﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:14,014 --> 00:00:15,098
‫مرحبًا.‬

3
00:00:15,181 --> 00:00:19,352
‫أنا "جمال تيرنر"،‬
‫أو "تيرنر الضار" كما يلقّبني معارضيّ.‬

4
00:00:20,020 --> 00:00:21,229
‫لكن أحيانًا‬

5
00:00:22,063 --> 00:00:26,276
‫يجب أن يكون المرء ضارًا‬
‫لتخليص حرم مدرستنا من الضرر.‬

6
00:00:26,359 --> 00:00:28,194
‫هذا ما يفعله القادة.‬

7
00:00:28,278 --> 00:00:31,322
‫هل قال هذا القائد يومًا، "حقيرات مجنونات"؟‬

8
00:00:31,406 --> 00:00:35,035
‫طبعًا، لأننا جميعًا نستطيع أن نكون حقراء.‬

9
00:00:37,662 --> 00:00:41,583
‫حتى أنا كنت حقيرًا في بعض الأوقات.‬

10
00:00:41,666 --> 00:00:45,587
‫وأنا مجنون بتحسين مدرستنا!‬

11
00:00:51,384 --> 00:00:53,178
‫ففي نهاية المطاف،‬

12
00:00:53,261 --> 00:00:56,848
‫لا تتحقق قوة ثانوية "فريريدج"‬
‫إلا بالاتحاد.‬

13
00:00:57,515 --> 00:00:59,642
‫دعني أفتحه لك يا حضرة المدير "ريتشاردسون".‬

14
00:01:05,648 --> 00:01:10,820
‫فأرجوكم ألّا تنسوا التصويت اليوم.‬

15
00:01:11,529 --> 00:01:13,364
‫فهل تعرفون من الذين لا يصوّتون؟‬

16
00:01:14,866 --> 00:01:15,700
‫الحقراء.‬

17
00:01:19,746 --> 00:01:20,914
‫الحقراء.‬

18
00:01:20,997 --> 00:01:22,582
‫"انتخبوا (جمال) أمينًا"‬

19
00:01:22,665 --> 00:01:25,627
‫أرأيت؟ الأمر ليس بهذا السوء.‬
‫لقد أجبرناه على الاستسلام.‬

20
00:01:25,710 --> 00:01:26,711
‫لا.‬

21
00:01:26,795 --> 00:01:30,298
‫نحن نشوّه سمعته‬
‫وهو يستغلّ ذلك التشويه لتحسين صورته.‬

22
00:01:30,381 --> 00:01:31,841
‫صورته تلمع.‬

23
00:01:32,383 --> 00:01:34,052
‫ماذا؟ لا أرى أي لمعان.‬

24
00:01:34,135 --> 00:01:37,764
‫إنه يتحلى بالمثل العليا‬
‫وهذا بالضبط ما أردت فعله،‬

25
00:01:37,847 --> 00:01:40,141
‫لكن بدلًا من ذلك، أصبحت أنا الشرير.‬

26
00:01:40,225 --> 00:01:42,602
‫أصبحت متنمرًا ووغدًا بسببك.‬

27
00:01:42,685 --> 00:01:43,520
‫بسببي؟‬

28
00:01:43,603 --> 00:01:45,730
‫قلت لك ألّا تنشري مقطع "تيرنر الضار".‬

29
00:01:45,814 --> 00:01:48,483
‫بصفتي مديرة حملتك الدعائية،‬
‫عليّ اتخاذ القرارات صعبة.‬

30
00:01:48,566 --> 00:01:50,860
‫- هذا ما وظفتني لأفعله.‬
‫- لم أوظفك!‬

31
00:01:50,944 --> 00:01:54,405
‫اتخذت ذاك القرار عوضًا عنك أيضًا.‬
‫إضافة إلى هذا.‬

32
00:01:55,031 --> 00:01:57,408
‫- ما هذا؟‬
‫- سلاح الدمار الشامل في المناظرة.‬

33
00:01:59,702 --> 00:02:00,745
‫لا.‬

34
00:02:00,829 --> 00:02:02,122
‫سألتزم بالمشكلات.‬

35
00:02:04,749 --> 00:02:06,376
‫- والروعة.‬
‫- لا.‬

36
00:02:06,960 --> 00:02:10,088
‫لا روعة. فكرت في الأمر‬
‫وارتأيت أن هذا يجعلك تبدو يائسًا.‬

37
00:02:10,170 --> 00:02:11,089
‫هذا هراء.‬

38
00:02:11,172 --> 00:02:13,758
‫يفتح الناس حسابات بنكية‬
‫للحصول على قمصان مجانية.‬

39
00:02:13,842 --> 00:02:14,759
‫بالحديث عن ذلك…‬

40
00:02:22,350 --> 00:02:23,476
‫أخبريني.‬

41
00:02:23,560 --> 00:02:24,978
‫ماذا تعلمنا؟‬

42
00:02:25,562 --> 00:02:26,813
‫أنت لست دمية متحركة.‬

43
00:02:28,356 --> 00:02:29,482
‫جيد.‬

44
00:02:41,161 --> 00:02:42,871
‫- مرحبًا.‬
‫- اللعنة يا رجل.‬

45
00:02:43,454 --> 00:02:45,540
‫ألديك شرائح برتقال في سيارة الأمّهات تلك؟‬

46
00:02:46,082 --> 00:02:48,501
‫اللعنة. ظننت أن فتيانًا أتوا لضربي.‬

47
00:02:51,045 --> 00:02:55,008
‫اسمع يا رجل.‬
‫يُفترض بي ألّا أكون هنا، فهيا، تكلّم.‬

48
00:02:55,091 --> 00:02:56,342
‫اسمع.‬

49
00:02:56,426 --> 00:02:57,844
‫أفهم أنك غاضب.‬

50
00:02:57,927 --> 00:03:00,305
‫البعيد عن العين، بعيد عن القلب.‬
‫لم أعد أفكّر فيك حتى.‬

51
00:03:02,140 --> 00:03:03,474
‫كانت هذه فكرة سيئة.‬

52
00:03:04,893 --> 00:03:05,894
‫عثروا عليها.‬

53
00:03:07,437 --> 00:03:08,646
‫"كوتشيوس"؟‬

54
00:03:09,772 --> 00:03:11,274
‫لم يتعرفوا عليها بعد،‬

55
00:03:11,816 --> 00:03:14,652
‫لكن عندما يتعرفون عليها، تعرف ما سيحدث.‬

56
00:03:16,196 --> 00:03:18,031
‫أريدك أن تعتني بأخي.‬

57
00:03:18,114 --> 00:03:20,658
‫لماذا؟ إنه يتولى أمر نفسه.‬

58
00:03:20,742 --> 00:03:22,827
‫حقًا؟ بعدم إخباره لك؟‬

59
00:03:23,995 --> 00:03:26,080
‫- إنه يعرف.‬
‫- لم يخبرني بشيء.‬

60
00:03:26,164 --> 00:03:28,208
‫لأنه لا يفهم طريقة سير الأمور.‬

61
00:03:28,708 --> 00:03:31,961
‫ليست لديه فكرة عما سيحدث‬
‫ولا عن الورطة التي ستقع.‬

62
00:03:34,339 --> 00:03:35,965
‫وليس الوحيد الذي قد يتورط فيها.‬

63
00:03:41,512 --> 00:03:42,722
‫لك ذلك يا رجل.‬

64
00:03:45,850 --> 00:03:48,978
‫هذا وضع غير اعتيادي.‬

65
00:03:49,646 --> 00:03:51,397
‫سنستخدم هذه المناظرة كلحظة للتعليم،‬

66
00:03:51,481 --> 00:03:53,816
‫فشكرًا لمدرّسينا‬
‫ببرنامج الإلحاق المبكر الحكومي.‬

