0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:08,234 --> 00:00:10,069 في حلقات سابقة 2 00:00:10,152 --> 00:00:12,488 ساندكوت) لن تحصل على الترخيص) 3 00:00:12,655 --> 00:00:18,286 اختارت اللجنة الموقع الذي يجلب أكبر فائدة لأكبر عدد من الناس 4 00:00:18,411 --> 00:00:21,622 رخصة الرهان كانت الضمانة على أن (ساندكوت) ستدفع المال 5 00:00:21,706 --> 00:00:25,793 لذا من واجبكم أنتم أن تجدوا حلاً يخرجنا من الورطة 6 00:00:26,502 --> 00:00:28,754 التقشف، هذا خياركم الوحيد 7 00:00:28,963 --> 00:00:31,132 أكس كاب) لم تكن ما اعتقدت أنها ستكون) 8 00:00:31,340 --> 00:00:34,969 هلا أوضحت أكثر؟ - يفترض أن أعطي محاميهم إنذاراً - 9 00:00:35,553 --> 00:00:39,473 لكنني أعتقد أنه بإمكاننا التحدث إن أحضرتم لي استدعاء من المحكمة 10 00:00:39,599 --> 00:00:41,893 "تشرتشل) الحرب العالمية الثانية)" هل أنت متأكد يا (تشاك)؟ 11 00:00:42,018 --> 00:00:44,770 "لا تخضع أبداً، لا تخضع أبداً" 12 00:00:44,896 --> 00:00:48,691 من اليوم الذي نجحت فيه باختبار النقابة قلت هذه الكلمات لنفسي 13 00:00:48,774 --> 00:00:51,402 في الصباح الأول من كل محاكمة 14 00:00:51,694 --> 00:00:53,196 ما زلت تستطيع قول هذه الكلمات 15 00:00:53,404 --> 00:00:54,780 (مرحباً، أنا (تايلور 16 00:00:54,906 --> 00:00:57,033 الضمائر التي أستخدمها هي "هم"، "لهم"، "هم" 17 00:00:57,158 --> 00:01:01,120 أنت ترين الأمور بشكل مختلف، هذا تميز 18 00:01:01,287 --> 00:01:06,292 هذه (كاميلوت) هناك هذه صورة لرجل يترشح للمنصب 19 00:01:06,834 --> 00:01:09,170 هل ما زالت صفقتنا قائمة؟ - أجل، لكن ليس من أجلك - 20 00:01:09,295 --> 00:01:12,506 أتريد جلسة؟ راجع شخصاً آخر مكتبي محظور عليك 21 00:01:12,715 --> 00:01:15,218 (كان علي إخبارك بشأن (ويندي قبل أن أتحدث معها حتى 22 00:01:15,426 --> 00:01:18,387 ماذا إن لم أرها؟ سأضع حداً 23 00:01:18,554 --> 00:01:21,307 (بلاك جاك فولي) - كيف حالك يا (تشارلز)؟ - 24 00:01:21,474 --> 00:01:23,809 سأكون بحال أفضل إن ساعدتني في أمر بسيط 25 00:01:24,143 --> 00:01:27,188 (أعرف ما فعلته أنت وأبواك في (ساندكوت 26 00:01:54,257 --> 00:01:56,384 شكراً يا (واغز)، لكن حقاً؟ 27 00:01:57,969 --> 00:02:00,805 أحضرت لي نظارة الواقع الافتراضي؟ هل بلغت الثالثة عشرة؟ 28 00:02:01,138 --> 00:02:05,434 (لو كنت كذلك، لجعلك عمك (واغزي تعاشر أجمل فتاة استدعاء في الولاية 29 00:02:05,601 --> 00:02:07,728 لكنك رجل كبير يقيم حفلة عيد ميلاد كبيرة 30 00:02:07,812 --> 00:02:10,189 لذا فإن الهدية مناسبة وأنت لم تصل إلى الفكرة بعد 31 00:02:12,191 --> 00:02:17,029 (هذا يسمى (ذا أرك ملجأ الرفاهية القصوى لنهاية الزمن 32 00:02:17,154 --> 00:02:19,615 حصن ضد البشرية 33 00:02:23,828 --> 00:02:28,249 مخازن لطعام لا يفسد، معدات تنقية مياه 34 00:02:28,416 --> 00:02:29,917 مصرف بذور 35 00:02:30,793 --> 00:02:35,715 مخزن حمض نووي بارد مؤن طبية، ومعدات جراحية 36 00:02:36,090 --> 00:02:39,302 كل ما تحتاج إليه يا سيدي، حتى الأسلحة 37 00:02:39,468 --> 00:02:44,140 من أجل ماذا؟ - لا أعلم، الإرهابيون، أكلة لحوم البشر - 38 00:02:45,516 --> 00:02:47,351 عيد ميلاد سعيد 39 00:02:47,476 --> 00:02:51,397 هذه العملة تعني أنك حجزت موقعاً أنا دفعت الدفعة الأولى 40 00:02:51,606 --> 00:02:55,026 :وأنا لست أرقى من أن أقول إنها كلفتني 360 ألف دولار 41 00:02:59,071 --> 00:03:02,783 (سيك ترانزيت إمبيريوم) - "هكذا تنجح الامبراطورية" - 42 00:03:06,120 --> 00:03:09,207 (شكراً يا (واغز أستطيع رؤية أنك فكرت بالأمر كثيراً 43 00:03:09,874 --> 00:03:13,002 هل حجزت موقعاً لنفسك؟ - إن كانت البشرية ستبنى من جديد - 44 00:03:13,085 --> 00:03:15,463 من المؤكد أنها يجب ألا تكون على صورتي 45 00:03:15,796 --> 00:03:19,967 وأيضاً، تعلم أنني أريد أن أكون في الخارج، أعمل مع اللصوص 46 00:03:22,803 --> 00:03:24,305 هيا بنا 47 00:03:27,141 --> 00:03:29,435 اخترت خيار قماش الشراع 48 00:03:30,186 --> 00:03:33,523 الخيمة - (أجل، لقد اختارته (لارا - 49 00:03:37,568 --> 00:03:43,616 أكسلرود) لم يقم بحركة وقحة وعلنية) مثل نهب بلدة ذات طبقة عاملة 50 00:03:43,783 --> 00:03:46,118 أجل، وهو الآن أشبه بالرجل (الشرير في أغنية (سبرنغستين 51 00:03:46,285 --> 00:03:47,703 بالضبط كذلك 52 00:03:47,870 --> 00:03:51,791 إنه الرئيس يغلق المصنع ويطرد (جوني 99) إلى الشارع 53 00:03:52,041 --> 00:03:54,001 (سنهاجم، (براين 54 00:03:55,002 --> 00:03:58,631 الدفعة لصفقته الخاصة بسندات البلدية ...شراء الدين، فرض التقشف 55 00:03:58,756 --> 00:04:03,553 التقشف، يا لها من كلمة جميلة تعني تدمير حياة 180 ألف شخص 56 00:04:03,761 --> 00:04:07,098 أجل، صفقة السندات بحد ذاتها رغم أنها غير مقبولة 57 00:04:07,265 --> 00:04:09,809 فهي قانونية تماماً لكن التوقيت هو مثار الشبهة 58 00:04:09,934 --> 00:04:12,687 دخل (أكس) عندما فعل لأنه عرف شيئاً 59 00:04:12,979 --> 00:04:15,731 سندقق في الطريقة التي حصل فيها على هذه المعلومات 60 00:04:15,857 --> 00:04:17,733 من المتورط؟ كم من المال تم تبادله؟ 61 00:04:17,859 --> 00:04:21,237 معلومات كهذه لا تكون مجانية أبداً ثمة رشاوى ودفعات وراءها 62 00:04:21,404 --> 00:04:23,906 شيء حقيقي يشبه أغنية "اللقاء عند النهر" 63 00:04:25,408 --> 00:04:27,243 ماذا؟ لا يمكن سوى للرجال البيض أن يستمعوا إلى أغاني "الزعيم"؟ 64 00:04:27,326 --> 00:04:29,620 إطلاقاً، لا، في الواقع 65 00:04:29,787 --> 00:04:31,664 (مثل الشخصية الرئيسة في (ديب كت 66 00:04:31,789 --> 00:04:34,458 لن يفوز (أكس) هنا لا بد أن هناك شيء ما مرتبط به 67 00:04:34,584 --> 00:04:38,379 نحن على الطريق، مجلس المواقع (لجنة المراهنة، إنها (ألباني 68 00:04:39,130 --> 00:04:41,424 لا يمكنكم إجراء مبيع مخبوزات لجمعية الآباء والمعلمين من دون رشاوى 69 00:04:41,507 --> 00:04:43,301 لنزد معلوماتنا 70 00:04:43,467 --> 00:04:45,928 فريق (ساندكوت) أمامنا مسافة بحث طويلة 71 00:04:46,178 --> 00:04:49,557 كيل)؟ هل صدر الاستدعاء) من أجل (ستيف ريد)؟ 