19:09,315
‫هناك غرفة شاغرة في المنزل
‫الذي يمكث به (ويل)

279
00:19:09,774 --> 00:19:12,735
‫ما أن تغتسلا وتأكلا،
‫سأرسل شخصاً ليكشف على ساقك

280
00:19:13,194 --> 00:19:15,738
‫سيرغب المجلس في أن يسألكما
‫بعض الأسئلة

281
00:19:15,822 --> 00:19:17,782
‫لكنني سأؤجل ذلك حتى غداً صباحاً

282
00:19:17,866 --> 00:19:19,534
‫هيا، إنه قريب من هنا

283
00:19:21,077 --> 00:19:23,538
‫دعاني أسألكما شيئاً قبل
‫أن تذهبا

284
00:19:25,748 --> 00:19:26,916
‫ما الذي تعيشان من أجله؟

285
00:19:28,501 --> 00:19:30,879
‫العيش يتطلب جهداً الآن،
‫يتطلب كل شيء

286
00:19:31,546 --> 00:19:33,506
‫الذين لا يزالون أحياء
‫لديهم أسباب لذلك

287
00:19:34,382 --> 00:19:36,301
‫وأدرك أنني يجب أن أعرف أسبابكما

288
00:19:36,384 --> 00:19:37,677
‫إن كنتما ستبقيان معنا

289
00:19:40,513 --> 00:19:41,556
‫ما الذي تعيش لأجله؟

290
00:19:46,561 --> 00:19:47,562
‫هذان الاثنان

291
00:19:50,398 --> 00:19:51,357
‫وقليلون آخرون

292
00:19:54,861 --> 00:19:55,695
‫وأنتِ؟

293
00:19:58,239 --> 00:20:00,450
‫أظن أنني أعيش من أجل (هوب)

294
00:20:02,327 --> 00:20:03,953
‫لا يوجد عالم بدون أمل

295
00:20:06,331 --> 00:20:07,749
‫- اذهبوا
‫- هيا

296
00:21:03,137 --> 00:21:04,138
‫مرحباً

297
00:21:30,331 --> 00:21:31,958
‫ما مدى أمان هذا المكان؟

298
00:21:33,084 --> 00:21:36,337
‫من النادر أن يعبر الجيش المدني
‫منطقة "الحدود"

299
00:21:36,838 --> 00:21:38,923
‫هذا جزء من اتفاقهم مع (إنديرا)

300
00:21:39,007 --> 00:21:41,384
‫تقاتل مجموعتها الموتى الأحياء
‫في المنطقة

301
00:21:41,467 --> 00:21:43,594
‫وتبعد الغرباء عن المنشأة

302
00:21:44,303 --> 00:21:48,224
‫وفي المقابل يمدهم الجيش المدني
‫بالمؤن ولا يتدخل في شؤونهم

303
00:21:49,851 --> 00:21:53,479
‫لا يزعجون الجيش المدني
‫وفي المقابل لا يزعجهم

304
00:21:57,025 --> 00:21:59,235
‫إنهم يخاطرون بكل شيء
‫بالتستر علينا

305
00:22:01,446 --> 00:22:04,240
‫- انتهيت من فك شفرة هذه الكتب
‫- هل وجدت شيئاً؟

306
00:22:04,323 --> 00:22:05,700
‫بها مواقع مستودعات المؤن

307
00:22:05,783 --> 00:22:09,537
‫ومخازن الوقود، أشياء يمكن استخدامها
‫عندما نستعيد (هوب) وأبي

308
00:22:10,246 --> 00:22:12,415
‫لكن لا يوجد شيء ليساعدنا
‫على استعادة (هوب) وأبي

309
00:22:12,498 --> 00:22:13,458
‫هل أنت متأكدة؟

310
00:22:16,335 --> 00:22:18,379
‫بحقك، لا بد من وجود شيء ما،
‫صحيح؟

311
00:22:18,463 --> 00:22:20,423
‫يجب أن نفتش المنشأة أثناء
‫الظلام

312
00:22:21,090 --> 00:22:22,884
‫لنرى بأنفسنا ما الذي سنواجهه

313
00:22:24,135 --> 00:22:25,470
‫كم تبعد؟

314
00:22:27,096 --> 00:22:29,348
‫هيا، قلت إنك ترسم مخططاً لها

315
00:22:29,432 --> 00:22:30,433
‫أجل، لكن...