67
00:03:55,026 --> 00:03:56,361
‫حسنًا؟‬

68
00:03:56,444 --> 00:03:57,654
‫أنا فقط؟ حسنًا.‬

69
00:03:57,737 --> 00:04:01,824
‫لا أحد هنا.‬
‫لا أصدّق أن أحدًا لا يهتم بمستقبل مدرستنا.‬

70
00:04:01,908 --> 00:04:05,662
‫بل يهتمون، لكن أيضًا يريدون مشاهدة سحر‬
‫"هال أولوفسون" في الصالة الرياضية.‬

71
00:04:05,745 --> 00:04:06,996
‫هذه مضيعة للوقت.‬

72
00:04:07,080 --> 00:04:09,916
‫أنت لا تعرف ذلك.‬
‫قد يكون هؤلاء ناخبين محوريين.‬

73
00:04:09,999 --> 00:04:12,126
‫أرجوكم رحبوا بالمرشح "روبين مارتينيز".‬

74
00:04:12,210 --> 00:04:13,461
‫للاحتياط فقط.‬

75
00:04:15,004 --> 00:04:20,635
‫"روبي"!‬

76
00:04:22,929 --> 00:04:25,306
‫الآن، أرجوكم رحبوا بالمرشح "جمال تيرنر".‬

77
00:04:27,475 --> 00:04:28,935
‫"انتخبوا (روبي)"‬

78
00:04:46,869 --> 00:04:49,497
‫"(تيرنر)"‬

79
00:04:50,915 --> 00:04:54,419
‫رفاقي الراقصين، "جمال" متكفل بكم.‬

80
00:05:06,889 --> 00:05:08,433
‫حسنًا، اهدؤوا.‬

81
00:05:08,516 --> 00:05:12,770
‫أيها المرشحان،‬
‫ما أكبر مشكلة تواجه الطلاب اليوم؟‬

82
00:05:16,858 --> 00:05:18,151
‫سلامة المدرسة.‬

83
00:05:18,943 --> 00:05:21,863
‫نحتاج إلى المزيد من الحراس‬
‫وممرات عبور المشاة.‬

84
00:05:21,946 --> 00:05:24,407
‫لأن الناس لا يرونك عبر زجاج سياراتهم؟‬

85
00:05:24,490 --> 00:05:25,783
‫لأنك قصير!‬

86
00:05:25,867 --> 00:05:28,995
‫ونحتاج إلى زي رسمي.‬

87
00:05:29,078 --> 00:05:32,123
‫كيلا يُستهدف أحد لارتدائه لونًا خاطئًا.‬

88
00:05:32,206 --> 00:05:35,752
‫زي رسمي؟ كلام شخص تختار له حبيبته ملابسه.‬

89
00:05:35,835 --> 00:05:36,919
‫خاضع لها!‬

90
00:05:37,462 --> 00:05:40,465
‫لمعلوماتكم يا جماعة،‬
‫اختار قميصه اليوم بنفسه.‬

91
00:05:40,548 --> 00:05:43,551
‫أنا أردت أن يرتدي الأخضر ليركّز على عينيه.‬

92
00:05:44,302 --> 00:05:47,513
‫ونحتاج إلى كتب جديدة‬

93
00:05:47,597 --> 00:05:50,308
‫لتعكس التاريخ الحقيقي لبلدنا.‬

94
00:05:50,391 --> 00:05:51,517
‫كتب.‬

95
00:05:51,601 --> 00:05:52,935
‫مزيد من الواجبات المنزلية.‬

96
00:05:53,728 --> 00:05:57,899
‫بعضنا لديه أمور أخرى يفعلها‬
‫وأشخاص آخرين يمارسها معهم.‬

97
00:05:57,982 --> 00:05:59,275
‫الجنس!‬

98
00:05:59,359 --> 00:06:01,319
‫- بربك يا رجل. العب بنزاهة.‬
‫- حسنًا!‬

99
00:06:02,028 --> 00:06:03,654
‫لنتحدث عن الأداء.‬

100
00:06:04,572 --> 00:06:06,032
‫أجل، من فضلك.‬

101
00:06:06,699 --> 00:06:08,743
‫أو عن ضعف الأداء.‬

102
00:06:09,952 --> 00:06:13,247
‫"فريريدج" بحاجة إلى شخص‬
‫يمكنه تلبية احتياجاتها،‬

103
00:06:14,123 --> 00:06:19,128
‫شخص يستطيع أن ينجح في "الوصول" إلى الحل.‬

104
00:06:19,212 --> 00:06:23,424
‫شخص لا "يرتخي" في لحظة الحقيقة.‬

105
00:06:23,508 --> 00:06:26,177
‫كيف سيرضيكم جميعًا‬

106
00:06:26,260 --> 00:06:31,391
‫حين كان عليه إحضار فتاة أخرى لترضي حبيبته؟‬

107
00:06:33,393 --> 00:06:35,686
‫من يمارس علاقة ثلاثية‬
‫من دون المشاركة فيها؟‬

108
00:06:46,697 --> 00:06:47,532
‫لقد اكتفيت.‬

109
00:06:48,032 --> 00:06:48,866
‫أنا منسحب.‬

110
00:06:48,950 --> 00:06:51,327
‫حقًا؟ ألن تنتظر التصويت حتى؟‬

111
00:06:51,411 --> 00:06:53,413
‫لا، ففوزك مضمون.‬

112
00:06:53,496 --> 00:06:55,915
‫لقد سلبتني أصوات مؤيديّ وسلبتني كرامتي.‬

113
00:06:55,998 --> 00:06:56,874
‫تهانيّ.‬

114
00:06:59,502 --> 00:07:00,461
‫ماذا حصل لك؟‬

115
00:07:05,341 --> 00:07:06,884
‫كان بإمكاننا استخدام هذه.‬

116
00:07:16,436 --> 00:07:18,229
‫ما زال هناك وقت للعدول عن هذا.‬

117
00:07:18,312 --> 00:07:19,981
‫يمكننا النظر في تزوير الانتخابات،‬

118
00:07:20,064 --> 00:07:21,274
‫أو الآليين الروس.‬

119
00:07:21,357 --> 00:07:23,067
‫لا، انتهى الأمر.‬

120
00:07:23,151 --> 00:07:25,570
‫أراهن أن بطاقات الهدايا تلك انتهاك للحملة.‬

121
00:07:29,615 --> 00:07:30,450
‫ما الأمر؟‬

122
00:07:30,533 --> 00:07:32,827
‫إنها عمتي. يجب أن تغادر مبكرًا.‬

123
00:07:32,910 --> 00:07:34,078
‫عليّ أن أرعى أبي…‬

124
00:07:34,162 --> 00:07:36,831
‫- إذن يجب أن تعودي إلى بيتك.‬
‫- وأتركك في أسوأ لحظاتك؟‬

125
00:07:36,914 --> 00:07:39,041
‫إنها لحظة سيئة، لكنها ليست الحضيض.‬

126
00:07:39,125 --> 00:07:42,545
‫حبيبي، صديقك العزيز السابق حطم أحلامك‬

127
00:07:42,628 --> 00:07:44,630
‫واستخدم شظايا تلك الأحلام لطعنك في ظهرك،‬

128
00:07:44,714 --> 00:07:46,424
‫وتركك لتموت بسبب نزيف مشاعرك.‬

129
00:07:46,507 --> 00:07:48,009
‫كيف لا يكون هذا حضيضًا؟‬

130
00:07:48,092 --> 00:07:49,927
‫عندما تصوغين الأمر بهذه الطريقة…‬

131
00:07:50,720 --> 00:07:54,140
‫ولهذا السبب يجب أن أبقى هنا‬
‫وأساعدك على تجاوز فكرة‬

