0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:07,590 --> 00:00:09,300 ...في حلقات سابقة 2 00:00:09,383 --> 00:00:12,512 هل سمعت أي شيء عن ملهى جديد سيفتتح في شمال ولاية (نيويورك)؟ 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,055 أجل، سمعت شائعات عن الأمر 4 00:00:14,138 --> 00:00:16,349 (مركز مدينة (سانديكوت جاهز تماماً لإعادة التطوير 5 00:00:16,474 --> 00:00:18,434 المقاطعة بأكملها على وشك التأخر عن تسديد الديون 6 00:00:18,643 --> 00:00:21,395 تتمكن من شرائه رخيصاً، بنسات على الدولار 7 00:00:21,729 --> 00:00:23,940 (كات (ويندي) في (كراكو كابيتال في وقت سابق اليوم 8 00:00:24,023 --> 00:00:27,026 (أريدك أن تعودي إلى (آكس كابيتال - لن يحدث هذا - 9 00:00:27,568 --> 00:00:28,861 أنا هنا لأطلب منك خدمة 10 00:00:29,028 --> 00:00:31,531 طلب مني (رودز) المساعدة سأتوخى الحذر 11 00:00:31,781 --> 00:00:33,241 لدينا فرصة واحدة في هذا 12 00:00:33,366 --> 00:00:35,409 عبر عن المخاوف بشأن الغش في المزايدة 13 00:00:35,576 --> 00:00:37,286 أوضح أنك تعرف ما الذي يحدث 14 00:00:37,495 --> 00:00:40,790 سيضعنا (آرندت) كلنا في خطر سيرسلنا جميعاً إلى السجن 15 00:00:40,957 --> 00:00:44,502 يجمع (مايك) الفرقة مرة أخرى كما طلبت منه 16 00:00:44,752 --> 00:00:46,587 لورانس بويد)، أنت رهن الاعتقال) 17 00:00:48,339 --> 00:00:51,801 اعتقدت أنك فهمت اللعبة اللعينة - أظن أنني فعلت - 18 00:00:51,926 --> 00:00:55,763 نجد كل من غشهم ونشتري قضاياهم 19 00:00:55,972 --> 00:00:58,516 سيكون هذا بمثابة قضية جماعية 20 00:00:59,767 --> 00:01:01,561 تم تسليم الاستدعاء لك - دعوى قانونية؟ - 21 00:01:01,769 --> 00:01:03,062 127 دعوى 22 00:01:47,273 --> 00:01:48,983 لقد سرعوا موضوعك 23 00:01:49,192 --> 00:01:52,987 لست متأكداً أنني أسعى إلى العدالة السريعة لكنني سعيد لأنني خرجت 24 00:01:54,280 --> 00:01:57,033 إن لم يكن لدي خمسة ملايين لدفع الكفالة لبقيت تلك الليلة في السجن 25 00:01:57,783 --> 00:02:00,453 كنت ستكون بخير - لا، ما كنت سأفعل - 26 00:02:00,912 --> 00:02:02,371 أخرجنا من هنا 27 00:02:06,292 --> 00:02:08,419 سيقلب (رودز) أحد رجالك عليك 28 00:02:09,128 --> 00:02:11,422 عندما ينتهي الأمر، ستتمكن من الوقوف بفخر 29 00:02:11,547 --> 00:02:13,841 وأنت تعلم أنك قمت بالتصرف الصحيح بأنك تعاونت 30 00:02:14,091 --> 00:02:16,219 لقد فعل، وصلني خبر 31 00:02:16,928 --> 00:02:19,096 أين أوقع؟ - ما الذي يمكنني فعله؟ - 32 00:02:19,388 --> 00:02:21,182 أعده إلى صفك - كيف؟ - 33 00:02:21,474 --> 00:02:24,060 عرفتك على رجل يستطيع إنجاز هذا الأمر 34 00:02:25,061 --> 00:02:26,979 توقف (هال) عن الإجابة على اتصالاتي 35 00:02:27,104 --> 00:02:31,442 لم تسمح له بالقيام بما يريده - سأفعل الآن، أي شيء يريده - 36 00:02:31,776 --> 00:02:33,277 عليك أن تفعل 37 00:02:33,945 --> 00:02:36,447 لأنني أحتاج إليك (كي تقضي على هذا الوغد (رودز 38 00:02:37,615 --> 00:02:38,908 من أجلنا كلينا 39 00:02:40,910 --> 00:02:42,119 سأفعل 40 00:02:45,581 --> 00:02:46,749 سأترجل هنا 41 00:02:54,173 --> 00:02:55,967 عندما تعود إلى منزلك الريفي هذه الليلة 42 00:02:56,134 --> 00:02:57,927 اخرج ثانية وقم بجلسة حمام بخاري 43 00:02:58,469 --> 00:03:01,347 ركز، هذا أمر 44 00:03:09,772 --> 00:03:13,151 (أتصرف عادة مثل (وودرو ويلسون 45 00:03:13,317 --> 00:03:16,237 عندما أتقاضى من موكل مئات ساعات العمل في الأسبوع 46 00:03:16,988 --> 00:03:19,615 لكن كل ساعة أمضيها معك 47 00:03:20,158 --> 00:03:21,951 أدرك أنك تتعرض للدمار المادي شيئاً فشيئاً 48 00:03:22,076 --> 00:03:23,786 رغم أنني أتقاضى منك أقل مما يجب 49 00:03:24,162 --> 00:03:27,248 ثم أوقع الأوراق من أجل كل الشركاء وأضع ساعات عمل على قضاياك 50 00:03:27,373 --> 00:03:29,750 وفي النهاية أشعر ببعض الغثيان 51 00:03:30,126 --> 00:03:33,921 استمر بفعل ما تفعله فحسب سأجد حلاً 52 00:03:35,923 --> 00:03:37,925 ماذا عن المنزل؟ لا بد أن الأمر خطر في بالك 53 00:03:38,050 --> 00:03:44,015 أجل، سيحل الكثير من المشاكل... مالياً 54 00:03:45,057 --> 00:03:46,934 هل أنت قلق من أن (ويندي) لن ترغب ببيعه؟ 55 00:03:47,101 --> 00:03:51,355 لا، أنا قلق من أنها لن تهتم 56 00:03:53,608 --> 00:03:56,944 أنت تربي أولادك هنا ثق بي، الأمر يهمها بقدر ما يهمك 57 00:03:57,111 --> 00:03:59,947 هذا لا يعني أنها لن ترى الحكمة من عرضه للبيع 58 00:04:00,323 --> 00:04:04,577 حالياً، الأمور بيننا حرجة أخشى أن أعرض علاقتنا لمزيد من الضغط 59 00:04:06,204 --> 00:04:08,372 وأيضاً، إن حللت مشاكلي المالية ببيع المنزل 60 00:04:08,539 --> 00:04:10,082 سأضطر إلى إخبارها عن السبب 61 00:04:11,000 --> 00:04:16,464 وأظن أنه من الأفضل ألا تعرف هول ما يحدث كله 62 00:04:17,590 --> 00:04:20,843 كيف تسير جلسات إرشاد الأزواج؟ هل هي معذبة بقدر ما أتذكر؟ 63 00:04:23,471 --> 00:04:24,889 ...في الواقع 64 00:04:25,556 --> 00:04:30,311 أنا أجد أن أفضل اللحظات تتبع غالباً أسوأ اللحظات 65 00:04:32,480 --> 00:04:33,564 أتفهم قصدي؟ 66 00:04:33,898 --> 00:04:38,194 بين الحين والآن لأي سبب كان، يزول الثقل 67 00:04:38,736 --> 00:04:43,616 ثم نعود إلى سابق عهدنا 68 00:04:44,283 --> 00:04:46,160 لا أذكر أن تلك اللحظات كانت تدوم طويلاً 69 00:04:46,452 --> 00:04:47,745 مثل البرق 70 00:04:53,126 --> 00:04:57,004 أنت تقاتل من أجل الكثير الآن عملك، وزواجك 71 00:04:57,922 --> 00:05:01,676 ربما عليك أخذ مفهوم أن كل شيء له مدة صلاحية بعين الاعتبار 72 00:05:01,884 --> 00:05:06,472 وأنه ليس أسوأ ما يحدث أن تترك بعض الأمور تتغير أو تنتهي 73 00:05:06,639 --> 00:05:07,890 عندما يحين الوقت 74 00:05:18,693 --> 00:05:19,652 !تباً 75 00:05:19,861 --> 00:05:23,322 أنا هنا فقط بسبب أوامر صديقنا المشترك - أعلم - 76 00:05:25,032 --> 00:05:28,953 يقول إنك حصلت على فهم أكثر شمولاً لموقعك 77 00:05:31,080 --> 00:05:32,415 هذا صحيح 78 00:05:34,250 --> 00:05:36,627 ما الذي سيحدث الآن؟ - حساباتك مجمدة بالطبع - 79 00:05:36,836 --> 00:05:39,589 لذا الجأ إلى مدخرات الطوارئ 80 00:05:40,298 --> 00:05:43,384 ستحتاج إلى أكثر من مليونين دولار ونصف 81 00:05:44,093 --> 00:05:48,639 وتحويل هذا المبلغ إلى هنا قبل صباح الغد 82 00:05:48,931 --> 00:05:52,059 (إنها أول دفعة لشريكك السابق (مايكل آرندت 83 00:05:52,435 --> 00:05:54,020 بحيث يتوقف عن التعاون 84 00:05:54,479 --> 00:05:58,774 ...يجب أن تشكل شركة قابضة (أقترح على جزيرة (مان 85 00:05:59,025 --> 00:06:03,696 كي يعطي الدفعات لزوجته ...بمبلغ مليونين دولار ونصف كل ربع 86 00:06:03,821 --> 00:06:07,033 لا أعرف التفاصيل - يجب أن تحمل عبء هذا الآن - 87 00:06:07,325 --> 00:06:09,869 إن تأخر أي من هذه التحويلات ولو لدقيقة 88 00:06:10,203 --> 00:06:14,582 سيكون قادراً على قول ما يريد لأي شخص يريده 89 00:06:15,458 --> 00:06:16,709 أفهمك 90 00:06:18,753 --> 00:06:20,171 هل المال كاف؟ 91 00:06:20,838 --> 00:06:22,298 وثمة هذا أيضاً 92 00:06:24,342 --> 00:06:25,593 ولدي (آرندت)؟ 