72 00:04:49,724 --> 00:04:52,351 منذ 30 دقيقة سأجلبها إلى هنا هذا المساء 73 00:04:52,935 --> 00:04:55,563 إنه أمر هام جداً مصدر مقرب إلى هذه الدرجة 74 00:04:56,647 --> 00:05:00,484 لديك ثقتي الكاملة - اعتقدت أن (كونيرتي) من حصل عليها - 75 00:05:02,904 --> 00:05:05,156 لدي ثقة كافية للجميع 76 00:05:07,909 --> 00:05:10,620 (أباريسيو رودريغيز) يلعب في الموقع الثالث 77 00:05:10,786 --> 00:05:12,455 الولد هو (سال باندو) التالي 78 00:05:12,788 --> 00:05:14,457 أول جولة انتقاء ستحدث في حزيران المقبل 79 00:05:14,582 --> 00:05:17,668 أنا أدفع تكاليف الدروس الخصوصية له منذ أن كان عمره 13 سنة 80 00:05:17,793 --> 00:05:20,171 مقابل شيء من توقيع العلاوات في مستقبل الولد 81 00:05:20,922 --> 00:05:24,592 حان وقت الاسترداد ألفان بالمئة عائدات استثمار 82 00:05:25,051 --> 00:05:27,345 حتى الأولاد الآخرين الاثني عشر الذين استثمرت فيهم 83 00:05:27,428 --> 00:05:29,347 لكنني اضطررت إلى التخلي عنهم 84 00:05:29,555 --> 00:05:32,266 حسن أيها الرفاق، خذوا استراحة - رودريغيز)، أحضرها) - 85 00:05:35,186 --> 00:05:36,562 أحضرت لك هدية عيد ميلاد 86 00:05:36,687 --> 00:05:38,731 هو؟ - (لا، (كلاكسون - 87 00:05:39,023 --> 00:05:41,484 شركة سيارات بلجيكية - مشروع سيارة؟ - 88 00:05:42,026 --> 00:05:44,695 أفضل الحصول على اللاعب على الأقل يجيد هذا الشاب الضرب 89 00:05:44,862 --> 00:05:48,115 هذا أفضل إنه شيء لم أستطع مناقشته في المكتب 90 00:05:49,450 --> 00:05:50,201 هل كنت تعرف بهذا؟ 91 00:05:50,326 --> 00:05:52,495 ليس التفاصيل فقط أن هناك شيء يستحق سماعه 92 00:05:52,578 --> 00:05:55,706 سمعت شائعات، وبحثت فيها خارج الحرم بشكل غير رسمي 93 00:05:57,166 --> 00:05:58,876 إنهم يتجهون إلى الاسترداد 94 00:05:59,085 --> 00:06:02,797 غرامات كبيرة، عقوبات سيحدث انهيار كبير في القيمة 95 00:06:02,964 --> 00:06:03,923 متى؟ 96 00:06:04,048 --> 00:06:06,217 هذا مجهول، لكن علينا التحرك بسرعة كي نكسب موقعنا 97 00:06:06,342 --> 00:06:08,010 هذا الخبر لن يصمد طويلاً 98 00:06:08,219 --> 00:06:10,263 ما هو مستوى يقينك؟ 99 00:06:39,584 --> 00:06:41,127 لست غير متيقن 100 00:06:41,335 --> 00:06:43,796 أي تفاصيل يجب أن أعرفها؟ - لا - 101 00:06:46,632 --> 00:06:48,301 سأفكر بالأمر 102 00:06:48,593 --> 00:06:50,761 مهلاً، هذا أمر تلقائي 103 00:06:51,971 --> 00:06:54,432 هذه البقرة لديها برغي في رأسها وهي معلقة بشكل مقلوب 104 00:06:54,557 --> 00:06:56,767 عليك فقط أن تقطعها وتأكلها 105 00:06:57,226 --> 00:06:58,978 الزمن يتغير 106 00:06:59,687 --> 00:07:05,151 مهما كان عدم يقينك هذه الأيام أنا أقوم بالتدقيق بكل صفقة 107 00:07:05,318 --> 00:07:07,737 أيها السيدان إن سمحتما لي، ماذا سنكسب؟ 108 00:07:07,862 --> 00:07:11,866 مئة مليون؟ إنه مبلغ تافه لا يستحق منح الحكومة هذه الإمكانية 109 00:07:12,033 --> 00:07:13,159 (صغت الأمر بشكل مثالي يا (واغز 110 00:07:13,284 --> 00:07:17,288 (هل جعلك تخاف من (رودز وهو يهمس بأعذار تافهة في أذنك؟ 111 00:07:17,455 --> 00:07:18,748 أنت خائف حقاً إلى هذه الدرجة يا (أكس)؟ 112 00:07:18,873 --> 00:07:20,499 (تراجع يا (بيل 113 00:07:20,625 --> 00:07:23,544 لماذا؟ لأنه يستطيع أن ينهي عالمي 114 00:07:23,711 --> 00:07:26,214 ويحرق معارفي ويحتفظ بكل فلس من علاوتي لنفسه؟ 115 00:07:26,297 --> 00:07:28,049 هل من المفترض أن يجعلني هذا أمتنع عن الكلام؟ 116 00:07:28,132 --> 00:07:28,883 بالطبع 117 00:07:28,966 --> 00:07:32,762 أرأيت؟ لهذا السبب لن تقوم أبداً ببيع أو شراء الأسهم 118 00:07:32,887 --> 00:07:36,474 لا، كل هذا يجعلني أكثر وقاحة عندما أعرف أنني على حق 119 00:07:36,557 --> 00:07:38,392 لا بأس يا (واغز)، لا بأس 120 00:07:46,609 --> 00:07:51,447 لو كنت مكانك لكنت أكثر صرامة منك في مقاربتي 121 00:07:52,281 --> 00:07:54,575 لكنني لست كذلك ولذلك يجب أن أكون العكس 122 00:07:54,992 --> 00:07:57,245 متأمل وهادئ ومتمعن في الأمور 123 00:07:57,370 --> 00:08:00,957 الأمر يتعلق فقط بمن أكون في هذه اللحظة من الزمن 124 00:08:01,332 --> 00:08:03,251 في أي عمل نعمل؟ 125 00:08:03,876 --> 00:08:07,588 اعتقدت أننا نعمل من أجل الربح والرجال والنساء الأحرار 126 00:08:08,047 --> 00:08:10,591 (متجاوزين حزب (الأبارتشيكس وقوانينهم المثيرة للشفقة 127 00:08:10,716 --> 00:08:13,261 أجل، كل هذا بالإضافة إلى العجز واليأس الحاصل الآن 128 00:08:13,678 --> 00:08:17,598 اسمع، أنا رجل ثري وأنت رجل ثري للغاية 129 00:08:18,891 --> 00:08:21,561 إن لم نستطع العيش كما نشاء سيكون الإرهابيون قد فازوا بالفعل 130 00:08:25,815 --> 00:08:27,608 عد إلى القفص 131 00:08:32,780 --> 00:08:34,407 ماذا كان ذلك؟ 132 00:08:34,991 --> 00:08:37,410 كان هذا رجلاً يعطيني كل الأسئلة الصحيحة 133 00:08:56,470 --> 00:09:01,017 نحن أمام قوات شرطة بنصف مقدراتها تفتح المكتبة 12 ساعة في الأسبوع 134 00:09:01,142 --> 00:09:04,604 هذا مقزز 135 00:09:05,021 --> 00:09:09,150 أنا أفهم ما يحدث هنا أنتم لستم غير مرئيين، أنتم مهمون 136 00:09:09,317 --> 00:09:11,194 !اسجنوه - أجل - 137 00:09:11,319 --> 00:09:14,572 إن أعطاني القانون السلطة سأفعل 138 00:09:14,989 --> 00:09:17,283 وإن لم يعطني القانون السلطة 139 00:09:17,742 --> 00:09:19,911 يجب على شخص ما أن يعمل لتغيير القانون 140 00:09:20,077 --> 00:09:22,288 أجل - أجل - 141 00:09:22,455 --> 00:09:26,375 قال (روبرت كينيدي): "كل مجتمع "يحصل على المجرم الذي يستحقه 142 00:09:26,876 --> 00:09:30,129 (من المؤكد أن (ساندكوت (لا تستحق (بوبي أكسلرود 143 00:09:30,796 --> 00:09:34,258 لكنكم تستحقون القانون الذي أخطط لفرضه 144 00:09:34,800 --> 00:09:37,345 صحيح، صحيح 145 00:09:37,553 --> 00:09:39,138 شكراً لك 146 00:09:46,771 --> 00:09:47,939 هل أنت متأكد من أنك لا تود التحدث إليهم؟ 147 00:09:48,105 --> 00:09:51,442 لا، لا أحتاج إلى التباهي بنفسي 148 00:09:51,692 --> 00:09:54,570 (لكن إن كان سكان (ساندكوت ...يريدون فعل هذا من أجلي 149 00:09:55,363 --> 00:09:56,822 سيدي 150 00:09:58,199 --> 00:09:59,951 هلا أتيت معي؟ 151 00:10:22,682 --> 00:10:25,977 حسن، حسن - لعبة مبهرة - 152 00:10:26,644 --> 00:10:29,814 تريني أنه ليس هناك زاوية في الولاية لا تلمسها 153 00:10:30,356 --> 00:10:34,068 خططت كي أكون هنا - بالتأكيد - 154 00:10:42,076 --> 00:10:46,372 هل تستمتع حفيدتك في (واشنطن)؟ - إنها تستقر هناك - 155 00:10:47,248 --> 00:10:51,294 أنا وهي نبقى على اتصال بسبب كرمك 156 00:10:51,419 --> 00:10:53,379 جيد، يسرني سماع هذا 157 00:10:53,963 --> 00:10:56,841 هناك شخص أريدك أن تقابله 158 00:10:57,633 --> 00:10:59,552 (جورج مينتشاك) - حسن - 159 00:10:59,677 --> 00:11:03,222 إنها تدقق في كل مرشحي تريدها أن تعرف كل شيء 160 00:11:04,181 --> 00:11:08,603 إنه اختبار توتر نحن نستعد لما ستستخدمه المعارضة 161 00:11:10,271 --> 00:11:12,982 لست متأكداً أنني مرتاح تماماً لهذا 162 00:11:13,232 --> 00:11:17,111 (آخر مرشح لي لم يوظفها كان (سبيتزر 163 00:11:18,112 --> 00:11:20,907 سأجد لها مكاناً إذاً - ونحتاج إلى القيام بهذا الآن - 164 00:11:21,032 --> 00:11:25,620 بسبب الانتباه الذي ستجلبه زيارة الحملة غير الرسمية هذه 165 00:11:25,995 --> 00:11:27,705 ...