132
00:07:54,223 --> 00:07:55,933
‫أنه قتلك هناك.‬

133
00:07:56,017 --> 00:07:57,560
‫حسنًا، هذه مبالغة.‬

134
00:07:57,643 --> 00:07:59,061
‫وكذلك ما فعله "جمال".‬

135
00:07:59,645 --> 00:08:01,564
‫دعني أتصل بقريبي "بيتو" ليرعى أبي.‬

136
00:08:01,647 --> 00:08:02,940
‫لست مضطرة إلى ذلك.‬

137
00:08:03,024 --> 00:08:04,442
‫بلى.‬

138
00:08:04,525 --> 00:08:06,777
‫حبيبي، قد لا تكون في الحضيض الآن،‬

139
00:08:08,029 --> 00:08:09,322
‫لكنك في طريقك إليه.‬

140
00:08:12,992 --> 00:08:14,660
‫هذا ما كنت أخشاه.‬

141
00:08:19,624 --> 00:08:21,083
‫كنت قاسيًا جدًا.‬

142
00:08:22,585 --> 00:08:23,836
‫أم هل كنت قاسيًا جدًا؟‬

143
00:08:24,921 --> 00:08:27,965
‫ربما أنا أقسو على نفسي كثيرًا.‬

144
00:08:28,049 --> 00:08:30,551
‫أو لست قاسيًا بما يكفي.‬

145
00:08:32,345 --> 00:08:35,972
‫حسنًا، ربما يجدر بنا ألّا نفعل‬
‫هذا بينما أنا الوحيد الذي يتحدث. لنتحدث.‬

146
00:08:36,807 --> 00:08:39,143
‫أعني، لنتعرف على بعضنا‬

147
00:08:39,227 --> 00:08:42,855
‫لأنني لا أعرف أي شيء عنك وأريد أن أعرفك.‬

148
00:08:43,563 --> 00:08:46,150
‫- أريد أن أفهمك يا "آشلي".‬
‫- "عليا".‬

149
00:08:46,234 --> 00:08:47,860
‫يا إلهي!‬

150
00:08:48,694 --> 00:08:49,529
‫"عليا".‬

151
00:08:49,612 --> 00:08:51,447
‫هذا ما أتكلم عنه.‬

152
00:08:51,948 --> 00:08:53,366
‫لا أعرف اسمك حتى.‬

153
00:08:53,866 --> 00:08:57,203
‫كنت أقيم علاقات عميقة وذات مغزى‬

154
00:08:57,286 --> 00:09:03,251
‫والآن لا يمكنني ذكر علاقة واحدة‬
‫أشعر فيها بأنني مفهوم أو متصل.‬

155
00:09:03,334 --> 00:09:07,380
‫كنا متصلين قبل لحظات،‬
‫لكنك طلبت مني التوقف.‬

156
00:09:07,463 --> 00:09:11,509
‫أشعر بأن كل شيء في حياتي ظاهري وسطحي.‬

157
00:09:11,592 --> 00:09:13,177
‫كأنني لست مرتبطًا بأي شيء.‬

158
00:09:13,261 --> 00:09:16,764
‫وكأن حياتي هي مجرد سلسلة‬
‫من اللقاءات التي لا معنى لها.‬

159
00:09:16,847 --> 00:09:18,474
‫- هل سبق أن شعرت بهذا؟‬
‫- نعم!‬

160
00:09:19,058 --> 00:09:21,227
‫وصلت حالًا‬
‫إلى عشرة آلاف متابع على "تيك توك"!‬

161
00:09:25,773 --> 00:09:27,316
‫هل تمانعين أن توصّليني؟‬

162
00:09:27,400 --> 00:09:29,235
‫كلا البتة.‬

163
00:09:29,318 --> 00:09:31,779
‫لا، لم أقصد توصيلي إلى النشوة.‬

164
00:09:32,780 --> 00:09:35,783
‫أعني أن توصّليني بسيارتك.‬

165
00:09:35,866 --> 00:09:37,159
‫- حسنًا.‬
‫- أجل.‬

166
00:09:37,743 --> 00:09:40,204
‫لم أواجه مشكلة يومًا في أن أوقفه عند حده،‬

167
00:09:40,288 --> 00:09:42,790
‫لكنني كنت مشوشًا بعد المناظرة.‬

168
00:09:42,873 --> 00:09:44,458
‫هو هاجم وأنا تراجعت.‬

169
00:09:44,542 --> 00:09:46,294
‫عزيزي، كفّ عن إلقاء اللوم على نفسك.‬

170
00:09:46,377 --> 00:09:48,087
‫لن ألقي اللوم على نفسي بعد الآن.‬

171
00:09:48,170 --> 00:09:50,715
‫سألقي عليه ما يدمّره من الأعلى! ومن الأسفل!‬

172
00:09:50,798 --> 00:09:51,757
‫ومن الجانبين!‬

173
00:09:51,841 --> 00:09:53,884
‫فحين أراه، ستكون الحرب قد بدأت.‬

174
00:09:53,968 --> 00:09:55,886
‫مرحى يا عزيزي! اقض عليه!‬

175
00:09:55,970 --> 00:09:58,347
‫لفظيًا. أتحدّث عن اعتداء لفظي، وليس جسديًا.‬

176
00:09:58,431 --> 00:10:01,809
‫بالطبع. يمكنني أن أوسعه ضربًا، أما أنت،‬
‫فعلى الأرجح ستخسر، فالتزم بالألفاظ.‬

177
00:10:01,892 --> 00:10:04,604
‫كلامك لا يساعدني، لكن إليك ما سأقوله.‬

178
00:10:04,687 --> 00:10:07,732
‫أولًا يا "جمال"،‬
‫النكات على قصر قامتي هي نكات سهلة.‬

179
00:10:07,815 --> 00:10:09,942
‫أجل، وحتى لو كانت صحيحة، فهي نكات وضيعة.‬

180
00:10:10,776 --> 00:10:13,154
‫ويا "جمال"، "تيرنر الضار" ليست مديحًا،‬

181
00:10:13,237 --> 00:10:16,532
‫بل تعليق على تصرفك طوال العامين الماضيين.‬

182
00:10:16,616 --> 00:10:19,619
‫أوافقك الرأي، لكن أقرّ بأنها حركة ذكية منه.‬

183
00:10:19,702 --> 00:10:22,163
‫كيف اكتشف أمر هذه العلاقة الثلاثية‬
‫بحق السماء؟‬

184
00:10:22,872 --> 00:10:24,707
‫تلك الفتاة لا ترتاد مدرستنا حتى.‬

185
00:10:24,790 --> 00:10:26,959
‫إن لم أقل شيئًا وأنت لم تقولي شيئًا…‬

186
00:10:27,043 --> 00:10:29,128
‫ربما أكون قد قلت شيئًا.‬

187
00:10:29,211 --> 00:10:31,505
‫- لـ"جمال"؟‬
‫- لا، ليس لـ"جمال"!‬

188
00:10:32,173 --> 00:10:34,508
‫لكن كان عليّ أن أخبر أحدًا.‬
‫كان الأمر يضايقني.‬

189
00:10:34,592 --> 00:10:37,261
‫وكأنني أحببت إخفاء سر غامض.‬

190
00:10:37,345 --> 00:10:38,888
‫ربما علينا التحدث عن ذلك إذًا.‬

191
00:10:38,971 --> 00:10:41,140
‫لا، لا أريد التحدث عن الأمر،‬

192
00:10:41,223 --> 00:10:42,391
‫ليس الآن ولا في أي وقت.‬

193
00:10:42,475 --> 00:10:44,268
‫أمتأكد؟ تبدو حزينًا جدًا.‬

194
00:10:44,352 --> 00:10:45,353
‫لا أريد.‬

195
00:10:45,436 --> 00:10:46,520
‫ويجب أن تذهبي.‬

196
00:10:49,565 --> 00:10:50,941
‫ماذا؟‬

197
00:10:56,405 --> 00:10:57,239
‫لم يتغير شيء.‬

198
00:10:57,323 --> 00:10:59,116
‫أما أنت فتغيرت أيها الوغد.‬

199
00:10:59,200 --> 00:11:00,743
‫تسرّني رؤيتك أيضًا.‬

200
00:11:01,661 --> 00:11:03,454
‫يا "روبي"، سأقيم…‬

201
00:11:05,414 --> 00:11:08,209
‫سأقيم حفل انتصار لاحقًا.‬
‫أردت أن أدعوك فحسب.‬