316
00:22:32,477 --> 00:22:34,353
‫لا يوجد ما يمكننا فعله بعد

317
00:22:35,354 --> 00:22:36,606
‫اسمعي، أريد لـ(هوب) وأبيك

318
00:22:36,689 --> 00:22:38,775
‫أن يكونا بمأمن من هؤلاء الأوغاد
‫مثلما تريدين

319
00:22:38,858 --> 00:22:40,485
‫لكنني أعرف ذلك المكان

320
00:22:40,568 --> 00:22:42,403
‫لن أجلس هنا وأنتظر

321
00:22:42,487 --> 00:22:45,948
‫لديهم حراس ودوريات
‫ونظام مراقبة بعيد المدى

322
00:22:46,032 --> 00:22:47,325
‫الاقتراب من هناك خطر

323
00:22:47,408 --> 00:22:49,535
‫ولن يمدكما بمعلومات لا تعرفانها
‫بالفعل

324
00:22:49,619 --> 00:22:50,828
‫- حسناً...
‫- مهلاً

325
00:22:51,913 --> 00:22:53,623
‫هذه خطة طويلة المدى

326
00:22:53,706 --> 00:22:55,958
‫لا تتعلق بكيف سندخل وحسب،
‫لكن كيف سنخرجهما

327
00:22:56,042 --> 00:22:57,376
‫وما الذي سنفعله بعد ذلك

328
00:22:57,460 --> 00:23:01,297
‫الأمر لم يعد يتعلق بسلامة (هوب)
‫و(ليو) وسلامتنا وحسب

329
00:23:01,380 --> 00:23:04,509
‫بل بسلامة كل الموجودين هنا
‫الذين يحموننا

330
00:23:05,009 --> 00:23:07,637
‫إن ارتكبنا خطوة واحدة خاطئة،
‫فسينتهي الأمر

331
00:23:09,680 --> 00:23:10,681
‫بالنسبة لنا جميعاً

332
00:23:52,098 --> 00:23:53,766
‫"الفائزة بالجائزة،
‫(آميليا لانغ)"

333
00:23:53,850 --> 00:23:55,601
‫"(كانديس فرودر)،
‫قادة المستقبل"

334
00:23:55,685 --> 00:23:56,769
‫"تهانيّ! (بي دابليو)"

335
00:24:07,655 --> 00:24:10,324
‫"لا يمكنني أن أفترض...
‫لست مغرورة بشدة لكي..."

336
00:24:10,408 --> 00:24:12,160
‫"إلحاق الألم"

337
00:24:12,243 --> 00:24:13,744
‫"انزف،
‫مُت"

338
00:24:13,828 --> 00:24:15,329
‫"تغذّ"

339
00:25:16,224 --> 00:25:17,266
‫(أيريس)؟

340
00:25:20,436 --> 00:25:21,562
‫(فيليكس)!

341
00:25:24,398 --> 00:25:25,358
‫أبي؟

342
00:25:46,087 --> 00:25:48,047
‫فكري فيما تريدينه يا (هوب)

343
00:25:48,923 --> 00:25:50,341
‫ما تريدينه حقاً

344
00:26:03,020 --> 00:26:05,648
‫"مفقودة،
‫(كانديس فرودر)"

345
00:26:12,655 --> 00:26:13,656
‫مرحباً؟

346
00:26:21,163 --> 00:26:22,915
‫أتفكرين في البحث عنها؟

347
00:26:25,626 --> 00:26:28,212
‫قلت إننا نحتاجها لتحفز أباها

348
00:26:29,338 --> 00:26:31,799
‫حتى أنها يمكن أن تتولى بحثه
‫في المستقبل

349
00:26:31,882 --> 00:26:34,468
‫قلت إن بإمكاننا استخدامها
‫في ذلك، أجل

350
00:26:37,054 --> 00:26:39,473
‫ماذا إذاً؟
‫ألم يعد ذلك يهم؟

351
00:26:40,725 --> 00:26:44,312
‫ما يهم هو أن تنجحي يا (جينيفر)

352
00:26:47,023 --> 00:26:50,651
‫كانت فكرتك هي أن تحضري الفتاة
‫عبر الدولة بهذه الطريقة