93 00:06:26,177 --> 00:06:29,764 سيعرف أنني سأعرف أين هما كل يوم يكون فيه في السجن 94 00:06:30,890 --> 00:06:32,809 لن تؤذيهما فعلاً؟ 95 00:06:34,268 --> 00:06:37,104 تخيل نوع الرجال الذي يمكن أن يؤذي طفلاً 96 00:06:38,773 --> 00:06:41,776 العبء النفسي الذي سيأتي مع شيء كهذا 97 00:06:43,861 --> 00:06:47,114 لا يمكنك التخلص منه أبداً، ليس تماماً 98 00:06:49,867 --> 00:06:51,994 ادفع الدفعات، وسأهتم بالباقي 99 00:06:52,870 --> 00:06:54,372 استمتع بحمامك البخاري 100 00:07:01,379 --> 00:07:03,965 (تواصلا مع جماعة (بويد لنحضره إلى هنا 101 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 كم نستطيع أن نطلب برأيك؟ - ...الحد الأقصى - 102 00:07:06,509 --> 00:07:09,762 هل هو لعشر سنوات؟ لنعرض خمس سنوات 103 00:07:10,138 --> 00:07:11,597 أخفض ما يمكنني الوصول إليه هو 18 شهر 104 00:07:11,764 --> 00:07:12,765 مدة سجن؟ 105 00:07:13,015 --> 00:07:16,310 لن يفاوض حتى إن تم طرح هذا - ليكن - 106 00:07:16,644 --> 00:07:18,604 تريد أن تخاطر بوضع هذه القضية أمام المحلفين؟ 107 00:07:18,771 --> 00:07:21,858 أريد أن يعرف العالم أنني أستطيع أن أكون وغداً عنيداً 108 00:07:21,983 --> 00:07:22,900 إن احتجت إلى ذلك 109 00:07:23,067 --> 00:07:25,444 نحن نتحدث عن التلاعب بمزادات الخزينة 110 00:07:25,736 --> 00:07:28,114 أي نوع من المحلفين لن يدخل في غيبوبة 111 00:07:28,322 --> 00:07:30,700 بينما نحاول أن نشرح لهم معنى هذا؟ 112 00:07:31,200 --> 00:07:34,328 واجبك أن تجد طريقة لإبقائهم منتبهين 113 00:07:37,290 --> 00:07:39,876 هذه قضية يمكن أن تحقق لك النجاح العملي 114 00:07:40,460 --> 00:07:41,627 أو تنهي عملي 115 00:08:02,523 --> 00:08:04,734 (أنا متشوق لرؤية وجه (بويد 116 00:08:17,580 --> 00:08:19,999 ألا نتوقع حضور السيد (بويد)؟ 117 00:08:20,458 --> 00:08:23,419 السيد (بويد) واثق أن حضوره ليس مطلوباً 118 00:08:23,878 --> 00:08:25,588 تم إصدار تعليمات لي من قبل موكلي 119 00:08:25,713 --> 00:08:28,883 (كي أخبرك أن (سبارتان آيفز مستعدة لدفع غرامة صغيرة 120 00:08:28,966 --> 00:08:32,428 لكن لن يكون هناك اعتراف بالذنب (من قبل السيد (بويد 121 00:08:32,762 --> 00:08:34,555 وبالطبع ليست هناك إقالة 122 00:08:35,306 --> 00:08:40,144 لدينا تسجيل صوتي موثق لموكلك يجرم نفسه 123 00:08:40,436 --> 00:08:42,230 وشاهد يصادق على هذا 124 00:08:44,357 --> 00:08:45,775 يمكنك أن تخبر موكلك 125 00:08:45,858 --> 00:08:49,904 أنه قد تمت ملاحظة قلة احترامه للمقاطعة الجنوبية 126 00:08:50,321 --> 00:08:52,824 ثمة صفقة مطروحة - نحن نرفضها - 127 00:08:58,704 --> 00:09:00,039 انتظر 128 00:09:05,503 --> 00:09:07,672 مهلاً، مهلاً 129 00:09:08,714 --> 00:09:11,509 ماذا كان ذلك؟ - (لقد فقدنا (آرندت - 130 00:09:12,343 --> 00:09:15,930 ماذا تقصد... إنه... تباً 131 00:09:16,055 --> 00:09:17,557 من الواضح أن (بويد) يشعر بالأمان 132 00:09:18,099 --> 00:09:21,853 غير شخص ما موقف شاهدنا - كل ما لدينا هو تسجيل تافه؟ - 133 00:09:22,061 --> 00:09:25,231 هذه هي قضيتنا؟ - لا، لدينا متهم مذنب - 134 00:09:25,648 --> 00:09:28,109 لا تنس هذا الجزء - أردت محاكمة بحضور محلفين - 135 00:09:28,609 --> 00:09:29,986 ستنالها بالتأكيد 136 00:09:40,204 --> 00:09:43,708 كنت أجدد المكان على أية حال "وقلت "حسن، لماذا لا أعتق اللحم؟ 137 00:09:45,960 --> 00:09:47,879 كل هذا اللحم - لا تكن خجولاً - 138 00:09:48,004 --> 00:09:51,299 (اختر ما تريده وسأطلب من (فاليري أن تضعه على المشواة 139 00:09:51,799 --> 00:09:57,263 (لدينا (واغوس وأضلاع (توماهوك) وخاصرة بالدم 140 00:09:57,472 --> 00:09:59,307 كلها كانت تقتات على العشب طبعاً 141 00:09:59,724 --> 00:10:02,310 شريحة (أي 5 كوب)، هذه جيدة 142 00:10:03,603 --> 00:10:05,313 هذه تعتق بشكل جيد 143 00:10:07,940 --> 00:10:12,487 اسمع، لدينا مشكلة توقيت - ما مدى سوء الأمر؟ - 144 00:10:12,778 --> 00:10:16,365 نحن نعقد صفقات مع كل مالكي العقارات ...كي يخلوها، لكن 145 00:10:16,491 --> 00:10:19,702 بعضهم يتراجعون؟ - (رجل اسمه (هانك فلاغ - 146 00:10:20,286 --> 00:10:24,415 تحدث مع محامي ليلة أمس لا أعتقد أنه مجنون 147 00:10:24,540 --> 00:10:28,294 أوضح أنه ينتظر صفقة أفضل - هل يعرف أنه ملهى؟ - 148 00:10:28,419 --> 00:10:30,254 قدمت كل العروض من خلال شركة ذات مسؤولية محدودة 149 00:10:30,338 --> 00:10:32,840 لا أحد يعرف أنني متورط - أيمكنك العمل بوجوده؟ - 150 00:10:33,257 --> 00:10:36,260 لديه 200 فدان من الأراضي التافهة لكنها أساسية 151 00:10:36,511 --> 00:10:39,180 هناك يجب أن نبني الطريق الذي يصل بالطريق بين الولايات 152 00:10:39,430 --> 00:10:41,766 ماذا كان عرضك؟ - خمسة عشر مليون - 153 00:10:41,891 --> 00:10:44,101 مقابل مئتي فدان في موقع سيئ؟ 154 00:10:44,519 --> 00:10:46,312 أجل، أردت أن يتم إنجاز الأمر - هذا صحيح - 155 00:10:47,396 --> 00:10:51,567 سنحضر وكالة حكومية سلطة تطوير إعادة استثمار مجتمعية 156 00:10:51,692 --> 00:10:55,530 سيجبرونه على التخلي عن الأرض - سيتحول هذا إلى مقاضاة رهيبة - 157 00:10:55,947 --> 00:10:59,116 ستتراكم جماعات المصالح الخاصة وجماعات البيئة 158 00:10:59,200 --> 00:11:02,578 سينتهي هذا الأمر بسرعة ثم سأستنزف الرجل 159 00:11:03,579 --> 00:11:06,374 سيقبل بسعري، إنهم يفعلون دوماً 160 00:11:07,458 --> 00:11:09,252 سنتان في الخارج 161 00:11:10,545 --> 00:11:14,006 اسمع، سأكون مستعداً ...للذهاب إلى هناك وأرى ما يمكنني 162 00:11:14,132 --> 00:11:18,386 افعل هذا، ربما ستغير رأيه سأتفقد المشواة 163 00:11:20,221 --> 00:11:21,764 خذا وقتكما 164 00:11:23,850 --> 00:11:27,895 سنتان؟ ماذا سيكلفنا هذا؟ - كليتينا - 165 00:11:29,897 --> 00:11:31,774 حصل (فلاغ) على سعره، وتراجع 166 00:11:32,275 --> 00:11:33,901 هذا الرجل يعرف أن ثمة أمر ما يجري 167 00:11:35,736 --> 00:11:36,946 ماذا ستتناول؟ 168 00:11:37,822 --> 00:11:39,824 لا أهتم إطلاقاً، قرر أنت 169 00:11:55,923 --> 00:11:57,175 مرحباً؟ 170 00:11:57,675 --> 00:11:59,218 مرحباً، أنا هنا 171 00:12:01,846 --> 00:12:04,599 مرحباً، أليست هذه ليلتي؟ 172 00:12:05,183 --> 00:12:06,767 أنا أمر بك فحسب 173 00:12:12,899 --> 00:12:18,070 أخبرني ابننا بما قلت له عن الانفصال 174 00:12:19,447 --> 00:12:20,698 ماذا أخبرك؟ 175 00:12:22,283 --> 00:12:28,164 أنك تحملت مسؤولية الأمر ودافعت عني 176 00:12:31,125 --> 00:12:34,921 هذا يعني الكثير... للولدين 177 00:12:35,046 --> 00:12:37,965 أنت تظهر لهما أننا لسنا على خلاف ولسنا في حالة حرب 178 00:12:38,090 --> 00:12:40,092 أظن أن هذا سيفيد في جعلهما مستقرين 179 00:12:42,094 --> 00:12:43,846 وهو يعني لي الكثير أيضاً 180 00:12:46,641 --> 00:12:47,725 جيد 181 00:12:53,314 --> 00:12:56,984 كيف حالك؟ - بخير، بخير تماماً - 182 00:12:58,361 --> 00:13:01,864 هل أنت متأكد؟ - أجل، أنا مشغول - 183 00:13:02,156 --> 00:13:04,742 عدا عن ذلك أنا في أحسن حال 184 00:13:06,577 --> 00:13:09,705 وأنا على وشك فتح زجاجة شراب لأثبت هذا 185 00:13:11,082 --> 00:13:12,875 هل تريدين الانضمام إلي؟ - ذا ووفلر)؟) - 186 00:13:13,042 --> 00:13:14,544 أجل، آخر زجاجة 187 00:13:15,586 --> 00:13:16,796 بالتأكيد 188 00:13:21,342 --> 00:13:23,970 ما الذي يجعلك تعتقد أنك ستقنع الولدين بأكل الكرنب؟ 189 00:13:24,095 --> 00:13:26,347 أنا أخطط لتقديم رقائق الكرنب 190 00:13:26,597 --> 00:13:28,641 إنها (برينغلز) عملياً - هذا مكر - 191 00:13:29,183 --> 00:13:31,727 إنه رائع، أتساءل إن كان علي أن أجرب تحضيره 192 00:13:33,062 --> 00:13:37,775 هذا الطبق الأول السلمون مع الزنجبيل والمريمية 193 00:13:39,193 --> 00:13:40,736 من أنت؟ 194 00:13:45,116 --> 00:13:47,910 اسمعي، أنا واثق أننا نستطيع جعل السلمون يكفي لأربعة أشخاص 195 00:13:48,035 --> 00:13:49,537 إن أردت الانضمام إلينا 196 00:13:49,912 --> 00:13:52,540 ستسر (إيفا) كثيراً بأن تحصل على حصة أصغر 197 00:13:57,462 --> 00:13:58,504 حسن 198 00:14:07,388 --> 00:14:08,556 تباً 199 00:14:09,223 --> 00:14:12,018 اعذريني - هل كل شيء على ما يرام؟ - 200 00:14:14,228 --> 00:14:16,147 آيرا)؟ نعم) 201 00:14:17,273 --> 00:14:19,859 أجل، من هذا؟ - التمساح - 202 00:14:20,067 --> 00:14:23,821 أي تمساح؟ - التمساح سمك القرش، إنه يطيل لحيته - 203 00:14:24,071 --> 00:14:25,907 ماذا؟ - ماذا؟ - 204 00:14:27,074 --> 00:14:30,578 هذا ليس منطقياً على الإطلاق كان هذا مذهلاً 205 00:14:32,997 --> 00:14:35,374 هلا عذرتموني؟ - وأنا أيضاً - 206 00:14:35,500 --> 00:14:38,336 نعم، أفرغا طبقيكما ثم يمكنكما الذهاب 207 00:14:50,515 --> 00:14:52,475 سأصعد لأتمنى لكما ليلة هانئة قبل أن أذهب 208 00:14:55,478 --> 00:14:57,188 كان هذا مشوقاً - أجل - 209 00:14:58,564 --> 00:15:02,235 (اعتقدت أن لا مبالاة (كيفن كانت مؤثرة جداً 210 00:15:03,820 --> 00:15:06,239 (لكن ليس لا مبالاة (إيفا - لا - 211 00:15:06,781 --> 00:15:08,533 عيناها مثل السحرة 212 00:15:10,076 --> 00:15:14,872 تقتنصان كل كلمة وكل حركة كلاهما كانا يفعلان ذلك 213 00:15:16,207 --> 00:15:19,418 عقلان صغيران محللان يبحثان عن معنى 214 00:15:20,044 --> 00:15:21,629 أتساءل من أين أتيا بهذا 215 00:15:29,679 --> 00:15:32,765 نحن محظوظان أظن أن كلاً منهما أخذ أفضل ما لدينا 216 00:15:33,516 --> 00:15:35,476 لا شيء يمكن أن يزيل هذا 217 00:15:57,540 --> 00:15:59,083 أستطيع إنهاء التنظيف - هل أنت متأكد؟ - 218 00:15:59,208 --> 00:16:02,879 أجل، بالتأكيد أتمنى لك ليلة رائعة 219 00:16:04,130 --> 00:16:06,424 يسرني أنني بقيت شكراً لأنك طلبت مني هذا 220 00:16:06,716 --> 00:16:11,179 نعم، كان هذا لطيفاً 221 00:16:17,435 --> 00:16:20,271 يجب أن أرد على هذا الاتصال (طابت ليلتك يا (ويندي 222 00:16:20,980 --> 00:16:22,356 طابت ليلتك 223 00:16:22,982 --> 00:16:25,943 آيرا)؟ نعم، لا، أستطيع الكلام) 224 00:16:32,950 --> 00:16:34,160 مرحباً - مرحباً - 225 00:16:34,285 --> 00:16:35,578 تفضلي 226 00:16:36,662 --> 00:16:39,081 أنا ممتنة لهذا - هل أحضر لك أي شيء؟ - 227 00:16:39,290 --> 00:16:40,291 لا، شكراً لك 228 00:16:40,416 --> 00:16:42,251 (تايغا)، هذه (ويندي) (ويندي)، هذه (تايغا) 229 00:16:42,460 --> 00:16:44,670 مرحباً - مرحباً، تعجبني حقيبتك - 230 00:16:44,879 --> 00:16:46,255 شكراً لك 231 00:16:46,506 --> 00:16:48,716 سأكون هنا، اتفقنا يا عزيزي؟ - بالتأكيد - 232 00:16:55,973 --> 00:16:58,851 ستحبينها إنها فتاة مشوقة، ناجحة جداً 233 00:16:59,936 --> 00:17:01,687 أنا واثقة أنها تملك مجموعة مهارات مميزة 234 00:17:08,402 --> 00:17:10,822 أعرف أن مجيئي إلى هنا يبدو غريباً بعض الشيء 235 00:17:11,280 --> 00:17:12,657 هذه فترة غريبة 236 00:17:14,742 --> 00:17:16,536 كم يجب أن أقلق على (تشاك)؟ 237 00:17:16,869 --> 00:17:19,455 أنت من بين كل الناس يجب أن تعرفي أنني لا أستطيع الإجابة على هذا حقاً 238 00:17:19,705 --> 00:17:23,751 أنا أفهم، وأعرف أنك محاميه لكنك صديقه أيضاً 239 00:17:24,752 --> 00:17:29,132 إن كان (تشاك) في أزمة فإن إخفائها بسبب تعهد معين 240 00:17:29,215 --> 00:17:32,468 لا يفيد أي شخص - ليس للأمر علاقة بأي تعهد - 241 00:17:33,427 --> 00:17:37,431 صحيح أنه في أزمة إنه يتعرض للسحق في الواقع 242 00:17:38,724 --> 00:17:44,272 أتمنى لو أنه أخبرني - لا يريد المخاطرة بعلاقتكما - 243 00:17:44,480 --> 00:17:48,276 يخشى أن تنهار تحت الضغط إنه يظهر تماسكاً خارقاً، إن سألتني 244 00:17:48,359 --> 00:17:51,112 أتمنى لو كان لدي عشر ما يفعله (عندما انفصلنا أنا و(إليزابيث 245 00:17:52,947 --> 00:17:56,492 المفارقة هي أنه ربما لم يحتج إليك من قبل بقدر ما يفعل الآن 246 00:17:56,617 --> 00:17:57,952 يا للهول 247 00:17:59,203 --> 00:18:02,540 آيرا)، ما مدى سوء الوضع؟) هل يستطيع تجاوز الأمر؟ 248 00:18:02,748 --> 00:18:05,168 بصراحة، لا أعلم 249 00:18:05,877 --> 00:18:10,256 رأيته في خط النار من قبل، لكن هذا حصار 250 00:18:10,923 --> 00:18:14,343 وسأقول هذا، قضايا (أكسيلرود) المدنية هي جزء كبير من الأمر 251 00:18:15,344 --> 00:18:19,140 ماذا تقصد؟ قال إنها لن تؤذيه عندما كان في منصبه 252 00:18:19,640 --> 00:18:21,309 كان يخفف وقع الأمر 253 00:18:21,767 --> 00:18:22,977 حسن، اسمعي، لا يمكن أن تعرفي هذا 254 00:18:23,144 --> 00:18:25,730 لكن القضية لم تنته عندما طلبنا رفضها 255 00:18:25,813 --> 00:18:27,773 سيتم أخذ إفادته الأسبوع المقبل 256 00:18:28,191 --> 00:18:31,944 يمكن أن يصاب بكثير من الضرر في سمعته 257 00:18:32,361 --> 00:18:34,614 ناهيك عن حسابه المصرفي وحسابك المصرفي 258 00:18:35,990 --> 00:18:40,119 ...بين التحقيق والدعاوى القانونية وأنت 259 00:18:41,913 --> 00:18:43,581 لا أفهم كيف ما يزال واقفاً 260 00:18:57,220 --> 00:19:00,556 خيار غير اعتيادي - لدى (إيفا) درس - 261 00:19:01,682 --> 00:19:04,811 كما أن، هذه منطقة محايدة إنك تعرفين كل الحيل 262 00:19:05,019 --> 00:19:08,564 لا، ليست هناك حيل ستكون هذه أكثر محادثة مباشرة أستطيع أن أجريها 263 00:19:09,482 --> 00:19:10,942 أتيت كي تصدميني؟ 264 00:19:12,652 --> 00:19:13,653 جيد 265 00:19:19,075 --> 00:19:22,620 إنني أعيد النظر بعرضك - لقد تأخرت، وظفت شخصاً ما - 266 00:19:23,788 --> 00:19:26,207 إن كان سينجز الأمر لما كنت أنت هنا 267 00:19:30,670 --> 00:19:34,132 ما الذي غير رأيك؟ رؤية (واغز)؟ - لم أغير رأيي بالكامل - 268 00:19:36,134 --> 00:19:37,552 لكن رؤيته ساهمت في ذلك 269 00:19:37,718 --> 00:19:40,054 سيحتاج التخلص من وشم المؤخرة بعض العمل 270 00:19:40,138 --> 00:19:43,391 لدي شروط - عشر جلسات ليزر، على الأقل - 271 00:19:43,474 --> 00:19:46,185 وأحدها هي أنني لا أتحدث عن عملائي 272 00:19:46,269 --> 00:19:47,812 ما يحدث في عيادتي مقدس للغاية 273 00:19:47,895 --> 00:19:50,648 أنا لا أتحدث عن جلساتي معك أو مع أي شخص 274 00:19:51,065 --> 00:19:52,567 ولا حتى مع زوجك؟ 275 00:19:54,694 --> 00:19:58,447 وأحتفظ بملفاتي على حاسوب عليه نظام أمني مشدد ولا أحد يلمسه 276 00:19:58,823 --> 00:20:01,033 هذا منطقي، هل هناك شيء آخر؟ 