202
00:11:09,251 --> 00:11:10,294
‫ولم عسانا نذهب؟‬

203
00:11:10,378 --> 00:11:12,713
‫للاحتفال بتحقيق حلمك بالأمانة‬
‫الذي دام أسبوعين؟‬

204
00:11:12,797 --> 00:11:14,548
‫لا يهم. كنت أحاول أن أكون لطيفًا.‬

205
00:11:14,632 --> 00:11:15,966
‫"جاس"، أيمكنني التحدث إلى…‬

206
00:11:16,050 --> 00:11:19,387
‫اللطيف لا يقول إنه لطيف،‬
‫بل يتصرف بلطف فحسب، وأنت لا تفعل ذلك.‬

207
00:11:19,470 --> 00:11:23,265
‫ولعلمك، يفضّل "روبي" أن يستمني بورق صنفرة‬
‫على الذهاب إلى حفلك السخيف.‬

208
00:11:23,349 --> 00:11:25,476
‫"روبي"، متى يمكننا التحدث؟‬

209
00:11:25,559 --> 00:11:26,936
‫لا يريد التحدث إليك.‬

210
00:11:27,019 --> 00:11:29,855
‫ربما تخدع الآخرين، لكننا نعرف حقيقتك‬

211
00:11:29,939 --> 00:11:32,358
‫والتي تتضمن كونك مثير للشفقة في المناظرات‬

212
00:11:32,441 --> 00:11:34,944
‫فرغم أن النكات على قصر القامة مضحكة،‬
‫إلا أنها سهلة.‬

213
00:11:35,528 --> 00:11:38,406
‫لقب "تيرنر الضار" يلائم تصرفاتك.‬

214
00:11:38,489 --> 00:11:42,868
‫فاذهبوا إلى حفلكم واشربوا الجعة‬
‫والمسوا قضبان بعضكم، أيها الحقير.‬

215
00:11:42,952 --> 00:11:44,995
‫حسنًا! لا تأتيا إلى حفلي.‬

216
00:11:52,461 --> 00:11:53,379
‫على الرحب.‬

217
00:11:53,921 --> 00:11:55,798
‫أعرف. لقد دعسته لفظيًا.‬

218
00:11:55,881 --> 00:11:59,969
‫أولًا، لا أعرف معنى ذلك‬
‫وثانيًا، أنت تتحدثين نيابةً عني مجددًا.‬

219
00:12:00,052 --> 00:12:01,929
‫لم يتسنّ لي قول شيء مما أردت قوله.‬

220
00:12:02,012 --> 00:12:03,013
‫قلته نيابةً عنك.‬

221
00:12:03,097 --> 00:12:04,390
‫ليس كأن أقوله أنا.‬

222
00:12:05,224 --> 00:12:08,060
‫لكنه لم يعتذر حتى. لقد دعاك إلى حفل فحسب.‬

223
00:12:08,144 --> 00:12:12,022
‫أعرف، ولهذا عليّ أن أذهب‬
‫إلى ذلك الحفل وأطلب اعتذاري.‬

224
00:12:12,106 --> 00:12:13,482
‫- حسنًا، يمكننا الذهاب.‬
‫- لا!‬

225
00:12:13,566 --> 00:12:15,317
‫لا أحتاج إلى إذنك.‬

226
00:12:15,401 --> 00:12:16,652
‫سأذهب وحدي.‬

227
00:12:24,869 --> 00:12:27,079
‫بعد بضع ساعات، عندما يحل الظلام.‬

228
00:12:27,163 --> 00:12:29,248
‫فعادةً ما تبدأ الحفلات آنذاك.‬

229
00:12:34,962 --> 00:12:36,630
‫أليست هذه رائعة؟‬

230
00:12:36,714 --> 00:12:37,840
‫إنها رائعة‬

231
00:12:38,549 --> 00:12:40,259
‫ولا أعرف ما هي.‬

232
00:12:40,801 --> 00:12:41,761
‫بطانية.‬

233
00:12:41,844 --> 00:12:43,304
‫للفّها.‬

234
00:12:45,890 --> 00:12:47,099
‫لفافة بوريتو.‬

235
00:12:48,017 --> 00:12:50,394
‫أحقًا سنلفّ ابنتنا كلفائف البوريتو؟‬

236
00:12:50,895 --> 00:12:52,271
‫هذا سائد قليلًا، صحيح؟‬

237
00:12:52,354 --> 00:12:54,023
‫ما رأيك أن نلفّها كلفائف السوشي؟‬

238
00:12:54,106 --> 00:12:55,316
‫أو لفائف الجيرو؟‬

239
00:12:56,066 --> 00:12:57,985
‫- ماذا؟‬
‫- يا إلهي!‬

240
00:12:59,028 --> 00:12:59,987
‫لقد ركلت للتو.‬

241
00:13:08,287 --> 00:13:11,081
‫"تريد أمك أن تلفّك مثل البوريتو‬

242
00:13:12,416 --> 00:13:14,877
‫لكن لماذا لا تكونين كفلفل الشيشيتو؟"‬

243
00:13:21,008 --> 00:13:23,594
‫ابتعدي عن النافذة! انبطحي!‬

244
00:13:24,303 --> 00:13:26,806
‫ابقي هنا حتى أعود، اتفقنا؟‬

245
00:13:29,767 --> 00:13:31,936
‫ماذا تظنون أنكم تفعلون؟‬

246
00:13:39,151 --> 00:13:40,861
‫ألم تظن أنني سأعرف؟‬

247
00:13:42,196 --> 00:13:45,699
‫ألا تظن أنني قادر على الاعتناء بنفسي؟‬
‫أتظن أنني لا أعرف ما أفعله؟‬

248
00:13:45,783 --> 00:13:47,034
‫هذا ليس ما قلته.‬

249
00:13:47,117 --> 00:13:51,247
‫لا، بل قلت إنني لا أعرف كيف تسير الأمور‬

250
00:13:51,747 --> 00:13:53,582
‫وإنني لا أتوقع ما سيحدث.‬

251
00:13:54,291 --> 00:13:56,293
‫دعني أسألك سؤالًا أيها الحقير.‬

252
00:14:00,005 --> 00:14:01,006
‫هل توقعت هذا؟‬

253
00:14:01,090 --> 00:14:04,510
‫حان الوقت لتهتم بشؤونك.‬
‫بالتوفيق في "بورتلاند".‬

254
00:14:05,135 --> 00:14:06,136
‫"سيزار"…‬

255
00:14:07,930 --> 00:14:09,098
‫هذه ليست طبيعتك.‬

256
00:14:09,765 --> 00:14:11,183
‫أنت لا تعرف طبيعتي.‬

257
00:14:11,851 --> 00:14:13,352
‫لم تعد من جماعة "سانتو".‬

258
00:14:14,186 --> 00:14:15,855
‫لم يعد هذا عالمك.‬

259
00:14:17,022 --> 00:14:17,857
‫أجل.‬

260
00:14:19,358 --> 00:14:21,402
‫فهمت تلك الرسالة بوضوح.‬

261
00:14:22,611 --> 00:14:23,821
‫ابق بعيدًا.‬

262
00:14:27,157 --> 00:14:28,284
‫أنت سمعتني.‬

263
00:14:29,285 --> 00:14:31,328
‫ابق بعيدًا.‬

264
00:14:33,497 --> 00:14:34,456
‫أهذا تهديد؟‬

265
00:14:34,957 --> 00:14:35,875
‫لا.‬

266
00:14:36,750 --> 00:14:38,043
‫إنه تحذير.‬

267
00:14:39,378 --> 00:14:40,379
‫في المرة المقبلة،‬

268
00:14:41,630 --> 00:14:42,840
‫لن نستهدف السيارة.‬

269
00:14:53,392 --> 00:14:57,396
‫هيا!‬

270
00:14:57,479 --> 00:15:00,024
‫اشرب!‬

271
00:15:12,202 --> 00:15:13,120
‫هذه تفاهة.‬

272
00:15:13,954 --> 00:15:15,956
‫صحيح؟ هل تشعر بذلك؟‬

273
00:15:17,082 --> 00:15:18,417
‫يا للتفاهة!‬

274
00:15:18,500 --> 00:15:20,419
‫أعني، ما المغزى؟‬

275
00:15:20,502 --> 00:15:22,671
‫المغزى أن الجعة التافهة‬
‫ما زالت تجعلنا نثمل.‬