كنت سأخبرك لو أنني اعتقدت أن 166 00:11:27,830 --> 00:11:32,293 لا، لا داعي لأن تخبرني بكل شيء يجب أن تخبر (مينتشاك) كل شيء 167 00:11:32,501 --> 00:11:34,003 (ثم تخبرني (مينتشاك 168 00:11:37,215 --> 00:11:39,425 كانت هذه مزحة - حسن - 169 00:11:39,550 --> 00:11:44,722 ما تفعله هنا وشعورك بألمهم؟ هذا تقليد قديم العهد 170 00:11:45,890 --> 00:11:49,143 والطريقة التي رفضت بها أن تتحدث عن نفسك 171 00:11:49,227 --> 00:11:53,272 وبهذا تحرص على أن يطاردك المراسلون إلى المحطة التالية 172 00:11:53,648 --> 00:11:54,815 هذا يسبب الابتسام 173 00:11:54,899 --> 00:11:58,861 أجل، شعرت أن القيام بمقابلات في هذا الوقت سيعطي نتائج سلبية فقط 174 00:11:59,070 --> 00:12:03,366 أجل، إنها تساوي ما تساويه 100 دولار لديك يشعر بالإثارة 175 00:12:04,784 --> 00:12:09,455 إن كنت تفكر بتناول وجبة قبل "أن تغادر، جرب "طبق القمامة 176 00:12:09,622 --> 00:12:13,209 إنه طبق محلي شهي - يبدو من الصعب مقاومته - 177 00:12:13,584 --> 00:12:15,461 بالكاد ستتمكن من ذلك 178 00:12:18,631 --> 00:12:20,258 تناوله كله 179 00:12:24,679 --> 00:12:27,765 كنت أسعى للدخول في علاقات المستثمرين منذ 16 شهراً 180 00:12:28,349 --> 00:12:29,684 لم أكن أعرف ذلك 181 00:12:29,851 --> 00:12:32,019 هل يعني هذا أنني لم أكن أقوم به بشكل راسخ كفاية؟ 182 00:12:32,353 --> 00:12:34,355 ربما، لكن ليس بالضرورة 183 00:12:34,689 --> 00:12:36,941 يمكننا التحدث عن الطرائق التي تجعلها أوضح 184 00:12:37,024 --> 00:12:39,402 وأكثر توجهاً نحو الهدف إن كان هذا ما يهمك 185 00:12:39,485 --> 00:12:42,071 الأمر فقط هو أنني لا أعرف ما الذي سأقنع الناس به 186 00:12:42,321 --> 00:12:46,117 ساندكوت) موضوع يصعب تقبله) 187 00:12:46,868 --> 00:12:50,288 وإجراء المكالمات والتحدث عن العائدات على حساب بلدة 188 00:12:51,455 --> 00:12:57,628 يجعلني أشعر بعزلة شديدة ونوع من الحزن 189 00:12:58,629 --> 00:13:00,798 كثير من الناس يجدون صعوبة في الأمر 190 00:13:01,424 --> 00:13:03,342 هل تشعرين بهذه الطريقة؟ 191 00:13:03,843 --> 00:13:07,054 أن الأمور التي نضطر إلى فعلها تسيء إلينا بشكل ما؟ 192 00:13:09,891 --> 00:13:11,809 الأمر لا يتعلق بي 193 00:13:14,228 --> 00:13:16,981 لكن لماذا تشعرين هكذا؟ هل السبب هو (ساندكوت) فقط؟ 194 00:13:17,106 --> 00:13:20,276 لا، ثمة أشياء أخرى أراها 195 00:13:20,651 --> 00:13:24,405 وأذكر أنني كنت طفلة "...وكان كاهننا يقول: "من ينظر 196 00:13:24,572 --> 00:13:26,574 أجل، يجب أن نتوقف هنا 197 00:13:29,660 --> 00:13:31,579 لست متأكدة إن كان ضميرك مفرط النمو 198 00:13:31,662 --> 00:13:35,041 سيساعدك في وظيفة علاقات المستثمرين، أتعلمين؟ 199 00:13:36,626 --> 00:13:38,377 شكراً لك 200 00:13:45,009 --> 00:13:47,845 هل تعرف ما الذي أكرهه؟ - السمك أم الطيور أم الثدييات؟ - 201 00:13:48,012 --> 00:13:51,557 معرفة شيء عن نفسي متى سيتوقف هذ الهراء؟ 202 00:13:52,016 --> 00:13:54,936 دولار بيل)؟) - بالنسبة لما قاله، هو محق نوعاً ما - 203 00:13:55,478 --> 00:13:56,479 أصبحت جباناً 204 00:13:56,604 --> 00:13:59,732 لا، بل قمنا بخيار للتوقف عن العيش ونحن نخاطر، هذا كل ما في الأمر 205 00:14:00,399 --> 00:14:01,901 حقاً؟ 206 00:14:02,985 --> 00:14:05,530 ماذا قالت؟ - طلبت مني تحمل الأمر - 207 00:14:05,613 --> 00:14:08,324 ثم قالت: إن الضمير المفرط النمو لن يفيدني 208 00:14:08,491 --> 00:14:11,202 هي قالت هذا؟ حسن، لقد فهمت الأمر جيداً 209 00:14:11,452 --> 00:14:14,997 أكس)، كنت أفكر بموقعي هنا) ...وأظن أنني سأكون 210 00:14:15,164 --> 00:14:17,500 (كان هذا نصاً يا (ديب لا تعطه صفة ذاتية 211 00:14:22,255 --> 00:14:24,298 (انظر من يثير جلبة في (ساندكوت 212 00:14:26,300 --> 00:14:29,595 إنه قادم ثانية، صحيح؟ - لم يمتنع عن هذا قط - 213 00:14:33,683 --> 00:14:35,768 (أخبر (دولار بيل) رفضي موضوع (كلاكسون 214 00:14:44,735 --> 00:14:46,404 ماذا تحضر هدية لملياردير؟ 215 00:14:46,654 --> 00:14:49,240 رباه، أتمنى لو كنت أتجرأ على الامتناع عن الذهاب، أكره هذه الأشياء 216 00:14:49,574 --> 00:14:50,700 أنت تحب الحفلات 217 00:14:50,825 --> 00:14:54,996 (أجريت مؤخراً اختبار (ميرز- برغز للشخصية، وتبين أنني منطو 218 00:14:55,246 --> 00:14:56,789 لست واثقة أن هذا الاختبار واقعي تماماً 219 00:14:56,914 --> 00:14:58,749 اعتقدت أنني أحب الحفلات لكنني لا أحبها 220 00:14:58,916 --> 00:15:00,918 على مستوى أعمق، إنها تخلخل توازني 221 00:15:01,127 --> 00:15:02,962 ألهذا استيقظت في اليوم التالي لحفلة عيد الميلاد 222 00:15:03,087 --> 00:15:04,964 في مجرفة ثلج صفراء خلف نادي تعر؟ 223 00:15:05,089 --> 00:15:06,757 بالضبط 224 00:15:17,059 --> 00:15:23,065 مشية قائد روماني أم عابر للبحار الهائجة مثل رجل الحروب 225 00:15:23,524 --> 00:15:24,942 ماذا؟ 226 00:15:25,067 --> 00:15:27,153 خطاب عيد الميلاد ألديك المهارة اللازمة؟ 227 00:15:27,612 --> 00:15:31,616 ليس من أجل هذا كله لكن بالنسبة للحفلة، لدي صراع داخلي 228 00:15:31,782 --> 00:15:33,492 أريد أن أقيس أهمية حضورها 229 00:15:33,743 --> 00:15:36,913 أكس) لا يقوم بالتفقد) لكنه يعرف من في الغرفة 230 00:15:37,538 --> 00:15:39,874 سأكتفي بقول هذا - تباً - 231 00:15:42,043 --> 00:15:45,296 هل قلت: "تباً"؟ - لقد فعلت - 232 00:15:48,716 --> 00:15:50,635 أصبحت واحدة منا الآن 233 00:15:58,768 --> 00:16:01,896 ماذا كانت طبيعة عملك في (أكس كابيتال) كما فهمتها أنت؟ 234 00:16:02,188 --> 00:16:06,025 كان علي البقاء قرب (أكس) في كل اجتماع 235 00:16:06,651 --> 00:16:10,404 لأكون الجدار الناري ضد التعاملات غير الشرعية 236 00:16:10,780 --> 00:16:15,409 كنت شاهدة وكان علي الحرص على أن الأمور تنفذ بشكل شرعي 237 00:16:15,660 --> 00:16:19,121 (أخبريني عن (أكس - كان من المستحيل فهمه - 238 00:16:20,665 --> 00:16:25,920 في الساعة الثالثة كان يكتب الشيكات (لمساعدة ضحايا الزلزال في (الكاريبي 239 00:16:26,170 --> 00:16:30,299 وفي الرابعة إلا ربع كان يحاصر السوق (على أولى طبعات (تشرتشل 240 00:16:30,424 --> 00:16:32,343 فقط كي يسخر من أحد أعدائه 241 00:16:32,510 --> 00:16:36,597 ثم ذات يوم، طردني لم أكن أتوقع هذا 242 00:16:37,598 --> 00:16:39,851 هل قدم لك تفسيراً؟ - لا - 243 00:16:40,268 --> 00:16:42,937 أظن أنه لم يعد بحاجة إلى شاهد 244 00:16:43,187 --> 00:16:46,858 (كان يسمي نفسه (ترمينيتور - ما معنى هذا؟ - 245 00:16:47,275 --> 00:16:49,652 كائن حاسوبي مبرمج للقتل 246 00:16:49,861 --> 00:16:51,988 أنسجة حية فوق هيكل داخلي آلي 247 00:16:52,113 --> 00:16:53,447 ...لقد شاهدت الفيلم، قصدت 248 00:16:53,573 --> 00:16:57,577 كانت لديه مهمة مبرمجة من نوع ما، وكنت أعيقه 249 00:17:00,454 --> 00:17:01,747 في اليوم السابق لطرده لي 250 00:17:01,789 --> 00:17:05,293 عرض عليه (بيل ستيرن) لعبة من الواضح أنها كانت تتجاوز الحدود 251 00:17:05,418 --> 00:17:07,962 (واستشهد بكلام رجل اسمه (فيكتور 252 00:17:09,672 --> 00:17:11,257 ...هل قال - لم يتحدثا عن الأمر - 253 00:17:11,549 --> 00:17:13,175 لأنني كنت في الغرفة 254 00:17:13,342 --> 00:17:15,261 لكن من دوني، أحدهما أو كلاهما 255 00:17:15,428 --> 00:17:17,763 ما كانا سيؤجلان الحديث عن الموضوع من دون شك في هذا 256 00:17:18,014 --> 00:17:20,099 وإلا لملأ (أكس) منصبي، لا 257 00:17:20,266 --> 00:17:24,020 لم يكن يريد عوائق لنشاط غير شرعي وهذا ما لديه الآن 258 00:17:24,854 --> 00:17:27,648 دولار بيل) قوي، لدينا تاريخ معاً) 259 00:17:29,066 --> 00:17:33,279 هل ثمة شخص آخر؟ - (جربي (تايلور مايسون - 260 00:17:34,155 --> 00:17:37,700 أصبحا نوعاً ما من العبقرية التي يتم اللجوء إليها 261 00:17:38,284 --> 00:17:40,620 (أي شيء كبير يخوض فيه (أكس 262 00:17:40,912 --> 00:17:43,372 تكون (تايلور) هناك مع أنبوبة التنفس تحت الماء 263 00:17:47,668 --> 00:17:50,504 أظن أن الوقت قد حان لا بل حان منذ زمن بعيد 264 00:17:50,630 --> 00:17:55,176 كي نحول ذراعك الخيرة وننشئ مؤسسة دائمة 265 00:17:55,509 --> 00:18:00,097 إن تمت خدمتها بشكل ملائم ستكتب اسم إحسانك على مر العصور 266 00:18:00,223 --> 00:18:03,518 (مع (كارنيغي) و(فاندربيلت ستخلق شأناً كبيراً 267 00:18:03,643 --> 00:18:06,854 لأنه من دون ذلك، ما سبب هذا كله؟ هل هذا صحيح؟ 268 00:18:07,313 --> 00:18:11,108 أنا لا أتظاهر بأنني أجيب على ما يقع ضمن مجال المنظرين 269 00:18:11,275 --> 00:18:13,945 مع ذلك صدف أنك عرضت علي إرثاً في عيد ميلادي؟ 270 00:18:14,278 --> 00:18:15,446 لن أدعي أن هذه صدفة 271 00:18:15,530 --> 00:18:19,534 هذا هو الوقت الذي يسمح فيه لرجل مثلك للتأمل أن يملي التصرف 272 00:18:20,326 --> 00:18:23,704 يعتقد أنني أحتاج إليه كي ينظم كل موضوع الإرث هذا 273 00:18:23,829 --> 00:18:28,042 أنت لا تحتاج إلي لكنني سأكون مؤهلاً لمنصب كهذا 274 00:18:29,252 --> 00:18:30,711 كم تكسب في منصبك الحالي؟ 275 00:18:31,045 --> 00:18:33,923 أفضل عدم الخوض في هذا الموضوع - (إنه سجل عام يا (شون - 276 00:18:34,257 --> 00:18:38,219 تحل ببعض النزاهة ووفر علينا الوقت - 225 ألف دولار - 277 00:18:38,553 --> 00:18:45,601 "حسن، و"المنظم الحقيقي لمؤسسة خيرية بمليارات الدولارات 278 00:18:45,726 --> 00:18:46,769 كم سيضطرني ذلك إلى الدفع يا (واغز)؟ 279 00:18:46,936 --> 00:18:49,730 حوالي 350 إلى 500 ألف دولار في العام هذا ما أعتقده 280 00:18:49,897 --> 00:18:52,859 أجل، أرأيت؟ لقد بحثت في هذا الأمر من قبل 281 00:18:53,025 --> 00:18:56,863 وأنت لست أول شخص هنا يريد مضاعفة أجره 282 00:19:00,157 --> 00:19:02,702 لكن اليوم هو يوم حظك 283 00:19:02,952 --> 00:19:07,832 لأنني أريد أن أؤسس مؤسسة دائمة تكون أنت منظمها 284 00:19:07,999 --> 00:19:09,625 أنا أقبل 285 00:19:10,710 --> 00:19:14,171 مع توصية عاجلة واحدة قم بإلغاء حفلتك 286 00:19:15,089 --> 00:19:16,090 هذا كلام مباشر 287 00:19:16,257 --> 00:19:18,551 أنت عرضت علي الأمر لذا يجب أن أكون كذلك 288 00:19:18,968 --> 00:19:24,599 لا يمكنك أن تقيم حفلة فاخرة في اللحظة نفسها التي تستنزف الموارد القليلة 289 00:19:24,682 --> 00:19:27,101 لما يعتبر قرية من الأيتام المتوردي الخدود 290 00:19:27,226 --> 00:19:30,938 تلك الحفلة منظمة قبل ما حدث لـ(ساندكوت) بكثير 291 00:19:31,272 --> 00:19:33,649 تغيير في المسار؟ هذا رد فعل، ضعف 292 00:19:33,816 --> 00:19:35,860 أنا لا أوظفك كي تقدم لي حلولاً ضعيفة 293 00:19:36,027 --> 00:19:39,989 هل ستوظفه حقاً؟ لماذا؟ - وظفته، لقد تصافحنا - 294 00:19:42,825 --> 00:19:43,868 أنا أجهز مساراً 295 00:19:44,035 --> 00:19:47,872 يجب أن يشار إليه في كل القصص المستقبلية عما سنفعله لاحقاً 296 00:19:48,122 --> 00:19:50,291 ربما يكون (إيلز) ما هو عليه 297 00:19:50,416 --> 00:19:54,086 لكنه يتحدث بلغة واضحة عن الثقافة والموثوقية 298 00:19:54,462 --> 00:19:57,965 وأنت اقتنعت بهذا - هذا ما فعله كل المحسنين العظماء - 299 00:19:58,466 --> 00:20:01,844 كتبوا أسماءهم على مر العصور وغسلوا سمعتهم أثناء ذلك 300 00:20:02,762 --> 00:20:04,597 أنا متحمس للبدء 301 00:20:09,519 --> 00:20:12,688 (يجب أن أذهب وأخلص (ويندي ما الأمر الهام جداً؟ 302 00:20:18,778 --> 00:20:20,488 (آيس جوس) 303 00:20:20,655 --> 00:20:24,325 إنها شركة شراب طبيعي (عملية ملكية اسمها (فلاش باس 304 00:20:24,408 --> 00:20:28,579 أنا أمتلك حصة من الشركة وقد مثلت المؤسس منذ الأزل 305 00:20:29,288 --> 00:20:32,458 وقد انتهى منها، ويريد الخروج أستطيع توليها 306 00:20:33,292 --> 00:20:37,547 غالبية الملكية، إنها أمر مقدور عليه لكنني أحتاج إلى المال فقط 307 00:20:39,465 --> 00:20:44,762 هل انتهت فترة إيقافك؟ - قلت: إنك تريد أن تفعل شيئاً لي - 308 00:20:45,721 --> 00:20:46,806 الآن هو الوقت الذي أحتاج به إلى ذلك 309 00:20:46,931 --> 00:20:49,475 قصدت ما قلته أنا مدين لك 310 00:20:49,559 --> 00:20:51,936 لكنك تعلم أن نقودي في صندوق مغلق 311 00:20:52,061 --> 00:20:55,773 أعلم، لا أريد نقودك - فهمت - 312 00:20:57,275 --> 00:20:59,485 والدي، تريد نقوده 313 00:21:01,571 --> 00:21:05,157 لكنني لا أتدخل أبداً في صفقاته التجارية 314 00:21:05,283 --> 00:21:09,120 لأسباب أخلاقية وشخصية أيضاً - تشاك)، هذه فرصتي) - 315 00:21:09,287 --> 00:21:11,747 هذا الطرح العام الأولي للأسهم ناجح جداً 316 00:21:11,873 --> 00:21:14,584 هذه هي القفزة التي كنت أتحدث عنها دوماً 317 00:21:14,750 --> 00:21:16,419 والتي كنت أنتظر طوال حياتي لأقوم بها 318 00:21:16,544 --> 00:21:19,046 أنت تعرفه، لم لا تتصل به فحسب؟ 