353
00:26:50,735 --> 00:26:53,237
‫أصررت على أنها تستحق المخاطرة

354
00:26:53,988 --> 00:26:58,534
‫أقنعتِني أن هذه الرحلة هي الطريقة
‫الوحيدة لتغييرها

355
00:26:58,617 --> 00:26:59,785
‫لقد غيرتها بالفعل

356
00:27:00,494 --> 00:27:01,662
‫ليس بالقدر الكافي

357
00:27:04,373 --> 00:27:06,250
‫هذه الدفعة الصغيرة؟

358
00:27:07,043 --> 00:27:10,546
‫أظن أنه بتحقيق ذلك يمكن لمهمتك
‫أن تنجح

359
00:27:11,881 --> 00:27:13,174
‫مثلما كانت مهمة (أوماها)

360
00:27:13,257 --> 00:27:17,470
‫وكل ذلك يمحي ما حدث
‫قبل أن ترحلي

361
00:27:22,099 --> 00:27:25,770
‫كل ما أردته هو الأفضل لك،
‫أتعلمين ذلك؟

362
00:27:32,151 --> 00:27:35,905
‫إنها تذكّرني بك في تلك السن

363
00:27:37,406 --> 00:27:38,991
‫ألهذا اعتنيت بها؟

364
00:27:41,702 --> 00:27:42,828
‫كانت تائهة

365
00:27:44,372 --> 00:27:45,289
‫وغاضبة

366
00:27:46,582 --> 00:27:48,501
‫احتاجت شخصاً لتتطلع إليه

367
00:27:49,210 --> 00:27:50,711
‫شخصاً يؤمن بها

368
00:27:53,756 --> 00:27:54,799
‫أفهم ذلك

369
00:28:31,502 --> 00:28:33,087
‫"(آلباني)"

370
00:28:36,006 --> 00:28:38,426
‫"أنتم هنا،
‫جسر (دون ميموريال)"

371
00:28:59,655 --> 00:29:03,576
‫كيف لم تخبريني بما حدث لمستوطنة
‫الحرم الجامعي ولـ(أوماها) من قبل؟

372
00:29:04,285 --> 00:29:06,245
‫عندما التقينا لتقديم التقرير

373
00:29:06,328 --> 00:29:09,206
‫لكان ذلك تشتيتاً لا فائدة له

374
00:29:09,748 --> 00:29:12,168
‫وكان سيجعل مهمتك أصعب

375
00:29:13,919 --> 00:29:17,465
‫كونك عميلة متخفية لفترة طويلة...

376
00:29:19,675 --> 00:29:23,721
‫يجعلك تتعلقين بسهولة
‫ويطمس الحدود

377
00:29:25,222 --> 00:29:28,350
‫إن أردت الذهاب للبحث عنها،
‫فلن أمنعك

378
00:29:30,352 --> 00:29:31,562
‫ماذا عن الآخرين؟

379
00:29:32,229 --> 00:29:34,940
‫قلت إنك وجدت واحداً،
‫من يكون؟

380
00:29:35,024 --> 00:29:39,320
‫طبقاً للوصف الذي أعطيته لنا،
‫نظن أنه (سايلاس بلاسكيت)

381
00:29:39,403 --> 00:29:42,573
‫(بلاسكيت) بريء،
‫لا يعرف أي شيء

382
00:29:42,656 --> 00:29:44,658
‫يتم التحقيق معه

383
00:29:45,701 --> 00:29:46,785
‫إنه يماطل

384
00:29:46,869 --> 00:29:50,498
‫لم نحصل على أي معلومات
‫لهذا أركّز على إيجاد الآخرين

385
00:29:50,581 --> 00:29:52,625
‫إن كانوا يعرفون الكثير أو...

386
00:29:52,708 --> 00:29:56,962
‫أو إن كانوا لا يزالون مصممين
‫على إنقاذ د.(بينيت) والآن (هوب)...

387
00:29:58,589 --> 00:29:59,924
‫فسنضطر للتعامل معهم

388
00:30:04,470 --> 00:30:05,596
‫لذا...