276
00:15:23,547 --> 00:15:24,882
‫يجب أن أحيّيك.‬

277
00:15:24,965 --> 00:15:28,010
‫أولًا تكون اللاعب الأفضل والآن أمين الصف.‬

278
00:15:28,677 --> 00:15:30,220
‫أنا فخور بكونك أعز أصدقائي.‬

279
00:15:30,304 --> 00:15:31,722
‫- حقًا؟‬
‫- نعم يا رجل.‬

280
00:15:31,805 --> 00:15:33,349
‫أنا مستعدّ لفعل أي أمر من أجلك.‬

281
00:15:34,266 --> 00:15:36,644
‫حقًا؟ هل ستضحي بحياتك من أجلي؟‬

282
00:15:37,478 --> 00:15:38,479
‫بلا شك.‬

283
00:15:38,562 --> 00:15:39,647
‫لماذا؟‬

284
00:15:39,730 --> 00:15:41,357
‫لأنك أخي يا رجل.‬

285
00:15:41,440 --> 00:15:43,442
‫أنت أقرب ما تكون إلى أخ،‬

286
00:15:43,525 --> 00:15:44,568
‫رغم أن لديّ أخوان.‬

287
00:15:44,652 --> 00:15:47,404
‫- أأنت مستعد لقتل أحد من أجلي؟‬
‫- على أتمّ استعداد.‬

288
00:15:47,488 --> 00:15:48,697
‫هيا بنا.‬

289
00:15:48,781 --> 00:15:50,282
‫أحقًا ستفعل ذلك؟‬

290
00:15:51,158 --> 00:15:52,117
‫لا.‬

291
00:15:52,993 --> 00:15:56,664
‫هذه محادثة عميقة جدًا.‬

292
00:15:57,331 --> 00:15:58,374
‫حقًا؟‬

293
00:15:59,416 --> 00:16:01,877
‫- أشعر بأنني أعرفك حق المعرفة.‬
‫- ما اسمي الأوسط؟‬

294
00:16:02,544 --> 00:16:04,713
‫هذا سؤال مخادع.‬

295
00:16:05,255 --> 00:16:06,298
‫ليس لديك اسم أوسط.‬

296
00:16:11,428 --> 00:16:12,888
‫إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟‬

297
00:16:14,139 --> 00:16:15,849
‫عليّ الاعتذار لصديقي.‬

298
00:16:15,933 --> 00:16:17,893
‫ليس عليك ذلك يا رجل، فنحن على وفاق.‬

299
00:16:17,977 --> 00:16:20,980
‫قد تكون على وفاق، أما أنا فلا.‬

300
00:16:21,480 --> 00:16:23,857
‫وبالمناسبة، اسمي الأوسط هو "تيري".‬

301
00:16:25,776 --> 00:16:27,736
‫المعذرة. آسف.‬

302
00:16:34,660 --> 00:16:37,788
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- أحتفل.‬

303
00:16:37,871 --> 00:16:39,206
‫لكنك ضد "جمال".‬

304
00:16:39,289 --> 00:16:43,460
‫أنا أحتفل بشراب مجاني.‬

305
00:16:44,586 --> 00:16:46,755
‫- مهلًا، ماذا تفعل هنا؟‬
‫- هل رأيت "جمال"؟‬

306
00:16:57,266 --> 00:16:58,809
‫مهلًا! دخول المنزل ممنوع.‬

307
00:17:00,853 --> 00:17:01,729
‫"روبي".‬

308
00:17:04,022 --> 00:17:05,983
‫مرّ وقت طويل. كيف حالك؟‬

309
00:17:06,066 --> 00:17:09,528
‫أنا… بخير.‬

310
00:17:09,611 --> 00:17:11,280
‫لم أتوقع رؤيتك هنا بعد الانتخابات.‬

311
00:17:11,363 --> 00:17:13,156
‫لم أتوقع أن آتي،‬

312
00:17:13,240 --> 00:17:14,366
‫لكن…‬

313
00:17:15,492 --> 00:17:19,079
‫يجب أن أخبر ابنك بمدى حقارته.‬

314
00:17:24,542 --> 00:17:27,671
‫أخبره بذلك أرجوك.‬
‫وبينما تخبره، أخبر أصدقاءه أيضًا.‬

315
00:17:27,755 --> 00:17:31,050
‫- أتعني فرقة الضجيج؟‬
‫- الأحرى فرقة القذارة.‬

316
00:17:31,717 --> 00:17:35,095
‫لماذا يحتاج هؤلاء الأولاد‬
‫إلى معاملة حمّامي كأحد متاجر "هوم ديبو"؟‬

317
00:17:35,179 --> 00:17:37,139
‫وما أضخم برازهم.‬

318
00:17:37,848 --> 00:17:39,975
‫رباه، إنه بسمك جدائل شعر مستعار.‬

319
00:17:40,059 --> 00:17:42,895
‫لو كان برازك أنت أو "سيزار" أو "مونسي"،‬
‫لما اكترثت،‬

320
00:17:42,978 --> 00:17:45,481
‫لكنهم يتبرزون كثيرًا‬
‫فلا يسعني إلا أن أكترث.‬

321
00:17:45,564 --> 00:17:47,816
‫- لا احترام.‬
‫- أحسنت القول.‬

322
00:17:47,900 --> 00:17:51,612
‫وإن نادوني بـ"أخي" أو "صاح"‬
‫أو "الأخ الفحل" مرة أخرى،‬

323
00:17:51,695 --> 00:17:53,155
‫سأفقد صوابي.‬

324
00:17:53,238 --> 00:17:54,490
‫أنا رجل ناضج.‬

325
00:17:54,573 --> 00:17:58,202
‫لديّ اهتمامات أخرى غير كرة القدم.‬

326
00:17:59,328 --> 00:18:03,415
‫- ما رأيك بسؤالي عن مسلسل "ذا باتشلور"؟‬
‫- يبدو مريحًا.‬

327
00:18:03,499 --> 00:18:05,793
‫ليست لديك فكرة.‬

328
00:18:05,876 --> 00:18:11,381
‫أصدقاؤه الجدد مزعجون‬
‫وإرهابيو حمّامات وقحون.‬

329
00:18:15,928 --> 00:18:17,554
‫أفتقد ابني غريب الأطوار‬

330
00:18:18,806 --> 00:18:20,933
‫وأراهن أنني لست الوحيد الذي يفتقده.‬

331
00:18:25,062 --> 00:18:26,021
‫هيا اذهب.‬

332
00:18:27,439 --> 00:18:28,899
‫أخفه حتى يعود إلى غرابته.‬

333
00:18:43,163 --> 00:18:44,414
‫"روبي" ليس هنا.‬

334
00:18:44,498 --> 00:18:46,250
‫حسنًا، هذا واضح.‬

335
00:18:48,293 --> 00:18:51,672
‫لكنني أعاني أزمة ضمير وأردت أن أريح بالي.‬

336
00:18:52,422 --> 00:18:53,423
‫يجب أن أعتذر.‬

337
00:18:54,883 --> 00:18:55,717
‫تابع.‬

338
00:18:58,554 --> 00:19:01,431
‫لا أفهم كيف خرج الأمر عن السيطرة هكذا‬

339
00:19:01,515 --> 00:19:03,475
‫وكيف طال هكذا.‬

340
00:19:03,559 --> 00:19:05,602
‫طال الأمر كثيرًا حتى أنه يبدو كحرب باردة.‬

341
00:19:05,686 --> 00:19:08,188
‫هذه ليست الطريقة‬
‫التي يعامل بها المرء أعز أصدقائه.‬