319 00:21:19,213 --> 00:21:21,257 إن صدر الأمر عنك، سيأخذه بجدية أكبر 320 00:21:21,424 --> 00:21:25,219 إن أجريت هذا الاتصال فهذا يعني أنني أؤيده 321 00:21:25,636 --> 00:21:28,598 وهذا ليس أمراً أريد فعله الآن 322 00:21:28,764 --> 00:21:32,393 اسمع، أنا أرى صفقات في اليوم أكثر من أي شخص آخر 323 00:21:32,518 --> 00:21:34,020 هذه هي الصفقة التي كنت بانتظار 324 00:21:34,103 --> 00:21:36,230 أن تخرجني من مكتب المحاماة اللعين ذاك 325 00:21:36,397 --> 00:21:40,067 أنا أعرف أنك ما كنت ستأتي لو لم تكن الصفقة رابحة 326 00:21:40,943 --> 00:21:43,946 سوف... دعني أفكر 327 00:21:46,365 --> 00:21:49,744 بالطبع، بالطبع - حسن - 328 00:21:52,038 --> 00:21:53,664 (انظري ماذا أحضر لي (واغز 329 00:21:55,666 --> 00:21:58,920 (ذا آرك) - ملجأ نجاة مرفه، إنها خديعة - 330 00:21:59,837 --> 00:22:01,756 لماذا يجب أن يكون كل شيء خديعة؟ 331 00:22:02,131 --> 00:22:05,218 عندما تحين نهاية الزمن ستكون الأبواب موصدة 332 00:22:06,427 --> 00:22:09,180 أظن أنها فكرة جيدة، ولا يمكن أن تفشل 333 00:22:09,931 --> 00:22:11,849 يمكن أن تأتي النهاية بسرعة أكثر مما يتصور أي شخص 334 00:22:12,016 --> 00:22:14,393 أجل، ربما تكون قد أتت بالفعل لكننا لا نعرف هذا بعد 335 00:22:16,521 --> 00:22:18,940 ماذا تظنين أنه سيحدث عندما يصبح كل هذا هراء؟ 336 00:22:21,192 --> 00:22:24,362 حسن، الوصول إلى الجبال سيكون مشكلة 337 00:22:25,112 --> 00:22:26,948 يجب أن ندع القبطان وعائلته (يدخلون (ذا آرك 338 00:22:27,073 --> 00:22:29,408 أجل، علينا أن نبنيه بأنفسنا 339 00:22:29,784 --> 00:22:33,329 ونجد كل قوى الأمن للحرص على الولاء التام 340 00:22:33,412 --> 00:22:37,583 والسرية، لا جولات مبيعات 341 00:22:38,459 --> 00:22:40,378 ويجب أن نفسح مكاناً لعائلتي أيضاً 342 00:22:40,586 --> 00:22:42,922 (ماتي) و(ماري) و(نيد) 343 00:22:43,005 --> 00:22:45,424 (و(كوني) و(لو) و(مو) و(شون 344 00:22:45,633 --> 00:22:49,011 (أجل، لست متأكداً من هذا يا (لار - المعذرة؟ - 345 00:22:49,512 --> 00:22:52,348 لن نتركهم ليموتوا فحسب (سنشتري اثنين من (ذا آرك 346 00:22:52,473 --> 00:22:57,019 خاصتنا في جبال (روكي) الكندية (وواحد لعائلتك في (جيرسي 347 00:22:58,354 --> 00:23:00,064 هذا كرم كبير منك 348 00:23:00,606 --> 00:23:03,651 حسن، تباً لهذا يجب أن أغرق مع السفينة كلها 349 00:23:04,277 --> 00:23:07,321 وهذه الخيمة وصناديق الإيداع وكل شيء 350 00:23:09,657 --> 00:23:12,994 نصف حياتي الآن هي تغطية لمشاكلي وتظاهر 351 00:23:13,119 --> 00:23:17,665 تظاهر في كل شيء من الحفلات إلى الخيارات 352 00:23:19,792 --> 00:23:24,714 أنا أنفق نصف مليون دولار على قمصان محشوة كي أنظف صورتي 353 00:23:27,383 --> 00:23:29,343 هيا، ربما يجب أن نرحل في العطلة الأسبوعية 354 00:23:29,635 --> 00:23:32,179 (الآن، قبل أن نحتاج إلى (ذا آرك 355 00:23:32,305 --> 00:23:35,850 ونترك الحفلة؟ - نحن الاثنان فقط، سنحتفل بطريقتنا - 356 00:23:36,017 --> 00:23:40,146 لا، المناسبات الكبيرة كهذه يجب أن تكون مميزة 357 00:23:40,438 --> 00:23:44,567 ومقدرة من أجل الازدهار والمتعة 358 00:23:45,860 --> 00:23:47,945 أنت تستحق أن يحتفى بك 359 00:23:48,279 --> 00:23:51,324 ويجب أن تكون محاطاً بالعصابة كلها كي يكرموك أيضاً 360 00:23:51,657 --> 00:23:54,285 إنهم يعملون لدي، هم ليسوا أصدقائي 361 00:23:54,577 --> 00:23:56,996 ماذا عن (واغز) و(دولار بيل)؟ 362 00:23:57,496 --> 00:23:59,832 إن لم يكونا صديقيك فهما بمثابة أخوين لك 363 00:24:00,291 --> 00:24:02,919 إنهما يستحقان الفرصة كي يظهرا مشاعرهما حيالك 364 00:24:04,045 --> 00:24:06,339 أنا لن أخبرك من تشبهين بكلامك هذا الآن 365 00:24:07,423 --> 00:24:09,133 و(ويندي) أيضاً 366 00:24:10,801 --> 00:24:12,595 تعلمين أنني قررت ألا أراها 367 00:24:13,596 --> 00:24:15,681 وكنت واضحاً بشأن هذا وأنا ملتزم به 368 00:24:15,806 --> 00:24:17,683 ...لذا لا أعرف إن كانت سترغب 369 00:24:17,808 --> 00:24:19,685 إن كنت لا تتحدث معها مهنياً 370 00:24:19,852 --> 00:24:23,564 لا يعني أنك لا تستطيع أن تأخذ ليلة واحدة كي تكرم أهمية كل هذا 371 00:24:24,607 --> 00:24:28,194 (إنها ضرورية بالنسبة لـ(أكس كابيتال وبالنسبة إليك 372 00:24:35,785 --> 00:24:40,039 مرحباً، أسف على تأخري - لا، لا بأس، كنت متعبة - 373 00:24:40,540 --> 00:24:42,416 هل كنت خارج البلدة؟ 374 00:24:44,669 --> 00:24:48,089 أجل، لا أعلم إن كنت قد سمعت (لكنني كنت في (ساندكوت 375 00:24:49,090 --> 00:24:53,719 الوضع سيئ جداً هناك أريد معاقبة المسؤولين عن هذا 376 00:24:56,722 --> 00:25:01,269 دعيت إلى حفلة عيد ميلاد (أكس) ورفضت 377 00:25:04,814 --> 00:25:09,026 ما سبب هذا؟ - (تأقلمي الجديد في (أكس كاب - 378 00:25:09,151 --> 00:25:13,072 كان أصعب مما اعتقدت أنه سيكون عليه 379 00:25:13,781 --> 00:25:16,033 كيف؟ - شعرت أنه يتم التلاعب بي - 380 00:25:18,202 --> 00:25:20,371 ربما أكون قد فعلت بعضاً من هذا أيضاً 381 00:25:20,830 --> 00:25:23,791 ربما أعطيتك الانطباع أنني كنت سعيدة هناك 382 00:25:23,916 --> 00:25:25,793 وربما يحدث هذا في النهاية 383 00:25:27,253 --> 00:25:29,213 لكن الحقيقة هي أن الطريق كانت وعرة 384 00:25:30,172 --> 00:25:31,966 لماذا تبقين هناك؟ 385 00:25:32,633 --> 00:25:35,928 ليس عليك الإجابة على السؤال - لا، هذا ما كنت أسأله لنفسي - 386 00:25:37,597 --> 00:25:43,186 لقد بنيت شيئاً ...ووضعت نفسي فيه، والآن 387 00:25:43,311 --> 00:25:46,564 ليس هذا ما تذكرته وليس ما وقعت في حبه 388 00:25:46,939 --> 00:25:49,650 أظن أنني عدت كي أرى إن كان لا يزال بإمكاني فعل هذا 389 00:25:50,526 --> 00:25:52,612 هناك شيء أقوله لمرضاي 390 00:25:53,821 --> 00:25:57,450 عندما يترددون بشأن القيام بخطوة ما في حياتهم الخاصة 391 00:25:57,617 --> 00:26:02,246 هو أن عليك أن تقفز أحياناً إلى النهاية لتكتشف ذلك 392 00:26:03,664 --> 00:26:05,666 إنهم محظوظون بوجودك 393 00:26:06,209 --> 00:26:08,085 هذا سهل عندما يتعلق الأمر بشخص آخر 394 00:26:09,212 --> 00:26:15,301 لكن عندما يتعلق بك، من الصعب معرفة إن كنت ستستمر أو متى سوف تستسلم؟ 395 00:26:17,929 --> 00:26:19,555 لا أعلم 396 00:26:30,191 --> 00:26:33,110 دولار بيل) يقول الحقيقة، يبدو نظيفاً) 397 00:26:33,528 --> 00:26:35,363 حتى إن تعقبوا هاتفه غير المسجل 398 00:26:35,488 --> 00:26:38,366 أو حاسوبه المحمول المحمي، كما فعلت 399 00:26:39,700 --> 00:26:43,454 لن يرتبط أي شيء بك، ما لم يتحدث أحد 400 00:26:43,996 --> 00:26:45,706 مثل مصدره؟ 401 00:26:45,957 --> 00:26:48,918 فيكتور ماتيو)، أنت على حق) - تباً - 402 00:26:49,669 --> 00:26:53,047 هذا معقد، لأن (فيكتور) يضع نفسه دوماً حيث يوجد المال 403 00:26:53,172 --> 00:26:55,424 لكنه عادة يكون بعيداً عن النقاء 404 00:26:55,633 --> 00:26:58,094 إذاً، ربما يكون حلقة ضعيفة محتملة 405 00:26:59,011 --> 00:27:01,222 إما أنه يريد استرضاءك 406 00:27:01,347 --> 00:27:05,309 أو يحاول أن يقترب كفاية كي يسبب لك الضرر 407 00:27:30,167 --> 00:27:33,754 مرحباً - (كنت أتصل لأتحدث مع (ويندي - 408 00:27:34,505 --> 00:27:36,632 إنها غير متوفرة، من المتحدثة؟ 