389
00:30:06,972 --> 00:30:09,308
‫أخبريني، ما الذي يعرفونه عنا؟

390
00:30:11,560 --> 00:30:12,561
‫عن المهمة

391
00:30:14,146 --> 00:30:15,064
‫هي من الجيش المدني

392
00:30:15,147 --> 00:30:16,565
‫"(روتشيستر)،
‫يمكن التخلص منهم"

393
00:30:16,649 --> 00:30:18,776
‫على بعد 5 أميال للشمال،
‫ستجدون الأمان

394
00:30:54,019 --> 00:30:58,023
‫"مات"

395
00:31:07,992 --> 00:31:11,370
‫"مُت،
‫لا تأخذ شيئاً"

396
00:31:11,453 --> 00:31:15,124
‫"لا يوجد هدف آخر،
‫تغذّ"

397
00:31:50,618 --> 00:31:51,869
‫لمَ تفعلين ذلك؟

398
00:31:52,411 --> 00:31:54,079
‫أريد ما لديك

399
00:31:54,163 --> 00:31:56,582
‫لديك مروحية، لقد سمعتها

400
00:31:56,665 --> 00:31:59,877
‫لديك ملابس وطعام وعندما يكون لديك
‫أشياء، تقاتلين للحفاظ عليها

401
00:31:59,960 --> 00:32:02,296
‫وعندما لا يكون معك شيء،
‫تأخذين

402
00:32:02,379 --> 00:32:04,381
‫عليك أن تأخذي،
‫عليك أن تتغذي!

403
00:32:10,262 --> 00:32:12,181
‫أنت، أنت هي

404
00:32:14,642 --> 00:32:18,520
‫رأيت صورتك،
‫إنها أنت، أعرف أنها أنت

405
00:32:18,604 --> 00:32:19,813
‫أنت مخطئة، ليست أنا

406
00:32:19,897 --> 00:32:20,773
‫- أنت (كانديس)
‫- لا

407
00:32:21,357 --> 00:32:25,152
‫لست هي، لا يمكن ذلك،
‫لأنك أنت هي

408
00:32:31,533 --> 00:32:32,534
‫أترين؟

409
00:32:33,619 --> 00:32:37,039
‫لا يمكنك الهرب،
‫لا يوجد مكان أفضل

410
00:32:37,122 --> 00:32:38,040
‫تعرفين ذلك

411
00:32:38,123 --> 00:32:40,417
‫خرجت واضطررت للعودة

412
00:32:41,001 --> 00:32:44,171
‫والعودة مراراً وتكراراً

413
00:32:46,548 --> 00:32:48,717
‫كان يجب أن تفعلي أشياء كثيرة
‫من البداية

414
00:32:49,468 --> 00:32:50,886
‫أشياء كثيرة

415
00:32:50,969 --> 00:32:53,389
‫كان يجب أن تفعليها يا (كانديس)،
‫لكنك لم تستطيعي

416
00:32:53,472 --> 00:32:55,349
‫- توقفي
‫- لمَ لم تستطيعي؟

417
00:32:55,432 --> 00:32:57,601
‫أرجوك توقفي، لا أريد أن أؤذيك،
‫حسناً؟

418
00:32:57,685 --> 00:32:58,519
‫أريد أن أرحل وحسب

419
00:32:59,520 --> 00:33:00,646
‫ترحلي إلى أين؟

420
00:33:02,481 --> 00:33:03,691
‫ستموتين وحسب

421
00:33:04,525 --> 00:33:07,736
‫سيحصل أحدهم على الملابس والطعام
‫والمؤن واللحم

422
00:33:07,820 --> 00:33:10,322
‫أرجوك لا تجعليني أقتلك

423
00:33:11,615 --> 00:33:13,659
‫أخبريني ما الذي تفعلينه هنا

424
00:33:13,742 --> 00:33:14,576
‫ماذا؟

425
00:33:16,537 --> 00:33:19,540
‫ما الذي تفعلينه هنا إن كنت لا تتغذين؟

426
00:33:19,623 --> 00:33:21,250
‫أحاول أن أنجو وحسب

427
00:33:23,752 --> 00:33:25,003
‫(كانديس)

428
00:33:25,838 --> 00:33:27,756
‫أيتها الحقيرة الصغيرة

429
00:33:33,178 --> 00:33:34,179
‫لا!