342
00:19:08,272 --> 00:19:09,731
‫ولا كلب مسعور حتى!‬

343
00:19:09,815 --> 00:19:15,654
‫مررنا بالكثير معًا،‬
‫من "رولر وورلد" وحتى غسيل الأموال.‬

344
00:19:17,030 --> 00:19:20,325
‫أنا الوحيد الذي يثق فيه كفاية‬
‫لينظف درج المجلات الإباحية خاصته.‬

345
00:19:21,201 --> 00:19:24,121
‫- "خاصته"؟ ألا تتحدث عني؟‬
‫- كلا، أنا أتحدث عن "روبي".‬

346
00:19:25,080 --> 00:19:26,081
‫لكن…‬

347
00:19:27,249 --> 00:19:28,458
‫أيتها الجدة.‬

348
00:19:29,751 --> 00:19:31,086
‫اللعنة.‬

349
00:19:31,795 --> 00:19:33,088
‫نسيت أمرك تمامًا.‬

350
00:19:33,172 --> 00:19:35,257
‫يا لفطانتك! والآن اغرب عن وجهي!‬

351
00:19:35,340 --> 00:19:37,384
‫سامحيني. أنا كنت فعلًا…‬

352
00:19:37,467 --> 00:19:39,386
‫وغدًا! وضيعًا.‬

353
00:19:39,469 --> 00:19:40,804
‫لا! حقيرًا!‬

354
00:19:40,888 --> 00:19:43,015
‫حسنًا! كانت فيّ كل الصفات السيئة.‬

355
00:19:43,724 --> 00:19:45,559
‫لكن بسبب خلافاتي مع "روبي"،‬

356
00:19:45,642 --> 00:19:48,353
‫لم أشعر بارتياح في أن أتواصل معك.‬

357
00:19:48,437 --> 00:19:50,230
‫وأنت أيضًا لم تتصلي بي.‬

358
00:19:50,314 --> 00:19:52,107
‫لم أستطع الاتصال بك.‬

359
00:19:52,191 --> 00:19:53,984
‫- سيكون ذلك غير لائق.‬
‫- لماذا؟‬

360
00:19:54,067 --> 00:19:56,153
‫أنت لا ترسلين إليّ صورًا مهبلية.‬

361
00:19:56,737 --> 00:19:59,489
‫- إنها كصور القضبان، لكن للفتيات.‬
‫- أعرف.‬

362
00:19:59,573 --> 00:20:01,283
‫أنا اخترعتها.‬

363
00:20:01,909 --> 00:20:04,578
‫"جمال"، لماذا أصبحت وغدًا هكذا؟‬

364
00:20:04,661 --> 00:20:06,038
‫لأنني اضطُررت إلى ذلك.‬

365
00:20:08,165 --> 00:20:11,460
‫أؤكد لك يا "مونسي"،‬
‫أنت محظوظة جدًا لأنك لست هنا.‬

366
00:20:11,543 --> 00:20:14,004
‫"روبي" و"جاسمين" أهملا موعدنا مجددًا‬

367
00:20:14,087 --> 00:20:16,632
‫وحين نتسكع، وذلك من النوادر،‬

368
00:20:16,715 --> 00:20:17,799
‫فإنهما يبعدانني…‬

369
00:20:23,889 --> 00:20:25,724
‫أنا "مونسي". تعرف ما عليك فعله.‬

370
00:20:26,308 --> 00:20:27,142
‫ماذا كنت أقول؟‬

371
00:20:27,226 --> 00:20:30,687
‫أجل. أشعر بأنني طرف ثالث‬
‫وهذه الصداقة تشعرني بالغثيان.‬

372
00:20:30,771 --> 00:20:34,775
‫إنهما يحدّثان بعضهما‬
‫من فوقي ومن حولي ومن خلفي.‬

373
00:20:34,858 --> 00:20:36,568
‫كأنني في الحدود الفاصلة بينهما.‬

374
00:20:36,652 --> 00:20:39,571
‫قبل أيام،‬
‫كانت "جاسمين" تتحدث عني بصورة سيئة جدًا،‬

375
00:20:39,655 --> 00:20:41,281
‫و"روبي" لم يساندني،‬

376
00:20:41,365 --> 00:20:42,407
‫مجددًا!‬

377
00:20:45,661 --> 00:20:46,578
‫تبًا!‬

378
00:20:50,249 --> 00:20:51,333
‫"(مونسي)"‬

379
00:20:51,416 --> 00:20:53,418
‫أخيرًا! صديقتي "مونسي".‬

380
00:20:53,502 --> 00:20:57,714
‫أواجه أزمة، وأنت غائبة.‬
‫سأسامحك هذه المرة، لكن…‬

381
00:20:58,298 --> 00:20:59,299
‫مرحبًا؟‬

382
00:21:00,509 --> 00:21:02,344
‫- سئمت منه يا "شيري".‬
‫- مرحبًا؟‬

383
00:21:02,427 --> 00:21:04,554
‫- الأمر لا ينتهي أبدًا.‬
‫- أخبريه فحسب.‬

384
00:21:04,638 --> 00:21:06,974
‫- بم تخبرني؟ "مونسي"؟‬
‫- تعرفين أنني لا أستطيع.‬

385
00:21:07,057 --> 00:21:08,642
‫- دعينا لا نذكر ذلك.‬
‫- "مونسي"؟‬

386
00:21:08,725 --> 00:21:11,770
‫إنه مزعج جدًا.‬
‫ليس عدلًا أن يراكم كل شيء عليّ.‬

387
00:21:11,853 --> 00:21:13,939
‫لديّ حياة. أودّ أن أقول له، "اهدأ يا صاح."‬

388
00:21:14,022 --> 00:21:16,149
‫أنت تشتكين منه منذ فترة.‬

389
00:21:16,233 --> 00:21:17,526
‫يجب أن تقولي شيئًا.‬

390
00:21:17,609 --> 00:21:19,278
‫هذا لن يزيد الأمر إلا سوءًا.‬

391
00:21:19,361 --> 00:21:23,156
‫إنه مزعج جدًا‬
‫وبطريقة غريبة، أنا مشفقة عليه.‬