277 00:20:01,993 --> 00:20:04,954 20 بالمئة زيادة في الأجر وحصة 2 بالمئة في الشركة 278 00:20:05,288 --> 00:20:07,999 ها هي الصدمة، كم أنت جريئة 279 00:20:11,419 --> 00:20:13,504 أوافق على الزيادة ولا أوافق على الحصة 280 00:20:14,088 --> 00:20:15,631 لا أحد يملك أي منها سواي 281 00:20:16,716 --> 00:20:22,597 لكن حصة الربح وأجر يعادل واحد بالمئة في حال البيع 282 00:20:26,684 --> 00:20:30,354 كنت حادة جداً آخر مرة رأيتك فيه ما زلت غاضبة جداً 283 00:20:30,563 --> 00:20:32,523 أجل، هذا صحيح - ما الذي تغير؟ - 284 00:20:33,441 --> 00:20:35,193 عندما أتيت إلى عيادتي 285 00:20:36,527 --> 00:20:38,321 طلبت منك التراجع وفعلت 286 00:20:39,739 --> 00:20:44,035 وضعت حداً وأنت احترمته - أأنت مستعدة للوثوق بي ثانية؟ - 287 00:20:45,495 --> 00:20:46,829 إنها بداية 288 00:20:47,914 --> 00:20:48,998 حسن 289 00:20:50,583 --> 00:20:52,293 إذاً هل انتهينا؟ 290 00:20:54,003 --> 00:20:55,546 ثمة أمر آخر أحتاج إليه 291 00:20:57,632 --> 00:20:58,841 لنسمعه 292 00:21:01,302 --> 00:21:03,596 عليك أن تسقط الدعاوى المدنية ضد زوجي 293 00:21:04,180 --> 00:21:07,767 (هذا طلب كبير يا سيدة (رودز 294 00:21:08,100 --> 00:21:11,437 أنا معجب بجرأتك، لكن هذا ليس أمراً أستطيع القبول به 295 00:21:11,604 --> 00:21:15,650 إذاً تبقى علاقتنا معدومة هذا ليس قابلاً للتفاوض 296 00:21:16,400 --> 00:21:19,821 زوجك سبب الأذى لشركتي، لقد أذاني 297 00:21:26,619 --> 00:21:30,414 حسن، سأسقط الدعاوى 298 00:21:33,376 --> 00:21:35,920 شكراً لك - سأطلب من محامي - 299 00:21:36,379 --> 00:21:38,840 أن يعطوك رسالة رسمية تضمن الأمر 300 00:21:39,132 --> 00:21:41,634 مع تواريخ محددة وعقوبات جزائية 301 00:21:44,428 --> 00:21:45,596 جيد 302 00:21:46,389 --> 00:21:48,599 حسن، سأراك في العيادة غداً 303 00:21:52,436 --> 00:21:53,896 أيها الوغد 304 00:21:55,398 --> 00:22:01,070 لهذا رفعت هذه الدعاوى أصلاً كي أستسلم وآتي إليك بهذه الصفقة 305 00:22:03,406 --> 00:22:08,995 لا أريد أن نبدأ شراكتنا من جديد بكذبة هذا ليس السبب الوحيد 306 00:22:09,120 --> 00:22:12,540 لكن أجل، كان هذا سيناريو قمت بتجهيزه 307 00:22:16,919 --> 00:22:18,337 هل ستحافظين على صفقتنا؟ 308 00:22:21,424 --> 00:22:24,343 أجل، لكن ليس لك 309 00:22:24,469 --> 00:22:28,014 إن كنت تريد جلسة راجع شخصاً آخر، عيادتي محظورة 310 00:22:31,017 --> 00:22:32,268 حسن 311 00:22:41,277 --> 00:22:44,989 (مرحباً، اطلبي من الطاهي (راين أن يقدم للأولاد عشاء هذه الليلة 312 00:22:45,114 --> 00:22:46,365 سآخذك للخارج 313 00:22:47,074 --> 00:22:50,912 أجل، وسأراك في المهبط، سنأخذ المروحية 314 00:22:58,211 --> 00:23:01,130 قلت إن لديك شيئاً مشوقاً؟ - يمكن أن يكون كذلك - 315 00:23:05,134 --> 00:23:08,721 كانت جماعة (آكسلرود) تقوم بكثير من الرحلات إلى شمالي الولاية 316 00:23:09,138 --> 00:23:12,433 ودائماً إلى البلدة نفسها (مكان يدعى (سانديكوت 317 00:23:13,684 --> 00:23:16,145 وماذا؟ - إنه نموذج متكرر - 318 00:23:16,938 --> 00:23:20,191 لكن ماذا يوجد في البلدة؟ - لا شيء، إنه مكان تافه - 319 00:23:20,441 --> 00:23:22,735 أقصد لماذا يذهبون إلى هناك؟ 320 00:23:23,027 --> 00:23:24,612 طلبت مني أن أتعقب تحركاتهم 321 00:23:25,029 --> 00:23:28,324 وليس أن أفهم المعنى لكل تواصل يقومون به أو مكان يزورونه 322 00:23:42,463 --> 00:23:43,798 تقدمة الطاهي 323 00:23:44,132 --> 00:23:48,052 هذا (شاتو دايكوم) من عام 1975 324 00:23:50,054 --> 00:23:52,098 بلغي الطاهي شكري - بالتأكيد - 325 00:23:56,060 --> 00:23:57,645 يجب أن نتخطى هذا المأزق 326 00:24:00,273 --> 00:24:01,524 أوافقك الرأي 327 00:24:04,944 --> 00:24:07,572 يجب أن تصدقي أنني بحاجة إليك كشريكة 328 00:24:08,698 --> 00:24:11,284 أحتاج إلى استشارتك ووجهة نظرك 329 00:24:12,785 --> 00:24:16,247 لا أثق بشخص أكثر منك 330 00:24:17,415 --> 00:24:20,960 وحالياً، أحتاج رأيك في أمر 331 00:24:23,796 --> 00:24:25,047 حسن 332 00:24:26,132 --> 00:24:28,718 تعلمين أننا مررنا بربع سنة صعب 333 00:24:30,887 --> 00:24:33,723 الجميع تعرضوا لبعض الأذى فيه 334 00:24:34,182 --> 00:24:39,145 يمكنك الشعور بأنهم يعانون مشاكل في رفع معنوياتهم 335 00:24:40,480 --> 00:24:47,236 (لذا كنت أفكر بإعادة (ويندي رودز 336 00:24:49,447 --> 00:24:51,282 هل تمزح معي؟ 337 00:24:54,035 --> 00:24:56,579 اعتقدت أنك تريد الاعتذار والآن هذا؟ 338 00:24:56,704 --> 00:25:02,376 أعلم، أعلم، لكن الشبان أوضحوا من خلال نتائجهم وكلماتهم 339 00:25:02,502 --> 00:25:03,753 أنهم يحتاجون إليها 340 00:25:04,837 --> 00:25:06,422 اعتقدت أنك أحضرت رجلاً جديداً 341 00:25:07,340 --> 00:25:09,675 أقنعني (واغز) بتجربته 342 00:25:09,801 --> 00:25:11,636 لكن (واغز) كان بحالة سيئة جداً حينها 343 00:25:12,762 --> 00:25:16,140 (لست تفكر بإعادة (ويندي هذا أمر مقضي، أليس كذلك؟ 344 00:25:18,226 --> 00:25:20,228 أنت تكذب علي الآن 345 00:25:22,438 --> 00:25:24,148 أريد موافقتك على الأمر 346 00:25:30,321 --> 00:25:31,447 أجب 347 00:25:33,282 --> 00:25:35,034 بوبي)، أجب على الاتصال اللعين) 348 00:25:37,078 --> 00:25:39,997 سأعود حالاً، أنا أحبك 349 00:25:46,087 --> 00:25:47,672 هل تريدين معرفة أنواع الحلويات المقدمة هنا؟ 350 00:25:48,089 --> 00:25:49,799 أريد الفاتورة - بالطبع - 351 00:25:54,303 --> 00:25:57,682 أخبرني - لدى (فلاغ) 200 فدان من الأرض - 352 00:25:58,015 --> 00:26:01,144 إن كان ينتظر عرضاً آخر فليس لديه الكثير من القوة في المفاوضة 353 00:26:01,727 --> 00:26:04,272 من جهة أخرى إنه يملك شركة شاحنات صغيرة 354 00:26:04,397 --> 00:26:06,816 لذا فهو لا يحتاج إلى النقود بشدة 355 00:26:07,066 --> 00:26:08,985 إذاً هو شخص نستطيع إقناعه 356 00:26:09,318 --> 00:26:12,697 وليس مجنوناً يستلقي أمام البلدوزرات - صحيح - 357 00:26:12,864 --> 00:26:14,991 يجب أن أنهي موضوع هذا الشخص حالاً 358 00:26:15,074 --> 00:26:16,325 إن انتشر الخبر أن هناك امتناع 359 00:26:16,450 --> 00:26:18,953 سيكون لدينا 9 مالكي عقارات آخرين يثورون علينا 360 00:26:29,422 --> 00:26:30,798 !يا للعجب 361 00:26:52,653 --> 00:26:54,071 لم أنم إطلاقاً 362 00:26:56,073 --> 00:26:58,868 هذا الشجار... لا يليق بنا 363 00:27:03,915 --> 00:27:07,293 سأذهب إلى المكتب باكراً ثم سأذهب إلى شمال الولاية لبضع ساعات 364 00:27:08,586 --> 00:27:10,963 عندما أعود إلى المنزل هذه الليلة أريد أن نتحدث عن هذا الأمر 365 00:27:12,006 --> 00:27:14,509 وأريد العثور على حل له، اتفقنا؟ 366 00:27:23,142 --> 00:27:24,977 (هال) - مرحباً - 367 00:27:25,686 --> 00:27:29,982 "نحن حملين مسكينين ضلا الطريق" 368 00:27:35,488 --> 00:27:38,658 (لقد افتقدك في حفل لم شمل (ويفز - أتمنى لو كان لدي الوقت - 369 00:27:40,493 --> 00:27:42,745 هل يمكنك تخصيص بعض الوقت لي؟ - أجل - 370 00:27:49,335 --> 00:27:52,839 كنت أسمع ثرثرة عن بلدة صغيرة في شمال الولاية 371 00:27:53,506 --> 00:27:55,883 وتساءلت ماذا يمكنك أن تؤكد لي 372 00:27:56,175 --> 00:27:58,636 تعرف أنني أصغي دوماً إلى ما يحدث 373 00:27:59,887 --> 00:28:03,307 ماذا تعرف عن (سانديكوت)؟ - رخصة القمار؟ - 374 00:28:03,891 --> 00:28:05,434 هذا ما سمعته 375 00:28:06,102 --> 00:28:08,938 إن كنت تريد الشراء عليك القيام بهذا بسرعة 376 00:28:09,522 --> 00:28:11,899 سيعلنون الأمر قريباً ومن المؤكد أن السعر سيزيد 377 00:28:12,942 --> 00:28:15,903 ستبقي الأمر سراً بيننا؟ - لا داعي للسؤال - 378 00:28:16,571 --> 00:28:17,864 أنت صديق جيد 379 00:28:18,489 --> 00:28:19,699 (بلاك جاك فولي) 380 00:28:19,782 --> 00:28:23,202 ثمة أشخاص ما زالوا ينادوني بهذا اللقب، أجل 381 00:28:24,412 --> 00:28:25,746 كيف حالك يا (تشارلز)؟ 382 00:28:25,997 --> 00:28:28,291 سأكون بحال أفضل إن ساعدتني في أمر بسيط 383 00:28:28,749 --> 00:28:30,501 هل هو ضمن مجال اختصاصي؟ 384 00:28:30,877 --> 00:28:34,255 هل هناك في هذه الولاية ما ليس كذلك؟ - ليس الكثير - 385 00:28:34,547 --> 00:28:37,425 من المؤكد أنه ليس الموقع المقترح من أجل ملهى 386 00:28:38,134 --> 00:28:41,512 (لا بد أنك تتحدث عن (سانديكوت - أنا أفعل - 387 00:28:42,096 --> 00:28:45,641 وأنا أسأل، هل من الضروري أن يكون هناك؟ 388 00:28:46,392 --> 00:28:48,728 لا داعي أن يكون أي شيء في أي مكان 389 00:28:50,354 --> 00:28:52,231 أريد منك أن تكتب لها عقداً 390 00:28:54,692 --> 00:28:58,821 سيكون هذا الوحيد في الشركة - إنه ضروري، حماية للجميع - 391 00:28:59,280 --> 00:29:01,240 ستحصل على زيادة كبيرة في الأجر وأنا أحتفظ بها 392 00:29:01,449 --> 00:29:03,868 من المستحيل أن يقوم زوجها بخطوة ضدك الآن 393 00:29:04,160 --> 00:29:07,872 خاصة بما أنهما منفصلان فإن تناقض المصالح أمر لا يمكن دحضه 394 00:29:08,456 --> 00:29:10,124 (واتصل بـ(أوليفر ديك 395 00:29:11,250 --> 00:29:14,837 أخبره أننا لن نشهد أن الخمسة مليون كانت رشوة 396 00:29:15,546 --> 00:29:18,508 ربما يكون مفيداً أن نحتفظ بهذا ضدها من باب الاحتياط 397 00:29:18,716 --> 00:29:20,885 (لا أريد سجن (ويندي 398 00:29:21,511 --> 00:29:24,263 كما أننا، سنسقط الدعاوى ضد زوجها 399 00:29:24,889 --> 00:29:26,349 إذاً هذه حالة انفراج 400 00:29:31,854 --> 00:29:33,231 ما رأيك بالبهو الجديد؟ 401 00:29:34,774 --> 00:29:38,361 أظن أنه يعبر عن الارتياب - مستوى أعلى بكثير من الأمن - 402 00:29:39,737 --> 00:29:41,572 وظفت طاقم جديد لمراقبة الالتزام بالقوانين أيضاً 403 00:29:41,948 --> 00:29:43,866 ما الخطوة التالية، زرع رقاقة مجهرية؟ 404 00:29:44,116 --> 00:29:45,785 يمكنك ارتداء هذا 405 00:29:48,412 --> 00:29:51,290 هل راجع محاميك أوراقه؟ - قال الأمر جيد، ألديك قلم؟ - 406 00:29:53,835 --> 00:29:55,419 هاك - شكراً لك - 407 00:29:59,966 --> 00:30:01,926 هلا عذرتنا؟ - هذا ليس ضرورياً - 408 00:30:02,051 --> 00:30:03,636 لا، سيتطلب الأمر برهة وجيزة فقط 409 00:30:06,097 --> 00:30:07,348 (أورين) 410 00:30:07,765 --> 00:30:13,521 أوقف الأمر، سنسقط الدعاوى ضد السيد (تشاك رودز)، كلها 411 00:30:14,313 --> 00:30:17,316 على مراحل كما اتفقنا بحيث لا نتحول إلى قصة إخبارية 412 00:30:27,368 --> 00:30:30,746 هل انتهى العرض؟ - أنا أعيد كسب ثقتك - 413 00:30:33,249 --> 00:30:35,293 المبادرات الكبرى ليست ضرورية 414 00:30:37,295 --> 00:30:40,423 (فيما يتعلق بك يا (بوبي أفضل مبادرات اللطف الصغيرة 415 00:30:52,643 --> 00:30:55,354 سنفعل هذا الآن - يجب أن أقدم إفادتي - 416 00:30:55,480 --> 00:30:57,398 أريد الاسم والوقت إذاً، لكن اليوم 417 00:30:57,648 --> 00:31:01,235 لا مزيد من الأعذار المزيفة لأنني انتهيت من هذه اللعبة 418 00:31:02,195 --> 00:31:03,696 ...أنا - الساعة الثانية ظهراً - 419 00:31:03,863 --> 00:31:06,365 إن لم تأت يمكنك توقع التعرض لفصل مؤقت 420 00:31:06,866 --> 00:31:08,659 إن لم يكن طرداً كاملاً 421 00:31:12,455 --> 00:31:16,751 أنا خارج، علي اختيار ...هيئة المحلفين، لذا 422 00:31:17,960 --> 00:31:19,504 سأتكلم بسرعة إذاً 423 00:31:21,297 --> 00:31:24,133 كنت أفكر بشيء قاله (هاري هوديني) مرة فحسب 424 00:31:25,802 --> 00:31:27,178 "الحيلة القديمة المنجزة بشكل جيد" 425 00:31:27,303 --> 00:31:30,598 "أفضل بكثير من حيلة جديدة بدون تأثير" 426 00:31:31,349 --> 00:31:33,476 ...هل لدى (هوديني) نصائح أخرى 427 00:31:33,893 --> 00:31:35,812 مثل كيف يخلع سترة قيود تحت الماء؟ 428 00:31:37,021 --> 00:31:38,773 سأبحث عن طريق للخروج هناك 429 00:31:39,565 --> 00:31:43,486 وعندما ينتهي هذا الأمر يجب أن نتحدث عن مستقبلي هنا 430 00:31:56,457 --> 00:31:59,210 أتعلم لماذا وظفتك؟ - كنت أعرف - 431 00:31:59,502 --> 00:32:00,920 من أجل غضبك 432 00:32:03,965 --> 00:32:07,468 الكثير من الناس هنا مثل (ساكر)، ومثلي 433 00:32:07,677 --> 00:32:09,720 ولدنا ولدينا مكان على الطاولة 434 00:32:11,264 --> 00:32:15,226 لكنك أتيت إلى هذا العمل وأنت تعرف ما معنى أن تكون غريباً 435 00:32:15,351 --> 00:32:17,812 ولديك الغضب الشديد الذي يتصف به الغرباء 436 00:32:18,813 --> 00:32:22,817 لكنك ما تزال تترك هذا الغضب يستغلك بدل أن تستغله أنت 437 00:32:24,819 --> 00:32:29,073 حالياً، إنه موجه نحوي وهذا لا يفيدك إطلاقاً 438 00:32:30,658 --> 00:32:32,785 لكن إن أعدت تركيزك ووجهت غضبك إلى مكان آخر 439 00:32:33,035 --> 00:32:37,290 سيصبح سلاحاً بدل أن يكون عائقاً 440 00:33:01,230 --> 00:33:02,523 هيا 441 00:33:10,406 --> 00:33:14,327 لقد انتهى أمري يفترض أن أرى (ديك) في الثانية 442 00:33:15,495 --> 00:33:16,871 أنا أسف 443 00:33:17,955 --> 00:33:21,542 لا، كنت مخلصاً 444 00:33:22,835 --> 00:33:25,963 كنت تبذل جهداً كبيراً لحمايتي 445 00:33:27,215 --> 00:33:29,842 يجب أن تتعاون وتقوم بالتصرف الصحيح 446 00:33:31,344 --> 00:33:33,262 أنت مدين بهذا لعائلتك 447 00:33:33,846 --> 00:33:35,181 ماذا ستفعل؟ 448 00:33:38,851 --> 00:33:40,186 سأنتظر 449 00:34:04,752 --> 00:34:06,462 مجموعة مذهلة 450 00:34:09,841 --> 00:34:11,551 (أنا (بوبي آكسلرود - (هانك فلاغ) - 451 00:34:13,094 --> 00:34:14,428 هل أنت منضم إلى ناد؟ 452 00:34:15,888 --> 00:34:17,348 بالنسبة إلي، إن أردت أن تكون خارجاً عن القانون 453 00:34:17,473 --> 00:34:19,267 يجب ألا تنضم إلى ناد له شعار 454 00:34:21,602 --> 00:34:24,063 أنت تدير صندوقاً استثمار؟ - هذا صحيح - 455 00:34:24,313 --> 00:34:28,067 ولدينا شعار - ما هي مصلحتك في عقاري؟ - 456 00:34:29,193 --> 00:34:31,487 لدي استثمار في مشروع يريدون استخدامه من أجله 457 00:34:31,571 --> 00:34:33,948 وفكرت أنك ربما تكون قد مللت من التحدث إلى المحامين 458 00:34:38,953 --> 00:34:41,330 رباه، هل هذه دراجة (إنديان 4)؟ 459 00:34:42,582 --> 00:34:43,749 أجل 460 00:34:44,792 --> 00:34:47,962 أنا أجدد قابض القدم عليها - أجل، قابض الانتحار - 461 00:34:48,171 --> 00:34:50,465 هذا من أواسط الثلاثينيات؟ - هذا تخمين جيد - 462 00:34:50,715 --> 00:34:52,133 إنه من عام 1930 463 00:34:54,135 --> 00:34:58,556 أربع أسطوانات، في تلك الأيام كانت هذه الدراجة تعد قمة القوة 464 00:34:59,474 --> 00:35:01,017 كان يجب أن تكون ثرياً كفاية لتتمكن من شرائها 465 00:35:01,142 --> 00:35:02,435 وقوياً كفاية كي تقودها 466 00:35:03,478 --> 00:35:05,271 لندخل المنزل، يمكننا التحدث هناك 467 00:35:08,858 --> 00:35:11,903 يجب أن تعرف أن 5.1 مليون دولار هو سعر مثالي لهذا العقار 468 00:35:12,028 --> 00:35:13,696 أصبح سعر 5.1 مليون سعراً تافهاً الآن 469 00:35:13,905 --> 00:35:17,116 ...ماذا تتخيل - لا بد أنه ملهى، هكذا فهمت الأمر - 470 00:35:17,992 --> 00:35:21,704 هيا، هل قدت سيارتك حتى هنا كي تخبرني أنني مخطئ؟ 471 00:35:22,121 --> 00:35:24,540 لا، أتيت إلى هنا كي تحاول إقناعي بالصفقة 472 00:35:25,458 --> 00:35:29,962 اسمع، أنا أحترم رغبتك بالصرامة وأنا معجب بثباتك 473 00:35:30,963 --> 00:35:34,926 لكن مشكلتك هي أن صديقي لن يرفع السعر 474 00:35:35,259 --> 00:35:38,763 سيستنزفك - أو أنا أستنزفه - 475 00:35:39,055 --> 00:35:40,389 لست مستعجلاً 476 00:35:41,766 --> 00:35:45,895 حسن إذاً سيحضر وكالة حكومية، لن يهتموا 477 00:35:46,979 --> 00:35:52,985 سيخبرونك أن الملهى يفيد المجتمع ثم سيطردونك خارج أرضك 478 00:35:53,986 --> 00:35:57,031 ربما سيعطونك بضع مئات الآلاف من الدولارات من أجل عنائك 479 00:35:57,281 --> 00:35:59,992 (ستتحول إلى (روبي ريدج قبل أن يحدث هذا 480 00:36:02,662 --> 00:36:07,166 يقدم رجلي لك بطاقة ذهبية يجب أن تأخذها وتهرب 481 00:36:11,587 --> 00:36:17,718 حسن، سأزيد السعر قليلاً سأجعله 2 مليون دولار 482 00:36:24,350 --> 00:36:26,102 سأشرح لك سياق الأمور 483 00:36:27,103 --> 00:36:28,813 حبيبتي تعمل في العقارات 484 00:36:30,565 --> 00:36:33,776 لاحظت ذات يوم زيادة كبيرة (في الاهتمام بـ(سانديكوت 485 00:36:33,860 --> 00:36:36,904 وهذا مثير للفضول وهذا أقل ما يقال 486 00:36:37,196 --> 00:36:38,573 ثم في الأسبوع نفسه ...لاحظ أحد أصدقائي 487 00:36:38,739 --> 00:36:41,701 (رجلين يأكلان البرغر في (ميردوكس 488 00:36:42,118 --> 00:36:44,954 بقصة شعر مميزة ويرتديان حذائين رياضيين باهظين 489 00:36:45,246 --> 00:36:48,416 لذا ذهبت إلى البلدية لأعرف ما يحدث 490 00:36:49,417 --> 00:36:53,546 وعرفت أنك اشتريت ديون البلدية مقابل بنسات على الدولار 491 00:36:53,963 --> 00:36:55,381 كل هذه معلومات عامة 492 00:36:56,883 --> 00:36:58,593 أعرف ما ستكسبه 493 00:36:59,510 --> 00:37:04,182 وأعرف ما ستخسره إن لم تدفع البلدية السندات 494 00:37:05,057 --> 00:37:06,392 لا يمكنك الانتظار 495 00:37:07,518 --> 00:37:10,480 تحتاج إلى أن يصبح الملهى مفتوحاً وجهازاً للعمل 496 00:37:10,563 --> 00:37:12,273 بأسرع وقت ممكن 497 00:37:12,565 --> 00:37:15,234 أتمنى لو أن رجالي لديهم مبادرتك اللعينة نفسها 498 00:37:17,904 --> 00:37:19,447 سأضاعف السعر 499 00:37:22,950 --> 00:37:27,955 7 ملايين دولار أجل، أظن أنني سأرضى بـ7 ملايين 500 00:37:29,624 --> 00:37:31,834 لا أحد يغادر المفاوضات راضياً 501 00:37:32,835 --> 00:37:37,006 خمسة ملايين ومن أجل هذا ستعطينا دراجة (إنديان 4) أيضاً 502 00:38:07,453 --> 00:38:10,122 هل ستتمكن من اتخاذ قرار بناء على الحقائق 503 00:38:10,331 --> 00:38:12,125 بغض النظر عن معتقداتك الشخصية؟ 504 00:38:12,375 --> 00:38:15,336 أجل، بالطبع - شكراً لك - 505 00:38:16,337 --> 00:38:18,881 المحلف المحتمل رقم 2 - ...في الواقع، حضرة القاضي - 506 00:38:18,965 --> 00:38:22,009 لدي بعض الأسئلة المكملة - حسن - 507 00:38:22,301 --> 00:38:24,512 لكن افعل ذلك بسرعة - مفهوم - 508 00:38:31,185 --> 00:38:34,147 هل لديك فكرة عن كمية الثروة في هذا البلد 509 00:38:34,230 --> 00:38:36,107 الذي يتحكم به الأثرياء الذين تبلغ نسبتهم 20 بالمئة؟ 510 00:38:36,190 --> 00:38:37,483 الكثير 511 00:38:38,818 --> 00:38:40,862 حضرة القاضي - أسف - 512 00:38:41,529 --> 00:38:43,072 كلها تقريباً 513 00:38:44,115 --> 00:38:46,284 أريد أن أتحدى المحلف لوجود سبب 514 00:38:50,037 --> 00:38:53,583 هل تؤثر معتقداتك الشخصية ...بشأن من يملك كل الثروة 515 00:38:53,875 --> 00:38:55,793 على قدرتك على تطبيق القانون؟ 516 00:38:55,960 --> 00:38:59,881 إطلاقاً، أفهم واجبي كأمريكي 517 00:39:00,298 --> 00:39:03,593 كل الأمريكيون بغض النظر عن الثراء يمكنهم أن يكونوا منصفين 518 00:39:03,801 --> 00:39:06,929 تم رفض التحدي لوجود سبب - سنستخدم تحدياً حتمي - 519 00:39:07,096 --> 00:39:09,390 شكراً لك أيها المحلف، يمكنك الذهاب 520 00:39:12,268 --> 00:39:16,230 لقد خسرت محلفك النموذجي لا بد أن هذا مؤلم 521 00:39:37,084 --> 00:39:40,963 قلت إنك تعمل تحت الأرض في بناء قطار أنفاق الجادة الثانية 522 00:39:41,839 --> 00:39:44,467 أنت عامل تحت الأرض - وأنا فخور بهذا - 523 00:39:45,635 --> 00:39:48,846 كذلك كان جدي، نفق (لينكولن) عام 1934 524 00:39:49,222 --> 00:39:54,644 قال إنه لم يكسب علاوة قط هل تغير هذا على مر السنين؟ 525 00:39:55,937 --> 00:39:57,522 لا، لا، لم أحصل على علاوة قط 526 00:39:57,688 --> 00:40:00,191 هل تظن أن بوسعك اتخاذ قرار في هذه القضية 527 00:40:00,900 --> 00:40:02,109 بطريقة منصفة وغير منحازة 528 00:40:02,235 --> 00:40:05,738 إن كنت تعرف أن علاوة سبارتان آيفز) العام الماضي) 529 00:40:06,322 --> 00:40:09,033 كانت أكثر من 366 ألف دولار؟ 530 00:40:09,367 --> 00:40:12,161 يا للهول - ...أكرر أن هذا افتراضي، لكن - 531 00:40:12,328 --> 00:40:16,123 إنه يثير انفعال هيئة المحلفين بشدة 532 00:40:16,290 --> 00:40:18,376 إنهم منفعلون كثيراً حالياً، لكنهم سيهدؤون 533 00:40:18,501 --> 00:40:21,587 ماذا إن عرفت أن علاوة السيد (بويد) الشخصية 534 00:40:22,171 --> 00:40:24,340 كانت أكثر من 50 ضعف هذا؟ 535 00:40:26,843 --> 00:40:29,595 لن يؤثر هذا على قدرتك على القرار من دون تحيز، صحيح؟ 536 00:40:31,305 --> 00:40:32,807 لن أكون منحازاً 537 00:40:33,766 --> 00:40:36,102 يمكن الوثوق بعمال تحت الأرض دوماً 538 00:40:36,394 --> 00:40:39,021 لديك سيرة شخصية مربكة 539 00:40:39,147 --> 00:40:44,110 ما قصة التنقل المستمر من المقاطعة الجنوبية إلى الشرقية وبالعكس؟ 540 00:40:44,944 --> 00:40:46,445 لا شيء، هذا وارد الحدوث 541 00:40:46,612 --> 00:40:51,576 (هل خطر لك أن (رودز كان ينقلك باستمرار كي يخدم أغراضه 542 00:40:51,784 --> 00:40:54,495 كلما وجد أنه يحمل (ياربورو)؟ 543 00:40:55,621 --> 00:40:57,206 أنا لا ألعب الورق 544 00:40:58,040 --> 00:40:59,959 يمكنك الانصراف أيها المحلف رقم 32 545 00:41:00,168 --> 00:41:03,546 كم تحد بقي لديهم؟ - هذا كان الأخير - 546 00:41:05,715 --> 00:41:09,093 إن كانت هذه وجهة نظرك عن المصرفيين 547 00:41:09,177 --> 00:41:15,099 ربما تستطيع أن تعرف عندما يكون لدى شاهد ما كراهية شخصية للمتهم 548 00:41:15,266 --> 00:41:18,519 وتمنحه عدم التحيز الذي يستحقه؟ 