430
00:33:40,269 --> 00:33:41,603
‫لقد تغذيت

431
00:33:42,855 --> 00:33:45,607
‫ابقي

432
00:33:46,191 --> 00:33:47,609
‫هذا بيتك

433
00:33:48,902 --> 00:33:50,404
‫صار بيتك الآن

434
00:34:47,628 --> 00:34:48,462
‫"فتاتيّ، أحبكما"

435
00:34:48,545 --> 00:34:50,964
‫"أنا فخور لأنني أقوم بعمل هام
‫وأرجو أن تفخرا بي أيضاً"

436
00:34:51,048 --> 00:34:52,049
‫"نحرز تقدماً"

437
00:35:10,567 --> 00:35:15,113
‫فكري فيما تريدينه يا (هوب)،
‫ما تريدينه حقاً

438
00:35:30,838 --> 00:35:32,756
‫سعدت جداً باتصالك

439
00:35:34,424 --> 00:35:35,425
‫كنت محقة

440
00:35:36,593 --> 00:35:38,011
‫لم أكن سأنجو بمفردي

441
00:35:39,805 --> 00:35:42,015
‫لكن لا أريد أن يكون
‫هذا هو كل شيء

442
00:35:43,433 --> 00:35:46,478
‫لا أعرف إن كان هذا ما تريدين سماعه
‫أم لا لكنها الحقيقة

443
00:35:48,814 --> 00:35:50,107
‫هل اجتزت اختبارك؟

444
00:35:50,858 --> 00:35:52,526
‫أيمكنني أن أرى أبي الآن؟

445
00:35:53,151 --> 00:35:55,070
‫لا يوجد مشكلة في أن تكرهينا
‫يا (هوب)

446
00:35:55,946 --> 00:35:56,947
‫عليك ذلك

447
00:35:58,532 --> 00:36:01,702
‫لكن الأشياء السيئة التي نفعلها
‫ضرورية

448
00:36:02,369 --> 00:36:04,872
‫نحمل ذلك العبء
‫لكيلا يحمله الآخرون

449
00:36:04,955 --> 00:36:06,748
‫لكي يظل الخير موجوداً في العالم

450
00:36:07,666 --> 00:36:10,544
‫وربما يوماً ما سيكون هناك
‫أكثر من ذلك

451
00:36:11,795 --> 00:36:16,758
‫أنا مستعدة أن أقدم لأختك والضابط
‫(كارلوتشي) بيتاً معنا

452
00:36:18,343 --> 00:36:21,138
‫بما أنه لم يعد لديهما بيت
‫ليعودا إليه

453
00:36:23,473 --> 00:36:27,060
‫أتخيل أنك تفهمين ذلك بشكل
‫مختلف الآن

454
00:36:39,907 --> 00:36:42,117
‫أردت أن تعرفي إن كنت سألحق بها

455
00:36:43,994 --> 00:36:45,871
‫هي والآخرون غيروني

456
00:36:50,042 --> 00:36:51,877
‫يسعدني أنني كنت مخطئة

457
00:37:13,815 --> 00:37:15,525
‫كنت أفكر في (سايلاس)

458
00:37:16,151 --> 00:37:17,527
‫وما الذي يمكننا فعله معه

459
00:37:18,070 --> 00:37:20,030
‫لن نترك أطرافاً عالقة مثلما قلت،
‫صحيح؟

460
00:37:24,451 --> 00:37:28,121
‫يؤسفني أنني لدي أخبار سيئة
‫عن مستوطنة الحرم الجامعي

461
00:37:28,205 --> 00:37:29,623
‫يجب أن أشاركها معك

462
00:37:30,624 --> 00:37:34,294
‫لكن سيخفف ذلك أخباراً سعيدة جداً
‫عن عائلتك

463
00:37:39,466 --> 00:37:40,300
‫مرحباً

464
00:37:42,552 --> 00:37:43,595
‫كيف تشعرين؟

465
00:37:45,430 --> 00:37:47,224
‫يقول الطبيب إنك مصابة بارتجاج

466
00:37:57,567 --> 00:37:58,402
‫اسمعي

467
00:37:59,236 --> 00:38:00,946
‫لديك كل الحق في أن تكرهيني

468
00:38:01,697 --> 00:38:03,365
‫لكن أريدك أن تستمعي لي

469
00:38:04,032 --> 00:38:06,451
‫أتريدين أن تري (أيريس) و(فيليكس)
‫مرة أخرى؟

470
00:38:07,619 --> 00:38:09,705
‫يجب أن نتفق على شيء ما

471
00:38:18,255 --> 00:38:21,008
‫قبل أن نتركهما في منزل المزرعة
‫ذلك

472
00:38:21,091 --> 00:38:23,552
‫أرسلتهما إلى مستوطنة
‫على بعد أميال قليلة من هنا