409 00:27:37,008 --> 00:27:39,886 (لارا أكسلرود)، لا بد أنك (تشاك) 410 00:27:43,514 --> 00:27:45,016 هذا صحيح 411 00:27:46,017 --> 00:27:48,060 هل يمكنني إخبارها بخصوص ماذا يتعلق الاتصال؟ 412 00:27:48,227 --> 00:27:50,062 حفلة عيد ميلاد زوجي 413 00:27:50,605 --> 00:27:55,193 "أجابت بـ"لا وأردت التأكد من أنها تعرف 414 00:27:55,484 --> 00:27:59,363 (أنني أنا و(بوبي سنسر كثيراً برؤيتها في منزلنا 415 00:28:00,865 --> 00:28:03,868 سأنقل هذه الرسالة بالتأكيد 416 00:28:05,036 --> 00:28:12,460 لكنني أعرف أنها تشعر بنقص في الوضوح فيما يتعلق بالذهاب 417 00:28:12,835 --> 00:28:16,047 أخمن أن الأمور متوترة ومعقدة الآن 418 00:28:16,839 --> 00:28:19,884 ولا يمكن أن يكون هذا مفيداً - أنت لا تخمنين - 419 00:28:20,134 --> 00:28:23,179 :أعرف أن هذا غريب، اتصلت فقط كي أقول 420 00:28:23,846 --> 00:28:26,182 إنها عادت إلى الشركة والشركة ستكون هنا 421 00:28:26,307 --> 00:28:28,142 لذا يجب أن تكون هي هنا أيضاً 422 00:28:29,018 --> 00:28:31,854 إن لم نضع علامة على المعالم الأساسية فنحن نمر مع الزمن فقط 423 00:28:32,605 --> 00:28:34,106 كلام جميل 424 00:28:34,899 --> 00:28:38,027 ...وكنت سأدعوك معها لكن في هذه الظروف 425 00:28:38,194 --> 00:28:41,364 أجل، شيء كهذا سيكون غريباً أكثر مما يجب 426 00:28:41,822 --> 00:28:43,533 حتى بالنسبة إلينا كلنا 427 00:28:43,908 --> 00:28:46,994 حسن، سأنقل رسالتك 428 00:28:48,621 --> 00:28:49,997 طابت ليلتك 429 00:29:03,594 --> 00:29:05,388 (تشاك) - (مرحباً يا (تشاك - 430 00:29:06,138 --> 00:29:10,643 مرحباً، أظن أنك لن تذهبي إلى الحفلة بسببي 431 00:29:11,352 --> 00:29:14,188 مما يسرني بطريقة يجب ألا يفعل بها هذا 432 00:29:15,565 --> 00:29:17,149 (تشاك) 433 00:29:17,316 --> 00:29:19,694 ويندي)، أنا أقول: اذهبي إلى الحفلة) 434 00:29:19,819 --> 00:29:22,321 إما أن تشعري أنه التصرف الصائب أم لا 435 00:29:22,738 --> 00:29:26,450 لكن عليك أن تقفزي لتكتشفي ذلك 436 00:29:47,430 --> 00:29:49,307 كيف حال (فيكتور)؟ 437 00:29:52,894 --> 00:29:56,689 اسمع، كنت سأخبرك أن هذا قادم منه ...لكن آخر مرة ذكرت اسمه 438 00:29:56,856 --> 00:29:58,191 لسبب وجيه 439 00:29:58,316 --> 00:30:01,319 لأن (ستيف ريد) كانت هناك - أجل، ولأنني طردته - 440 00:30:01,777 --> 00:30:03,613 وبالتأكيد، دفعت له كيلا يتكلم 441 00:30:03,738 --> 00:30:07,158 لكنني أعتقد أنه ما يزال يرغب بالقضاء علي 442 00:30:10,620 --> 00:30:13,539 أنت تثق بي، صحيح؟ - بحياتي - 443 00:30:13,915 --> 00:30:15,958 لأن هناك بعض الناس الذين تعرفهم 444 00:30:17,043 --> 00:30:23,424 تنظر في أعينهم وتعرف وآخرون، تعرف أشياء عنهم 445 00:30:23,633 --> 00:30:26,385 وبالنسبة إلى (فيكتور) الوضع هو كلا الأمرين، أنا أعرفه 446 00:30:26,719 --> 00:30:30,723 لكنني أعرف أشياء عنه أيضاً 447 00:30:31,474 --> 00:30:33,726 والأشياء التي أعرفها تجعله غير قادر على أذيتي 448 00:30:34,852 --> 00:30:36,354 لذا لا يمكنه أذيتك 449 00:30:36,479 --> 00:30:42,235 لذا ربما يكفيك هذا، أفهم الأمر لكنه لا يكفيني، ليس بعد الآن 450 00:30:45,780 --> 00:30:49,742 قبل أن يتم تحويل حاملي الأسلحة في الغرب القديم 451 00:30:50,034 --> 00:30:52,954 إلى شخصيات ورقية في متاجر رخيصة ورسوم متحركة 452 00:30:53,371 --> 00:30:55,414 كانت كلمة "خارج عن القانون" تعني شيئاً 453 00:30:56,916 --> 00:30:58,918 كانت تعني أن القانون لا ينطبق عليه 454 00:30:59,794 --> 00:31:01,087 لا حماية 455 00:31:01,420 --> 00:31:05,466 تمر برجل في طريق في الغابة ويمكنه أن يقتلك ولا يعاني من العواقب 456 00:31:06,759 --> 00:31:11,222 وكنت تحب (فيكتور) وتثق به قبل أن يبدأ كل هذا 457 00:31:11,597 --> 00:31:14,976 لم يفعل أي شيء ليستحق المصير الذي منحته إياه 458 00:31:15,101 --> 00:31:17,228 هذا ما يجعل القرار صعباً جداً 459 00:31:18,563 --> 00:31:20,439 كان لديه الحق بأن ينتقم مني 460 00:31:22,108 --> 00:31:24,235 لا أعرف إن كان قد تجاوز الأمر بعد 461 00:31:28,072 --> 00:31:29,824 لماذا لا تسأله بنفسك؟ 462 00:31:32,577 --> 00:31:37,164 انظر في وجهه، هذه هي هديتك 463 00:31:38,583 --> 00:31:41,002 وربما تجد أنها تساوي أكثر من مئة مليون 464 00:31:54,307 --> 00:31:58,186 ستيف ريد) إذاً) - أتمنى لو أنها كانت أكثر أهمية - 465 00:31:59,020 --> 00:32:00,479 أكسلرود) كان حذراً جداً) 466 00:32:00,605 --> 00:32:02,815 هذه هي الملاحظات من المقابلة إن كنت مهتماً 467 00:32:03,941 --> 00:32:04,901 ترمينيتور)؟) 468 00:32:04,984 --> 00:32:07,653 أنظمة حاسوبية السلسلة 800، عميل مقاومة 469 00:32:07,737 --> 00:32:08,863 فهمت 470 00:32:09,030 --> 00:32:13,576 إنه خطأ من نوع ما، لذا عدت إلى ملف (ساندكوت) وتفحصت هذا 471 00:32:15,077 --> 00:32:16,495 سيارة معدلة قديمة 472 00:32:16,662 --> 00:32:22,126 تم نقل العنوان إلى مطور الملاهي (دونالد ثاير) من (بوبي أكسلرود) 473 00:32:23,044 --> 00:32:25,755 أيها السادة، شغلوا محركاتكم 474 00:32:33,012 --> 00:32:35,681 اعتقدت أنك نسيت الطريق إلى هنا - أعرفه غيباً - 475 00:32:37,725 --> 00:32:39,519 ثمة أمران - حسن، أخبريني - 476 00:32:39,644 --> 00:32:43,189 (ديب كاوي) - عرفت أنك جعلتها كذلك - 477 00:32:44,315 --> 00:32:47,360 المرة التالية التي تقولين فيها لأحد أن يفقد ضميره، ستكون المرة الأولى 478 00:32:47,818 --> 00:32:50,571 لا ترم بالناس علي - وضعتك في المكتب - 479 00:32:50,696 --> 00:32:54,075 لا، أنا هنا بسبب الأمر الثاني 480 00:32:55,326 --> 00:32:56,911 عيد ميلادك 481 00:32:58,246 --> 00:33:01,249 حسن، بشأن ماذا تحديداً؟ 482 00:33:01,624 --> 00:33:04,877 طلبت مني زوجتك المجيء قالت: إنها تريدني أن آتي 483 00:33:07,088 --> 00:33:08,172 هل هذا صحيح؟ 484 00:33:08,297 --> 00:33:11,008 أظن أنك تعرفينني جيداً لتعرفي الجواب على هذا السؤال 485 00:33:59,932 --> 00:34:03,853 حفرت لنفسك حفرة كبيرة هنا (وسط (كينغزفورد) يا (ثاير 486 00:34:04,437 --> 00:34:08,274 إنها ليست الأفضل لدي، وهي ليست الأسوأ 487 00:34:10,234 --> 00:34:14,447 لدي سؤال واحد، السؤال الوحيد المهم 488 00:34:16,073 --> 00:34:18,367 من هو (بوبي أكسلرود) بالنسبة إليك؟ 