549 00:41:18,769 --> 00:41:19,770 بالتأكيد أستطيع ذلك 550 00:41:19,896 --> 00:41:22,857 أفترض أن الجميع يكرهون هذا الرجل من النظرة الأولى 551 00:41:23,524 --> 00:41:25,526 لن يؤثر هذا على رأيي 552 00:41:27,028 --> 00:41:30,031 هؤلاء المحلفون سيفعلون بي (ما حدث لـ(لويس السادس عشر 553 00:41:30,781 --> 00:41:32,158 دعني أعمل 554 00:41:40,458 --> 00:41:44,629 ما أريدك أن تفعله هو أن تبدأ بعقد صفقة 555 00:41:52,887 --> 00:41:54,639 براين)، أيمكننا التحدث؟) 556 00:41:59,602 --> 00:42:01,437 لست بحاجة إلى القيام بهذا 557 00:42:01,854 --> 00:42:04,273 (أفضل شاهد لديهم هو (توم ماك كينون 558 00:42:04,398 --> 00:42:07,485 سنظهره على أنه تافه ولديه دوافع أخرى 559 00:42:07,652 --> 00:42:10,822 ثمة احتمال كبير أن نتمكن من الفوز - "عرف كلمة "فوز - 560 00:42:12,323 --> 00:42:14,784 "عرف عبارة "احتمال كبير 561 00:42:16,911 --> 00:42:18,579 في الصيف الذي كنت فيه في الثامنة عشرة 562 00:42:18,830 --> 00:42:21,249 عملت في متجر ملبوسات رجالية (في متجر (غيمبلز 563 00:42:21,374 --> 00:42:22,959 لم يعد موجوداً 564 00:42:24,127 --> 00:42:25,711 ارتديت بدلة إلى العمل 565 00:42:27,296 --> 00:42:30,758 وارتديت ثلاث بدلات إلى المنزل تحتها في يومي الأخير 566 00:42:31,384 --> 00:42:33,344 وبعتها لنفسي كي أدفع تكاليف الكلية 567 00:42:34,929 --> 00:42:37,515 كانت المكافأة ...تستحق المخاطرة حينها لأنه 568 00:42:38,933 --> 00:42:40,518 لم يكن لدي ما أخسره 569 00:42:42,228 --> 00:42:43,980 لم أعد ذلك الولد الآن 570 00:42:45,940 --> 00:42:48,234 أنا أواجه 10 سنوات في سجن فيدرالي 571 00:42:51,112 --> 00:42:53,072 هذه مخاطرة لا أستطيع تحملها 572 00:43:02,748 --> 00:43:06,461 لاري)، سمعت أنك أمضيت يوماً شاقاً) 573 00:43:06,919 --> 00:43:09,881 أنا أجلس إلى طاولة المفاوضات يا (تشاك)، لا تكن وغداً 574 00:43:16,846 --> 00:43:18,514 نحن مستعدون للتسوية 575 00:43:19,098 --> 00:43:21,767 اعتراف بالذنب وخمس سنوات إطلاق سراح مشروط 576 00:43:21,851 --> 00:43:25,521 وغرامة 60 مليون دولار إنه عرض جيد جداً 577 00:43:33,613 --> 00:43:38,534 هذا غريب، هناك أمر ما يتعلق بالقيام بتسوية لا أستسيغه 578 00:43:40,995 --> 00:43:43,498 الغش في مزايدات سوق الخزينة الأمريكية 579 00:43:43,789 --> 00:43:48,503 ...بالنسبة إلي، يعد هذا جريمة تخرق بعمق 580 00:43:48,669 --> 00:43:51,380 الثقة العامة في نظامنا المالي 581 00:43:52,381 --> 00:43:55,551 بحيث يبدو من الصواب أن نستمر بالمحاكمة فحسب 582 00:43:55,802 --> 00:43:57,428 وندع الشعب يقرر 583 00:44:00,807 --> 00:44:02,183 لا صفقة 584 00:44:02,433 --> 00:44:05,812 هل تمزح معي؟ هل يمزح؟ 585 00:44:07,313 --> 00:44:08,815 يا لك من وغد 586 00:44:15,321 --> 00:44:17,114 هذا ما تدعيه؟ 587 00:44:18,699 --> 00:44:21,786 أنت تعرف أنني أستطيع طردك من النقابة بسبب الكذب 588 00:44:26,916 --> 00:44:29,168 المحامية العامة على الهاتف 589 00:44:41,264 --> 00:44:43,099 حضرة المحامية العامة - (تشاك) - 590 00:44:43,432 --> 00:44:46,644 سمعت أنك أربكت (بويد) وفريقه، تهاني 591 00:44:47,186 --> 00:44:50,648 هذا الاتصال يعني لي الكثير شكراً لك سيدتي 592 00:44:50,773 --> 00:44:55,653 نعم، لقد أوضحت أنه لن تكون هناك معاملة خاصة، صحيح؟ 593 00:44:56,154 --> 00:44:58,781 فكرت أن هذا منطقياً، على اعتبار ما يحدث 594 00:44:59,991 --> 00:45:05,246 إنهم يسعون إلى التسوية الآن لكنني متشوق إلى المحاكمة 595 00:45:05,496 --> 00:45:07,415 محاكمة قاسية جداً 596 00:45:08,249 --> 00:45:10,334 لن أتدخل في الأمر أبداً أريدك أن تعرف هذا 597 00:45:10,877 --> 00:45:16,048 لن أطلب منك قط قبول التماس ما لم تشعر أن هذا الالتماس في صالح العدالة 598 00:45:16,340 --> 00:45:17,758 أقدر هذا 599 00:45:19,260 --> 00:45:22,805 نحن مهتمان بالأمر نفسه، كالعادة 600 00:45:23,389 --> 00:45:29,645 وأريدك أن تعرفي أنني لا يمكن أن أرفض قبول التماس 601 00:45:29,854 --> 00:45:33,733 إن رأيت فجأة أن هذا سيكون أكثر إنصافاً 602 00:45:34,692 --> 00:45:38,988 وبالنسبة لفكرة عدم تدخلك قط 603 00:45:40,823 --> 00:45:45,578 يجب أن تشمل كل شؤوني ومجال عملي في المقاطعة الجنوبية 604 00:45:49,749 --> 00:45:53,544 لديك مجال مفتوح، اعقد الصفقة 605 00:46:09,811 --> 00:46:17,610 والآن كما يقول (بروس بافر) العظيم "حان الوقت" 606 00:46:18,861 --> 00:46:20,738 هل تعتقد أن محامي (الولايات المتحدة)، (رودز) 607 00:46:20,905 --> 00:46:25,868 (بقي متورطاً في قضية (آكلسرود حتى بعد أن تنحى؟ 608 00:46:29,497 --> 00:46:30,790 أجل - أجل - 609 00:46:31,958 --> 00:46:33,167 بالطبع 610 00:46:34,544 --> 00:46:38,089 كيف عرفت؟ أريد التفاصيل 611 00:46:39,132 --> 00:46:44,762 أتى إلي ومعه معلومات أوضحت أنه ما يزال متورطاً بالأمر 612 00:46:46,305 --> 00:46:51,978 وأوضح أن علي أن أجرب الحصول على المعلومات ذاتها 613 00:46:55,189 --> 00:46:57,024 ...لكن أن أقوم بهذا بطريقة 614 00:47:03,573 --> 00:47:05,032 نعم، أيتها المحامية العامة 615 00:47:07,743 --> 00:47:08,953 ...لكن 616 00:47:09,412 --> 00:47:12,206 أفهم، أجل، أجل يا سيدتي 617 00:47:12,331 --> 00:47:16,502 لكنني حصلت للتو على معلومات هامة 618 00:47:16,586 --> 00:47:18,671 ...وإن استطعت أن أحظى ببضعة 619 00:47:20,131 --> 00:47:25,136 لا، لا، بالطبع، كما تشائين 620 00:47:32,435 --> 00:47:33,978 يمكنك الذهاب 621 00:47:36,397 --> 00:47:37,565 ماذا؟ 622 00:47:40,776 --> 00:47:42,236 انتهت الجلسة 623 00:48:09,722 --> 00:48:11,724 نعم؟ - انتهى الأمر - 624 00:48:12,558 --> 00:48:14,060 (لقد استسلم (بويد 625 00:48:20,817 --> 00:48:23,861 سيعترف بالذنب - تباً - 626 00:48:24,403 --> 00:48:29,826 استسلم مثل جندي فرنسي كان (رودز) يعرف رجله 627 00:48:39,335 --> 00:48:45,466 أنا واثق أنك تعرف أن المحامية العامة قد أوقفت تحقيقي 628 00:48:45,508 --> 00:48:47,677 (وأمرتني بالعودة إلى (واشنطن 629 00:48:48,177 --> 00:48:50,596 حسن، آمل أن تكون قد استمتعت بإقامتك 630 00:48:52,140 --> 00:48:53,516 حسن 631 00:48:55,143 --> 00:49:01,691 هل تعلم ما أكثر ما أحبه في عملي يا سيد (رودز)؟ 632 00:49:03,442 --> 00:49:05,278 ذوق الملابس؟ 633 00:49:07,905 --> 00:49:09,323 لقد قطعت عهداً 634 00:49:10,783 --> 00:49:15,705 العهد نفسه الذي أقسمت عليه أنت (أمام شعب (الولايات المتحدة 635 00:49:16,747 --> 00:49:22,587 وعندما أرى شخصاً يضع مصالحه الخاصة فوق هذا العهد 636 00:49:23,045 --> 00:49:28,509 لا أحب شيئاً أكثر من أن أتأكد ...من أنه لن يحظى بوظيفة أخرى 637 00:49:28,593 --> 00:49:32,555 في المجال القانوني لبقية حياته 638 00:49:36,225 --> 00:49:42,440 اعلم هذا، لقد وضعتك في موقف حرج 639 00:49:43,858 --> 00:49:48,654 لكن اليوم، أنت الرجل (الذي أسقط (لورانس بويد 640 00:49:49,155 --> 00:49:51,616 (أنت... (إلفيس 641 00:49:53,201 --> 00:49:59,874 لذا، أنت بأمان اليوم 642 00:50:01,667 --> 00:50:07,006 لكن لا تسترخ كثيراً 643 00:50:19,644 --> 00:50:21,145 ما الذي حدث شمال الولاية؟ 