473
00:38:24,803 --> 00:38:26,555
‫الناس هناك سيحمونهما

474
00:38:27,889 --> 00:38:29,016
‫مهلاً، ماذا؟

475
00:38:29,599 --> 00:38:30,434
‫لكن أمي...

476
00:38:31,977 --> 00:38:34,062
‫أخبرتها أنني لا أعرف شيئاً

477
00:38:35,647 --> 00:38:38,400
‫هذا يضمن سلامتهما إن وجدتهما

478
00:38:40,152 --> 00:38:42,195
‫طالما لن يكشفا ما يعرفانه

479
00:38:42,696 --> 00:38:45,157
‫لماذا؟ ما الذي سيحدث إن فعلا؟

480
00:38:47,701 --> 00:38:50,579
‫إن اكتشف الجيش المدني
‫أنك فككت شفرة معلوماتهم المخابراتية؟

481
00:38:51,329 --> 00:38:54,291
‫وأنك تعلمين أنني كنت مُكلفة
‫بالتخلص من (أيريس) و(فيليكس)

482
00:38:54,374 --> 00:38:55,584
‫إن تطلب الأمر؟

483
00:38:56,793 --> 00:38:58,754
‫وأنني تركتهما يعيشان
‫وأنا أعرف ذلك؟

484
00:39:00,338 --> 00:39:01,882
‫لا أعرف ما قد يحدث

485
00:39:02,716 --> 00:39:04,926
‫لكنني أعرف أننا قتلنا أشخاصاً
‫لأسباب أتفه من ذلك

486
00:39:05,927 --> 00:39:07,804
‫أتظنين حقاً أنني حمقاء؟

487
00:39:09,431 --> 00:39:11,058
‫أنت تحاولين حماية نفسك وحسب

488
00:39:11,141 --> 00:39:13,060
‫لا، هذا ليس ما في الأمر

489
00:39:13,143 --> 00:39:17,189
‫لمَ لا أخبر أمك كيف فشلت
‫في المهمة؟

490
00:39:18,148 --> 00:39:20,650
‫لمَ لا أعبث بحياتك
‫مثلما عبثت بحياتي؟

491
00:39:23,153 --> 00:39:24,571
‫أخبرتك للتو السبب

492
00:39:26,406 --> 00:39:27,407
‫إن قلت لها

493
00:39:27,491 --> 00:39:30,911
‫فلن تعرضيني للخطر وحسب
‫بل ستعرضين نفسك للخطر

494
00:39:31,787 --> 00:39:33,538
‫و(فيليكس) و(أيريس) أيضاً

495
00:39:33,622 --> 00:39:35,290
‫وأبيك أيضاً

496
00:39:36,333 --> 00:39:38,502
‫إن أخبرتهم بما حدث حقاً

497
00:39:40,337 --> 00:39:41,671
‫فستضطرين أن تكذبي عليه

498
00:39:42,255 --> 00:39:43,548
‫بشأن مكانهما

499
00:39:44,257 --> 00:39:45,342
‫وبشأن ما تعرفينه

500
00:39:46,301 --> 00:39:49,971
‫هذه هي الطريقة الوحيدة لضمان
‫سلامته

501
00:39:51,681 --> 00:39:53,225
‫أنا وأنت؟

502
00:39:54,142 --> 00:39:56,937
‫نحن مجرد قطع صغيرة في لوحة ضخمة

503
00:39:57,813 --> 00:40:01,441
‫لاعبان صغيران في لعبة ستستغرق عقوداً

504
00:40:03,026 --> 00:40:04,194
‫وربما قروناً

505
00:40:05,112 --> 00:40:06,404
‫لكن هذا المكان

506
00:40:07,656 --> 00:40:10,575
‫إنه آمن، إنه مناسب للجميع

507
00:40:12,494 --> 00:40:15,664
‫طالما سنتبع القوانين
‫ولا نفسد الأمر

508
00:40:16,998 --> 00:40:17,999
‫هل هذا تهديد؟

509
00:40:19,042 --> 00:40:22,337
‫هكذا هو الأمر، ظننت أنك فهمت ذلك
‫بعد ليلة البارحة