392
00:21:23,240 --> 00:21:25,742
‫إنه عالق في مرحلة النضج،‬

393
00:21:25,826 --> 00:21:27,661
‫كغريب أطوار في الثامنة من عمره.‬

394
00:21:28,161 --> 00:21:29,037
‫أجل.‬

395
00:21:44,720 --> 00:21:46,805
‫لماذا لم تخبرني بهذا؟‬

396
00:21:47,639 --> 00:21:49,683
‫حسبتك في صف "روبي".‬

397
00:21:49,766 --> 00:21:51,560
‫"جمال"!‬

398
00:21:51,643 --> 00:21:54,438
‫متى كنت في صف "روبي" أصلًا؟‬

399
00:21:57,190 --> 00:22:00,652
‫لعلمك، مشكلتك ليست مع "روبي" ولا "مونسي".‬

400
00:22:00,736 --> 00:22:02,654
‫أجل، أعلم.‬

401
00:22:05,115 --> 00:22:06,074
‫بل "جاسمين".‬

402
00:22:07,326 --> 00:22:08,452
‫ماذا تفعلين؟‬

403
00:22:09,119 --> 00:22:10,996
‫ستكون ليلة عصيبة.‬

404
00:22:17,461 --> 00:22:19,379
‫يا صاح، من أين أحصل على وجبتي؟‬

405
00:22:20,922 --> 00:22:22,299
‫"هدف - مطعم مشويات (دواين)"‬

406
00:22:22,382 --> 00:22:23,508
‫"طبق الأمين الخاص"؟‬

407
00:22:26,511 --> 00:22:27,804
‫"جمال"!‬

408
00:22:34,644 --> 00:22:36,563
‫لن تتركي الأمر، صحيح؟‬

409
00:22:36,646 --> 00:22:37,939
‫عمّ تتحدث؟‬

410
00:22:38,023 --> 00:22:39,608
‫تعرفين عما أتحدّث.‬

411
00:22:40,317 --> 00:22:41,318
‫حسنًا.‬

412
00:22:41,401 --> 00:22:43,028
‫لنفعل هذا حالًا!‬

413
00:22:43,111 --> 00:22:45,989
‫لنتحدث عن أنك رغبت في علاقة ثلاثية.‬

414
00:22:46,073 --> 00:22:47,741
‫كيف ارتأيت أنها أفضل شيء لعلاقتنا‬

415
00:22:47,824 --> 00:22:49,534
‫لأنك تعرفين ما هو أفضل طوال الوقت.‬

416
00:22:49,618 --> 00:22:53,747
‫حسنًا، آسفة لأنني اقترحت علاقة ثلاثية.‬
‫أنا أسوأ حبيبة على الإطلاق.‬

417
00:22:53,830 --> 00:22:56,416
‫نحن حتى لم نمارس الجنس،‬
‫لقد تبادلنا القبل فحسب.‬

418
00:22:56,500 --> 00:22:57,709
‫أعلم! كنت معكما.‬

419
00:22:57,793 --> 00:22:59,961
‫أجل، لدقيقة تقريبًا، ثم هربت.‬

420
00:23:00,045 --> 00:23:04,091
‫- حسبت أن هذا ما أراده كلانا.‬
‫- ها أنت تكررينها. تفكّرين نيابةً عني.‬

421
00:23:04,174 --> 00:23:05,509
‫"روبي"، اهدأ.‬

422
00:23:05,592 --> 00:23:08,220
‫- يا إلهي، ستتجمد من البرد.‬
‫- لن أتجمد!‬

423
00:23:08,303 --> 00:23:09,888
‫لكن حلمتيك تقولان عكس ذلك.‬

424
00:23:09,971 --> 00:23:11,807
‫لا تتكلمي بلسان حلمتيّ، أنا أتحدّث بلسانهما.‬

425
00:23:11,890 --> 00:23:14,226
‫لماذا أنت هنا أصلًا؟‬
‫قلت إنني أريد المجيء وحدي.‬

426
00:23:14,309 --> 00:23:16,144
‫في حال حدث أمر، لن يلمس أحد رجلي.‬

427
00:23:16,228 --> 00:23:17,854
‫يمكنني تدبّر أمر نفسي.‬

428
00:23:18,480 --> 00:23:20,023
‫هذا ما لا أستطيع تدبّره.‬

429
00:23:20,107 --> 00:23:21,191
‫علاقتنا.‬

430
00:23:21,691 --> 00:23:23,276
‫- المعذرة؟‬
‫- هذا.‬

431
00:23:23,360 --> 00:23:24,444
‫أنت.‬

432
00:23:24,528 --> 00:23:25,821
‫هذا لا يُحتمل.‬

433
00:23:25,904 --> 00:23:28,031
‫كأنك بطانية ثقيلة.‬

434
00:23:28,115 --> 00:23:30,158
‫وفي البداية، تريح المرء‬

435
00:23:30,242 --> 00:23:32,202
‫وبعد ذلك تخنقه.‬

436
00:23:32,285 --> 00:23:33,662
‫تخنقه؟‬

437
00:23:33,745 --> 00:23:36,289
‫حسبتك تريد حبيبة. شريكة،‬

438
00:23:36,373 --> 00:23:37,290
‫في السرّاء والضرّاء.‬

439
00:23:37,374 --> 00:23:41,336
‫أجل، أحيانًا أريد السرّاء،‬
‫لكن في أحيان أخرى أريد أن أكون وحدي.‬

440
00:23:41,420 --> 00:23:43,713
‫أحيانًا أريد أن أخرج بمفردي.‬

441
00:23:43,797 --> 00:23:45,465
‫ماذا؟ كلامك غير منطقيّ.‬

442
00:23:45,549 --> 00:23:46,466
‫بل منطقيّ.‬

443
00:23:46,550 --> 00:23:47,467
‫بالنسبة إليّ.‬

444
00:23:47,968 --> 00:23:49,761
‫لا يجب أن يكون كلامي منطقيًا لك‬

445
00:23:50,303 --> 00:23:51,680
‫وهنا تكمن المشكلة.‬

446
00:23:52,931 --> 00:23:55,559
‫لم أظن أنني سأخسر نفسي في علاقتنا.‬

447
00:23:57,936 --> 00:23:59,646
‫ماذا تقصد؟‬

448
00:24:01,189 --> 00:24:02,274
‫لا تفعل هذا.‬

449
00:24:03,066 --> 00:24:05,193
‫لقد هشّم سيارتنا وتلوم نفسك.‬

450
00:24:05,277 --> 00:24:07,154
‫خرقت القواعد بذهابي‬
‫إلى صاحب العينين الحزينتين.‬

451
00:24:07,237 --> 00:24:10,949
‫لا توجد قواعد.‬
‫تتحدث عن الأمر وكأن فيه شرفًا أو بسالة.‬

452
00:24:11,032 --> 00:24:12,159
‫لم تنشئي في عالمي.‬

453
00:24:12,242 --> 00:24:14,995
‫حين جئت إلى المستشفى في تلك الليلة‬
‫بعد تعرضك للضرب‬

454
00:24:15,078 --> 00:24:17,831
‫وكنت على أعتاب الموت،‬
‫أين كانت القواعد آنذاك؟‬

455
00:24:17,914 --> 00:24:19,499
‫بل وأين كان أخوك؟‬

456
00:24:20,000 --> 00:24:22,002
‫لم أفهم سبب عدم زيارته لك.‬

457
00:24:22,085 --> 00:24:24,921
‫حسبت أنك سبب عدم مجيئه.‬

458
00:24:25,005 --> 00:24:27,048
‫لكنني أعرف الآن أنه السبب. لقد انتهينا.‬

459
00:24:27,132 --> 00:24:29,301
‫لا. يجب أن أذهب وأتحدث في الأمر معه الآن.‬

460
00:24:30,719 --> 00:24:31,928
‫لا تفعل هذا.‬

461
00:24:33,180 --> 00:24:35,515
‫رأيت جانبًا منك لا أريد رؤيته مجددًا.‬

462
00:24:36,475 --> 00:24:38,059
‫هو أخرج ذلك الجانب منك.‬

463
00:24:38,852 --> 00:24:41,688
‫أريد "أوسكار"، لا "سبوكي".‬

464
00:24:44,357 --> 00:24:45,192
‫اللعنة!‬

465
00:24:45,692 --> 00:24:47,527
‫أنت تتمسك بشخص غير موجود،‬

466
00:24:47,611 --> 00:24:48,862
‫لكن أتعرف من الموجود؟‬

467
00:24:57,996 --> 00:24:59,080
‫أنا آسف جدًا.‬

468
00:25:10,175 --> 00:25:11,593
‫لقد تسللت إليّ.‬

469
00:25:12,844 --> 00:25:14,971
‫كم أنا سعيد بتصالحنا!‬

470
00:25:15,055 --> 00:25:16,223
‫لم أقل ذلك قط.‬

471
00:25:16,306 --> 00:25:18,892
‫لا تكذبي عليّ يا امرأة.‬
‫تعلمين أنك افتقدت هذا.‬