489 00:34:19,160 --> 00:34:20,745 إنه صديق 490 00:34:22,413 --> 00:34:24,916 لماذا كان سيعطيني سيارة دودج) تلك مقدماً إذاً؟) 491 00:34:25,583 --> 00:34:29,045 اعتقدت أنك تعرف هذا لو كنت هنا لتطرح الأسئلة 492 00:34:29,295 --> 00:34:31,214 أعرف أيضاً بشأن العقد المرتفع عن سعر السوق 493 00:34:31,297 --> 00:34:33,341 (الذي وقعته على أرضه في (ساندكوت 494 00:34:34,258 --> 00:34:36,469 هل المبالغة في الإنفاق أمر خطأ؟ 495 00:34:37,845 --> 00:34:39,972 تزعجني زوجتي بشأن هذا طوال الوقت 496 00:34:40,139 --> 00:34:44,060 ...أجل، أنا أرى شيئاً يعجبني - لا، لا أحد سيصدق هذا - 497 00:34:45,186 --> 00:34:48,523 ليس عندما تقارنه بمجموعة صفقات الأعمال التي تورطت فيها 498 00:34:48,689 --> 00:34:52,151 والتي يمكن وصفها بأنها مثيرة للريبة بأقل تعبير 499 00:34:52,276 --> 00:34:54,278 وبدقة أكبر جنائية 500 00:34:54,946 --> 00:34:57,448 طلبات قروض احتيالية، رشاوى نقابية 501 00:34:57,573 --> 00:35:01,452 عدم السداد للباعة، ومع ذلك تشطب نفقات على حسابك 502 00:35:02,161 --> 00:35:05,665 أنت تفعل كل شيء لتوفر دولاراً في الأعمال 503 00:35:09,418 --> 00:35:11,295 هل تحاول التأثير علي؟ 504 00:35:13,172 --> 00:35:18,261 حاول كثيرو الكلام لي ذراعي ولم أنحن 505 00:35:19,637 --> 00:35:22,098 أراهن أنك تريد أن تضعني في هذه الحفرة 506 00:35:23,099 --> 00:35:26,143 كما كنت تفعل ثم تسكب الإسمنت 507 00:35:27,728 --> 00:35:29,981 إنهم لا يعثرون عليهم أبداً عندما تفعل هذا، صحيح؟ 508 00:35:30,523 --> 00:35:32,275 لا أحد يريد أن يهدم مبنى بكامله 509 00:35:32,400 --> 00:35:35,820 لكنك لا تستطيع الآن أنت محترم نوعاً ما 510 00:35:37,822 --> 00:35:42,410 لقد غيرت طريقة كلامك لذا دعني أقترح فصلاً جديداً في قصتك 511 00:35:42,493 --> 00:35:46,372 فصلاً يتم اتهامك فيه بالمشاركة في المؤامرة وليس كمتهم بارتكاب الجريمة 512 00:35:47,832 --> 00:35:50,585 أي قصة هذه؟ - (قصة (ساندكوت - 513 00:35:51,043 --> 00:35:55,548 دعني أخبرها لك ثم أخبرني أنت إن كانت صحيحة، وهي كذلك بالطبع 514 00:35:57,466 --> 00:36:00,136 دخلت أنت و(أكسلرود) في مؤامرة جنائية 515 00:36:00,261 --> 00:36:03,222 (لرشوة (مارك كاباريلو للحصول على معلومات داخلية 516 00:36:03,514 --> 00:36:07,560 بشأن مفاوضات لجنة الموقع وأين سيضعون ملهاك 517 00:36:11,439 --> 00:36:17,570 أنت رجل عصابات تافه تتبختر هنا وتهدد 518 00:36:17,737 --> 00:36:20,239 "عندما تقول: أنت "رجل عصابات تبدو كإطراء 519 00:36:20,573 --> 00:36:24,827 لم أقصدها كذلك - أكسلرود) ليس صديقك) - 520 00:36:26,579 --> 00:36:28,664 دعني أساعدك في البقاء على الجانب الصحيح 521 00:36:28,789 --> 00:36:31,542 سترغب بمعرفة ما الذي لدي ضده 522 00:36:34,295 --> 00:36:39,759 المشكلة هي أنني لا أحتاج إلى أية صفقة أو حصانة يمكنك منحي إياها 523 00:36:40,343 --> 00:36:42,345 فأنا لدي مظلتي الخاصة 524 00:36:43,512 --> 00:36:45,473 أنا أغني تحت المطر 525 00:36:45,806 --> 00:36:50,269 وأنت؟ أنت تقف هناك، وتبتل 526 00:36:56,108 --> 00:36:58,653 (سأراك في شارع (بيرل عند استدعائي للمحكمة 527 00:37:00,363 --> 00:37:02,240 إن وصلت إلى أصحاب النفوذ 528 00:37:18,214 --> 00:37:21,634 ثلاثة واثنان، العدد مكتمل (نشأت وأنا ألعب الـ(ستيكبول 529 00:37:23,386 --> 00:37:25,388 هل تريدين الإمساك بقبضة المكنسة والوقوف هنا؟ 530 00:37:25,555 --> 00:37:27,932 سأشعر بانفعال كبير - حسن - 531 00:37:33,354 --> 00:37:35,523 يقول لي الناس: إنني لا أستطيع أن أفوت حفلتك 532 00:37:37,066 --> 00:37:39,318 لا، لأن هؤلاء الناس يعتقدون أن الطريقة الوحيدة للتقدم 533 00:37:39,443 --> 00:37:41,821 هي باتباع القوانين والأعراف الاجتماعية 534 00:37:42,822 --> 00:37:45,575 ليست لديهم أي فكرة لماذا نفعل ما نفعله؟ 535 00:37:45,950 --> 00:37:48,619 لا أعتقد أنني أفضل منهم - بالطبع أنت كذلك - 536 00:37:49,287 --> 00:37:51,122 حتى أنك تعرفين هذا قليلاً 537 00:37:52,748 --> 00:37:54,709 لا تشعري أنك ملزمة بالحضور 538 00:37:59,964 --> 00:38:02,466 حسن، لماذا تريدين تفويتها، بالمناسبة؟ أنت لا تريدين الاحتفال معي؟ 539 00:38:02,967 --> 00:38:04,385 إنه حفل زفاف أختي 540 00:38:04,552 --> 00:38:07,471 (عشاء التدريب في جزيرة (ماكيناك في شبه الجزيرة العلوية 541 00:38:07,680 --> 00:38:09,849 (ميشيغن) - أجل، أعرف - 542 00:38:10,224 --> 00:38:11,517 ليست هناك الكثير من الرحلات الجوية 543 00:38:11,684 --> 00:38:14,395 أنت ثرية، إنها تسمى طائرات خاصة 544 00:38:14,729 --> 00:38:18,191 كدت أحجزها لكنني لا أعرف إن كان في وسعي ركوبها 545 00:38:18,399 --> 00:38:19,650 ...أثر الانبعاث الكربوني وحده 546 00:38:19,775 --> 00:38:23,196 أنت قلقة حقاً بشأن نهاية العالم؟ - أجل - 547 00:38:24,614 --> 00:38:27,700 ماذا عن عالمك الخاص؟ - ليس كثيراً - 548 00:38:28,951 --> 00:38:33,039 قبل أن يشغلك القلق الوجودي اشتري بعض المطابع 549 00:38:33,831 --> 00:38:37,126 (تبرعي لـ(رينفوريست ألاينس في الواقع إن فعلت هذا 550 00:38:37,418 --> 00:38:40,213 سأطلب من (ديب) أن تحجز لك الطائرة تم الأمر، امضي في شؤونك 551 00:38:40,338 --> 00:38:42,089 ...الأمر ليس هذا فقط، بل 552 00:38:43,216 --> 00:38:45,593 لم أعتقد أنني سأفكر بشأن عيش هذه الحياة 553 00:38:46,177 --> 00:38:47,803 أنت تعيشينها بالفعل 554 00:38:49,639 --> 00:38:51,682 هل تعتقدين أنني اعتقدت أنني سأصل إلى هنا؟ 555 00:38:53,309 --> 00:38:55,895 لم أعتقد أنني سأصبح أكثر من مجرد رجل الأرقام في حلبة السباق 556 00:38:56,145 --> 00:38:58,189 أكوادكت)؟) - (لا، (تروترز - 557 00:38:58,397 --> 00:39:02,068 كنت سأبقى في الحلبة لولا رجل واحد، مراهن 558 00:39:02,485 --> 00:39:05,029 (عمل في (كوموديتيز واعتقد أنني سأكون ماهراً 559 00:39:05,321 --> 00:39:07,406 لذا أخذني إلى مركز التجارة العالمي 4 560 00:39:07,615 --> 00:39:09,200 ورأيت الأمر في الحال 561 00:39:09,408 --> 00:39:11,786 استطعت قراءة الشريط مثل الاحتمالات على لوح الرهانات 562 00:39:11,911 --> 00:39:15,164 كان هذا أشبه بدخول شيء ما بين الملهى ودار صك العملة الأمريكية 563 00:39:15,373 --> 00:39:18,668 اشتريت مقعداً في البورصة مقابل 64 ألف دولار، وهكذا تم الأمر 564 00:39:18,793 --> 00:39:21,629 هل هذا مسار مهني شائع؟ - لم يعد كذلك - 565 00:39:22,547 --> 00:39:24,006 لم يكن كذلك حينها أيضاً 566 00:39:24,131 --> 00:39:27,468 وأنت سعيد أن الأمور أصبحت هكذا؟ - أجل، لماذا لن أسر؟ - 567 00:39:28,511 --> 00:39:31,347 قبل أن أتركك تعود إلى طفولتك فإن العبرة من القصة 568 00:39:32,807 --> 00:39:34,642 هي أن أركب الطائرة اللعينة، صحيح؟ 