644 00:50:21,938 --> 00:50:24,232 اشتريت عقار (فلاغ) بخمسة ملايين دولار 645 00:50:25,191 --> 00:50:28,069 (وأجرته إلى (ثاير بـ750 ألف دولار في العام 646 00:50:28,152 --> 00:50:31,447 في عقد لعشر سنوات - "نحن في وضع جيد" - 647 00:50:31,823 --> 00:50:33,908 لقد أنقذت الموقف بصعوبة أيها الرئيس 648 00:50:34,033 --> 00:50:36,327 إنه فوز فعلي مطلق 649 00:50:36,828 --> 00:50:40,998 الأرباح من هذا الأمر سيبقي الوضع جيداً لسنوات 650 00:50:41,999 --> 00:50:43,543 فلنحضر البلدوزرات 651 00:50:54,137 --> 00:50:57,390 أجل؟ - تهاني - 652 00:50:58,808 --> 00:51:00,935 نصر تم أخذه عنوة 653 00:51:01,978 --> 00:51:04,272 (أحياناً تلعب الـ(غوبان 654 00:51:05,064 --> 00:51:09,277 وأحياناً تنظر عبر اللوح (وترى نقصاً كاملاً في الـ(كياي 655 00:51:10,027 --> 00:51:11,487 لا أعرف أياً من هذه الكلمات 656 00:51:11,821 --> 00:51:15,491 لكنني أشعر أنك تسمي (لورانس بويد) جباناً 657 00:51:15,825 --> 00:51:18,536 رجل مذنب اعترف بذنبه 658 00:51:18,744 --> 00:51:23,040 (أقرب من أي وقت لهدفك يا (براين - أي هدف؟ - 659 00:51:23,499 --> 00:51:26,711 هذا ما يجب أن تمضي الأسابيع القليلة القادمة في معرفته 660 00:51:33,259 --> 00:51:35,219 أراك الأسبوع المقبل - تحية - 661 00:51:37,305 --> 00:51:39,098 مرحباً - مرحباً - 662 00:51:39,432 --> 00:51:41,726 (سمعت بأمر (بويد - أعلم، هذا قاس - 663 00:51:42,685 --> 00:51:46,314 لكن انسي الأمر، هذا أهم، أنا أسف 664 00:51:47,815 --> 00:51:50,651 (كان يجب أن أخبرك بأمر (ويندي قبل أن أتحدث إليها 665 00:51:51,319 --> 00:51:53,112 أتظن أن هذا يتعلق بها؟ 666 00:51:54,780 --> 00:51:57,366 بوبي)، أنت تتصرف كأننا فريق واحد) 667 00:51:58,075 --> 00:52:00,578 أنت تتخذ قرارات مستقلة وأحياناً يمكنها أن تغير الحياة 668 00:52:00,661 --> 00:52:02,663 ولا تسألني عنها أولاً أبداً 669 00:52:04,499 --> 00:52:06,667 أتتذكر ذلك القارب؟ (ذا غالاباغوس)؟ 670 00:52:06,959 --> 00:52:12,131 أنت تضع خططاً، وتبدأ بتنفيذها ثم تعلمني بعد ذلك 671 00:52:12,340 --> 00:52:14,175 هذا ليس الزواج الذي أردته 672 00:52:14,258 --> 00:52:17,678 وهذا ليس الزواج الذي أقبل الاستمرار فيه 673 00:52:18,930 --> 00:52:20,973 لقد خاطرت بإبعاد أخوتي وأخواتي 674 00:52:21,098 --> 00:52:25,686 وابتعدت عن أشياء أهتم بها بشدة - أعرف - 675 00:52:26,187 --> 00:52:30,399 وأنا أفعل هذا لأنني أفهم أنه عندما يصبح شيء ما عبئاً 676 00:52:30,483 --> 00:52:32,485 تتخلص منه من أجل الصالح العام 677 00:52:34,028 --> 00:52:36,864 وإن سألتني فإن (ويندي رودز) هي عبء 678 00:52:37,031 --> 00:52:40,159 ولن أوافق على أن تتحدثا معاً أنتما الاثنان أبداً 679 00:52:40,409 --> 00:52:41,577 حسن 680 00:52:42,954 --> 00:52:46,499 أنت على حق، بشأن كل شيء 681 00:52:51,879 --> 00:52:57,927 اسمعي، ماذا إن وافقت أنني لن أراها شخصياً؟ 682 00:52:58,970 --> 00:53:03,432 سأضع حداً، لن تكون بيننا أية جلسات 683 00:53:03,724 --> 00:53:06,144 بهذه الطريقة لن يكون لديها أي شيء ضدي 684 00:53:09,355 --> 00:53:10,898 أيمكنك التعايش مع هذا؟ 685 00:53:16,654 --> 00:53:18,072 أستطيع المحاولة 686 00:53:45,892 --> 00:53:48,019 !يا للهول، دراجة نارية 687 00:53:48,352 --> 00:53:50,605 !أبي - !أبي - 688 00:53:51,063 --> 00:53:53,357 !أبي - هيا، أرجوك - 689 00:53:55,693 --> 00:53:57,445 تفضلوا أيها السادة 690 00:53:58,905 --> 00:54:01,282 تهاني - حسن، أحسنت - 691 00:54:04,118 --> 00:54:07,497 شراب فاخر - على حسابي، استمتع به - 692 00:54:07,705 --> 00:54:09,290 أنا في غاية السعادة من أجلك 693 00:54:12,293 --> 00:54:14,837 نخب المنتصرين - !نخبكم - 694 00:54:15,129 --> 00:54:18,716 يا بني، كانت هناك أوقات اعتقدت فيها أن أمرك قد انتهى، أخفتني بشدة 695 00:54:18,883 --> 00:54:20,301 أكثر من مرة 696 00:54:21,344 --> 00:54:22,804 لكنك انتصرت 697 00:54:25,264 --> 00:54:30,645 ...والسؤال الوحيد الآن هو أي عزبة ستكون 698 00:54:30,770 --> 00:54:33,356 غريسي) أم عزبة الحاكم؟) - اهدأ يا أبي - 699 00:54:33,648 --> 00:54:38,069 قاتلت كي أحافظ على عملي سأحاول الاستمتاع به في الوقت الحالي 700 00:54:38,236 --> 00:54:40,822 لا تضيع هذه اللحظة 701 00:54:41,864 --> 00:54:44,116 لا يمكن معرفة كم يمكن أن تنقضي بسرعة 702 00:54:44,909 --> 00:54:48,913 لدي خبر - كلمات لا ترغب بسماعها من محاميك - 703 00:54:49,038 --> 00:54:51,332 سترغب بسماع هذا، إنه أمر جيد جداً 704 00:54:51,541 --> 00:54:54,001 في طريقي إلى هنا (تلقيت اتصالاً من محامي (آكسلرود 705 00:54:54,085 --> 00:54:58,422 لن يأخذوا إفادتك الأسبوع المقبل لن يأخذوا إفادتك على الإطلاق 706 00:54:58,714 --> 00:55:00,716 ...لكن قضيتهم لا تستطيع المتابعة ما لم 707 00:55:03,970 --> 00:55:07,431 لن يتابعوا بقضيتهم - سيسقطون الدعاوى - 708 00:55:08,141 --> 00:55:09,892 بهدوء، عبر الأشهر القليلة القادمة 709 00:55:10,059 --> 00:55:15,398 ماذا قلت لك؟ أنت قوي (حتى أنك أخفت (آكسلرود 710 00:55:18,317 --> 00:55:20,653 متى حدث هذا؟ - تلقيت الاتصال في الطريق إلى هنا - 711 00:55:20,736 --> 00:55:22,738 والدك على حق، لا بد أنك أخفته 712 00:55:23,072 --> 00:55:26,784 ما المشكلة؟ لم تعد لديك أعباء حقاً 713 00:55:27,785 --> 00:55:30,705 آكسلرود) لا يخاف من عروض القوة) 714 00:55:31,414 --> 00:55:33,541 هل أنت بخير؟ - لست متأكداً - 715 00:55:38,337 --> 00:55:39,839 شكراً على هذا التكريم 716 00:55:40,006 --> 00:55:43,259 أن أحتفل بهذا النصر معكما كليكما يعني الكثير لي 717 00:55:43,509 --> 00:55:46,762 لكن يجب أن أذهب، استمتع بالشراب 718 00:56:01,611 --> 00:56:02,653 !(هال) 719 00:56:02,778 --> 00:56:05,114 لن تحصل (ساندكوت) على رخصة قمار 720 00:56:10,411 --> 00:56:13,581 اختارت اللجنة الخيار الآخر (وأعطتها إلى بلدة في (كاتسكيلز 721 00:56:14,290 --> 00:56:17,168 أنا أبحث فيما حدث لكن الأمر انتهى 722 00:56:22,882 --> 00:56:24,175 هل أنت على الخط؟ 723 00:57:08,219 --> 00:57:10,263 أنا سعيدة جداً من أجلك 724 00:57:13,891 --> 00:57:15,309 هل ثمة مشكلة؟ 725 00:57:15,476 --> 00:57:18,271 (ماذا فعلت كي تقنعي (آكسلرود بإسقاط الدعاوى المدنية؟ 726 00:57:21,065 --> 00:57:23,651 هذا حوار طويل ولا أظن أننا يجب أن نجريه هذه الليلة 727 00:57:24,152 --> 00:57:26,320 يجب ألا نفعل أي شيء لنفسد اليوم الرائع الذي حظيت به 728 00:57:26,404 --> 00:57:28,072 أجل، فات الأوان على هذا 729 00:57:31,159 --> 00:57:32,994 (عدت إلى العمل في (آكس كابيتال 730 00:57:33,494 --> 00:57:37,123 وستحاولين الإصرار على أنك فعلت هذا من أجلي؟ 731 00:57:37,290 --> 00:57:40,334 لا، أردت العودة 732 00:57:41,127 --> 00:57:45,756 تشاك)، هذا عملي) 733 00:57:47,383 --> 00:57:49,343 ...وعندما خسرت ذلك العمل 734 00:57:51,554 --> 00:57:53,639 ترك ثقباً حاولت جاهدة سده لكنني لم أستطع 735 00:57:53,723 --> 00:57:57,226 لذا، أجل، عدت من أجلي، لكن بالقيام بهذا، وجدت طريقة لمساعدتك أيضاً 736 00:57:58,436 --> 00:58:00,354 أنا سعيد لأن هذا يناسبك 737 00:58:01,814 --> 00:58:05,067 لكن بالنسبة إلينا أخشى أنه ينهي العلاقة