510
00:40:22,420 --> 00:40:25,382
‫لا، فهمت أنني أريد أن أصل
‫للمستقبل

511
00:40:26,216 --> 00:40:27,843
‫ربما أساعد على بنائه

512
00:40:29,261 --> 00:40:32,013
‫لكن من المستحيل أن أعمل معكم
‫أيها الأوغاد

513
00:40:32,097 --> 00:40:33,265
‫لتحقيق ذلك

514
00:40:35,016 --> 00:40:37,227
‫كنت أعلم أنني لن أنجو هناك

515
00:40:37,811 --> 00:40:39,479
‫أنتم طريقي للخروج وحسب

516
00:40:52,159 --> 00:40:54,619
‫تخطينا منتصف الليل،
‫عيد ميلاد سعيداً يا فتاة

517
00:41:05,130 --> 00:41:07,507
‫أتعدينني أنك ستحاولين

518
00:41:08,091 --> 00:41:09,801
‫أن ترتاحي قليلاً؟

519
00:41:10,927 --> 00:41:11,928
‫أن تنامي قليلاً؟

520
00:41:14,097 --> 00:41:15,765
‫سأعدك إن وعدتني

521
00:41:18,185 --> 00:41:19,311
‫تمني لي الحظ السعيد

522
00:41:33,867 --> 00:41:34,701
‫(فيليكس)

523
00:41:36,995 --> 00:41:37,829
‫(فيليكس)؟

524
00:41:38,955 --> 00:41:39,789
‫أجل

525
00:41:41,416 --> 00:41:44,336
‫لمَ تظن أن الجيش المدني يتستر
‫على ما حدث في الديار؟

526
00:41:46,004 --> 00:41:47,631
‫هذا غير منطقي، صحيح؟

527
00:41:50,550 --> 00:41:51,384
‫لا

528
00:41:52,427 --> 00:41:53,428
‫إنه غير منطقي

529
00:41:54,346 --> 00:41:56,890
‫أفكر في جميع من ماتوا

530
00:41:58,350 --> 00:42:00,936
‫وأن السبب الوحيد في أننا لم نمت
‫هو أننا رحلنا

531
00:42:02,520 --> 00:42:03,855
‫قمنا بالمجازفة

532
00:42:06,066 --> 00:42:07,984
‫ربما هكذا يجب أن نستمر
‫في العيش

533
00:42:09,277 --> 00:42:11,446
‫وهكذا سنعيد (هوب) وأبي

534
00:42:11,529 --> 00:42:14,866
‫سنفعل ما يجب فعله
‫بغض النظر عن المخاطرة

535
00:42:14,950 --> 00:42:20,288
‫اسمعي، من الرائع أن المجلس
‫يسمح لنا بالبقاء هنا...

536
00:42:20,872 --> 00:42:24,376
‫لكن لا يمكننا الانتظار لوقت طويل،
‫اختلفت القواعد الآن

537
00:42:24,459 --> 00:42:26,211
‫غيّر الجيش المدني القوانين

538
00:42:28,505 --> 00:42:31,299
‫لذا سنغيّر طريقة لعبنا

539
00:42:42,352 --> 00:42:46,022
‫شيئاً عن أن الأمور ساءت بسبب
‫طابور ضخم اجتاح المكان

540
00:42:52,445 --> 00:42:53,947
‫الموتى الأحياء اجتاحوها؟

541
00:42:54,531 --> 00:42:56,074
‫لا أعرف كيف أستوعب الأمر

542
00:43:46,499 --> 00:43:49,127
‫"الشرقي 4"

543
00:45:17,632 --> 00:45:19,300
‫"1،9 (إن)،
‫(سي آر)، (فاك)"

544
00:46:18,401 --> 00:46:20,445
‫لم يفعلها الأموات الأحياء

545
00:46:22,322 --> 00:46:23,656
‫بل أنتم من فعل ذلك

546
00:46:42,509 --> 00:46:43,718
‫هذا جزاؤك