472
00:25:18,975 --> 00:25:20,435
‫لا.‬

473
00:25:20,519 --> 00:25:21,686
‫بلى.‬

474
00:25:25,315 --> 00:25:28,527
‫- لماذا أنت هنا؟‬
‫- لماذا لم تكن أنت هنا؟‬

475
00:25:28,610 --> 00:25:31,321
‫ذهبت إلى حفلك للمطالبة باعتذار.‬

476
00:25:32,656 --> 00:25:35,283
‫حسنًا، أنا آسف.‬

477
00:25:36,576 --> 00:25:38,787
‫تتظاهر بالأسف بينما أنت لست آسفًا.‬

478
00:25:38,870 --> 00:25:40,580
‫أنت لا تعرف علام تعتذر أصلًا.‬

479
00:25:40,664 --> 00:25:43,750
‫علام عليّ أن أعتذر؟‬

480
00:25:43,833 --> 00:25:45,085
‫لا أدري.‬

481
00:25:45,168 --> 00:25:47,963
‫ماذا عن أنك أهنتني تمامًا‬

482
00:25:48,046 --> 00:25:49,631
‫أمام المدرسة كلها؟‬

483
00:25:49,714 --> 00:25:52,717
‫بربك، لنكن صريحين، لم تكن المدرسة بأكملها.‬

484
00:25:52,801 --> 00:25:56,346
‫معظم الناس كانوا يشاهدون العرض السحري‬
‫في الصالة الرياضية. لكنني آسف.‬

485
00:25:56,429 --> 00:25:58,223
‫- دورك.‬
‫- دوري؟‬

486
00:25:58,306 --> 00:26:00,976
‫دورك لتعتذر لي على العامين الماضيين.‬

487
00:26:01,059 --> 00:26:02,227
‫على إبعادك لي.‬

488
00:26:02,811 --> 00:26:06,398
‫على اختيار "جاسمين" كرفيقتك ونسياني.‬

489
00:26:06,481 --> 00:26:09,859
‫لعلمك، ثمة حدود لقدرة المرء‬
‫على أن يكون طرفًا ثالثًا‬

490
00:26:09,943 --> 00:26:11,278
‫قبل أن يطفح كيله.‬

491
00:26:11,361 --> 00:26:13,989
‫لم يكن ذنب "جاسمين". أنت لم تمنحها فرصة.‬

492
00:26:14,072 --> 00:26:16,616
‫أنا؟ أنا أعرفها منذ وُلدت.‬

493
00:26:16,700 --> 00:26:18,743
‫لكنك لم تتعرف عليها جيدًا.‬

494
00:26:18,827 --> 00:26:21,454
‫لم أُمنح فرصة إعطائها فرصة.‬

495
00:26:21,538 --> 00:26:22,956
‫كنتما تقضيان وقتكما كله معًا.‬

496
00:26:23,039 --> 00:26:24,958
‫وطبعًا ما كنت لأتعرف عليها‬

497
00:26:25,041 --> 00:26:27,794
‫بينما كانت تداعب قضيبك تحت تلك البطانية.‬

498
00:26:27,877 --> 00:26:30,088
‫ونعم، رأيت ذلك.‬

499
00:26:32,674 --> 00:26:34,426
‫- هل أقرفناك؟‬
‫- لا.‬

500
00:26:34,926 --> 00:26:36,886
‫لكن عليّ أن أتولى أمرًا الآن.‬

501
00:26:36,970 --> 00:26:38,888
‫- أين جهاز التحكم عن بعد؟‬
‫- لماذا؟‬

502
00:26:38,972 --> 00:26:40,098
‫أحتاج إلى بطاريات.‬

503
00:26:49,107 --> 00:26:51,568
‫لماذا لم تفرح لي لأن لديّ حبيبة؟‬

504
00:26:51,651 --> 00:26:54,779
‫فرحت لك عندما كنت تضاجع "كندرا".‬

505
00:26:55,280 --> 00:26:56,406
‫كنت فرحًا،‬

506
00:26:56,489 --> 00:27:00,118
‫لكن مع مرور الوقت، أصبحت منعزلًا تمامًا.‬

507
00:27:00,201 --> 00:27:03,330
‫ابتعدنا عن "سيزار"‬
‫و"مونسي" ذهبت إلى المدرسة‬

508
00:27:03,413 --> 00:27:05,415
‫وأنت كانت لديك "جاسمين" ولم يكن لديّ أحد.‬

509
00:27:05,498 --> 00:27:08,960
‫حسنًا، هذه مبالغة.‬
‫أنت الشخصية الأكثر شعبية في المدرسة.‬

510
00:27:10,003 --> 00:27:12,839
‫يمكن للمرء أن يعرف الجميع‬
‫ومع ذلك لا يعرف أحدًا.‬

511
00:27:13,423 --> 00:27:16,760
‫انتقلت من الوحدة إلى الوحدة الموحشة.‬

512
00:27:18,678 --> 00:27:20,847
‫لأن أحدًا لا يعرفني مثلك يا "روبي".‬

513
00:27:22,015 --> 00:27:23,433
‫وحقيقة الأمر…‬

514
00:27:26,895 --> 00:27:27,896
‫أنني أفتقدك.‬

515
00:27:31,608 --> 00:27:33,109
‫أنا أيضًا أفتقدك يا رفيق.‬

516
00:27:34,444 --> 00:27:35,403
‫أنا آسف.‬

517
00:27:36,071 --> 00:27:37,489
‫لقد انشغلت تمامًا.‬

518
00:27:39,074 --> 00:27:40,659
‫كان يجب أن أكون صديقًا أفضل.‬

519
00:27:40,742 --> 00:27:43,328
‫وأنا كان عليّ بذل مجهود أكبر‬
‫مع "جاسمين"، وسأفعل ذلك.‬

520
00:27:44,954 --> 00:27:45,914
‫لقد انفصلنا.‬

521
00:27:49,542 --> 00:27:50,877
‫أتريد التحدث عن الأمر؟‬

522
00:27:55,173 --> 00:27:58,677
‫ماذا كنت تفعل طوال العامين الماضيين،‬
‫إضافة إلى تلقّي مداعبات لقضيبك؟‬

523
00:28:00,220 --> 00:28:01,221
‫كنت أضاجع.‬

524
00:28:02,681 --> 00:28:05,725
‫وأنا أيضًا!‬
‫أكنت تعلم أن ثمة ستة أنواع من المهابل؟‬

525
00:28:06,685 --> 00:28:07,519
‫أكمل.‬

526
00:28:07,602 --> 00:28:09,562
‫حسنًا. يوجد المهبل الوردي‬

527
00:28:09,646 --> 00:28:14,442
‫والمهبل المنتفخ ومهبل "حزّر من"‬
‫ولا تخلط بينه وبين مهبل "الغميضة"‬

528
00:28:14,526 --> 00:28:15,860
‫ومهبل "بيكاسو"‬

529
00:28:17,070 --> 00:28:18,655
‫ومهبل الضرط.‬

530
00:28:19,781 --> 00:28:22,992
‫تعني سبعة.‬
‫نسيت المهبل ذا الشفرتين المتدليتين.‬

531
00:28:23,910 --> 00:28:25,036
‫إنه حقيقي.‬

532
00:28:25,120 --> 00:28:26,329
‫أخبرني.‬

533
00:28:28,039 --> 00:28:30,667
‫حسنًا، أتعرف حين تكون مصدومًا…‬

534
00:28:32,293 --> 00:28:33,837
‫حقًا؟ يا إلهي!‬

535
00:28:33,920 --> 00:28:37,507
‫أتعرف كيف أن لحلق السرة جزءًا داخليًا‬
‫وجزءًا خارجيًا؟ هذا كالجزء الخارجي.‬

536
00:28:44,264 --> 00:28:46,141
‫"تخليدًا لذكرى (ماريا تشيكا غيناو)"‬

537
00:29:31,728 --> 00:29:36,733
‫ترجمة "صفاء عيد"‬