569 00:39:35,518 --> 00:39:37,019 لا 570 00:39:37,436 --> 00:39:41,899 العبرة من القصة هي أن لديك حياة واحدة لذا افعلي كل شيء 571 00:40:19,312 --> 00:40:24,984 لماذا أمسكت بـ(ثاير) متلبساً ولم يكن متوتراً حتى؟ 572 00:40:25,985 --> 00:40:28,446 لماذا تجلس مع (ثاير) أصلاً؟ 573 00:40:28,863 --> 00:40:32,992 كيف يفيدك هذا في العناوين والأنباء، وقادة المجتمع؟ 574 00:40:34,285 --> 00:40:38,706 لم تكن تشجعني على أن أكون ذكياً بل كنت تحمي أحد رجالك 575 00:40:39,999 --> 00:40:43,878 هل اخترته خصيصاً من أجل الصفقة؟ - هل ارتكبت خطأ معك؟ - 576 00:40:45,421 --> 00:40:47,840 هل تقاتل من أجل السنتيمترات أم الأمتار؟ 577 00:40:50,176 --> 00:40:53,012 (أنا قريب جداً من النيل بـ(أكس 578 00:40:55,097 --> 00:40:56,766 أستطيع الترشح بسبب هذا 579 00:40:57,725 --> 00:41:01,062 أستطيع الفوز بسببه هذا ما نريده كلانا 580 00:41:01,354 --> 00:41:04,106 إن كنت الرجل الذي أعتقد أنك عليه وآمل أنك عليه 581 00:41:04,232 --> 00:41:07,693 ستنال منه بتهمة أخرى 582 00:41:08,819 --> 00:41:12,156 تعرف أنها ليست المرة الأولى التي يخطئ فيها (أكس) بأمر ما 583 00:41:13,115 --> 00:41:15,326 ماذا أعطاك (ثاير)، أربع نقاط؟ 584 00:41:17,745 --> 00:41:21,123 لا أقيد الناس أنت حر بملاحقة (ثاير) إن أردت 585 00:41:22,166 --> 00:41:26,837 لكن إن تركت حجارة الـ(دومينو) هذه تتساقط أولاً، لن يتعرض (أكس) فقط للأذى 586 00:41:29,882 --> 00:41:35,304 يتعرض (ثاير) للضربة، ويزول الملهى وتزول الوظائف في شمال الولاية 587 00:41:36,055 --> 00:41:39,851 (إن تسرب أن أبي بدأ الأمور في (ساندكوت 588 00:41:41,269 --> 00:41:43,646 ستقع القطعة الأخيرة علي 589 00:41:43,771 --> 00:41:46,023 تشاك)، (ساندكوت) هي دائرة) 590 00:41:46,482 --> 00:41:52,321 أينما بدأت على هذا الطريق سيعود إليك، إلينا 591 00:41:53,114 --> 00:41:57,910 وحالياً، لا أحد يعرف أنك وأبي (سحقتما البلدة كما فعل (أكس 592 00:41:58,202 --> 00:41:59,704 أجل 593 00:42:00,121 --> 00:42:02,164 ولماذا لا نبقي الوضع على حاله؟ 594 00:42:03,416 --> 00:42:05,084 أتعرف ماذا يا (جاك)؟ 595 00:42:06,294 --> 00:42:09,088 أظن أنني سأنال من (أكس) بتهمة أخرى 596 00:42:10,131 --> 00:42:12,133 أياً كان ما يريحك 597 00:42:43,956 --> 00:42:46,042 تبدو خجولاً هذه الليلة 598 00:42:46,709 --> 00:42:47,835 لا يمكننا الهرب من طبيعتنا 599 00:42:47,919 --> 00:42:49,670 (انسى أمر اختبار (ميرز- بريغز) يا (مافي 600 00:42:49,754 --> 00:42:50,796 نخبكم - نخبكم - 601 00:42:50,922 --> 00:42:53,132 هل وصل الرجل بعد؟ - لم أره - 602 00:42:53,341 --> 00:42:55,051 نخبك - ماذا؟ غريب - 603 00:42:56,761 --> 00:42:58,763 نعم - مرحباً - 604 00:42:59,972 --> 00:43:01,390 تفضل بالجلوس 605 00:43:09,899 --> 00:43:12,193 تباً، رفض (ثاير) الإجابة عن أسئلتنا 606 00:43:12,360 --> 00:43:15,112 لن أحميك من هذا يا (براين)، مفهوم؟ 607 00:43:16,030 --> 00:43:21,494 (قررت ألا أتابع قضية (ثاير ولا (ساندكوت) لأسباب استراتيجية 608 00:43:24,121 --> 00:43:25,831 سياسة - أجل - 609 00:43:26,832 --> 00:43:30,002 بكل وضوح وبساطة، أخبر الفريق 610 00:44:00,741 --> 00:44:02,618 أهلاً بك في نادي (البولينغ) خاصتي 611 00:44:03,160 --> 00:44:04,912 نظمت الأمر بحيث نحظى بحفلة خاصة هذه الليلة 612 00:44:05,037 --> 00:44:08,332 رائع، كيف حالك يا (فيكتور)؟ 613 00:44:10,376 --> 00:44:13,087 كثير من الأوقات فكرت أنني إن صادفتك 614 00:44:13,796 --> 00:44:16,632 ماذا سأقول أو أفعل 615 00:44:17,091 --> 00:44:20,303 ها أنا ذا، قل ما لديك، أستطيع تحمله 616 00:44:20,761 --> 00:44:22,513 هذا أصبح في الماضي 617 00:44:23,723 --> 00:44:25,474 (تباً لك يا (أكس 618 00:44:25,933 --> 00:44:28,019 تظن أنه كل مرة تقوم فيها باجتماع أو تتبرز 619 00:44:28,144 --> 00:44:30,062 يكون الأمر عميقاً ومليئاً بالحكمة 620 00:44:31,230 --> 00:44:33,191 لكنك ارتكبت خطأ بتركي أذهب 621 00:44:33,399 --> 00:44:37,028 لقد عزلتني، لكنك عزلت نفسك بشكل أسوأ أثناء ذلك 622 00:44:37,236 --> 00:44:41,449 (لست مخطئاً يا (فيكتور كنت ضرراً جانبياً وندمت عليه 623 00:44:41,616 --> 00:44:43,492 حقاً؟ - لبرهة وجيزة - 624 00:44:44,660 --> 00:44:48,331 ولبضع لحظات بعد ذلك، وهذا فاجأني 625 00:44:48,748 --> 00:44:50,499 أصبحت عاطفياً؟ 626 00:44:58,925 --> 00:45:03,638 (قطعت كل المسافة إلى هنا يا (فيكتور بتوصية من صديق عزيز 627 00:45:05,348 --> 00:45:06,974 كي أنظر إليك 628 00:45:10,436 --> 00:45:11,729 ماذا ترى؟ 629 00:45:11,854 --> 00:45:18,319 رجل عالق في مؤسسة ألبسة تاجر يومي مبجل 630 00:45:19,529 --> 00:45:22,281 تكسب مبالغ جيدة من النقود لكن ليس كما كنت تكسب 631 00:45:23,741 --> 00:45:25,701 لكن هذا ليس الجزء الصعب 632 00:45:26,911 --> 00:45:31,249 لا يمكنك أن تكون من أنت عليه وهذا يمزقك 633 00:45:31,958 --> 00:45:33,793 جزءاً تلو الآخر 634 00:45:35,002 --> 00:45:37,463 ماذا لديك وماذا تريد؟ 635 00:45:38,965 --> 00:45:42,093 أريد العودة، ليس مع الصندوق الرئيس 636 00:45:42,218 --> 00:45:44,804 أفهم أنك لا تستطيع القيام بهذا ولا أريدك أن تفعل 637 00:45:46,138 --> 00:45:49,392 أريد متجري الخاص، متجر تابع 638 00:45:51,060 --> 00:45:53,980 ستكون الشروط كريمة جداً معك في السنوات القليلة الأولى 639 00:45:54,480 --> 00:45:57,650 وسأمنحك النوعية الممتازة 640 00:46:00,611 --> 00:46:02,488 (كل ما أعرفه عن (كلاكسون 641 00:46:03,489 --> 00:46:06,367 مذكرات داخلية، وثائق الشركة 642 00:46:08,411 --> 00:46:10,371 الأمر أكثر من مجرد استرداد 643 00:46:10,705 --> 00:46:13,875 إن سربت هذه التغطية سيغرقون بالقضايا القانونية 644 00:46:14,208 --> 00:46:16,252 ويمكنك أن تغطي كل شيء 645 00:46:22,967 --> 00:46:25,136 ابدأ البحث عن مكتب 646 00:46:27,096 --> 00:46:28,723 أهلاً بعودتك 647 00:46:41,319 --> 00:46:44,822 دونا)، أحتاج إلى (ساكر) الآن) 648 00:46:50,745 --> 00:46:52,663 هذا، ما هذا بحق الجحيم؟ 649 00:46:54,165 --> 00:46:57,043 (تقول (ستيف ريد): إن (أكس اشترى بعض كتب الخصوم؟ 650 00:46:57,293 --> 00:47:02,131 أجل، حاصر سوق الطبعة الأولى للكتب كي يزعج خصماً 651 00:47:02,548 --> 00:47:06,302 وهل قالت أي كتب؟ 652 00:47:07,136 --> 00:47:11,015 (الحرب العالمية الثانية لـ(تشرتشل - الوغد - 653 00:47:16,938 --> 00:47:18,773 هذا ما يفعلونه 654 00:47:19,357 --> 00:47:24,987 كيف يمكنك المنافسة مع شيء بهذه القوة يسبح لأيام كل مرة 655 00:47:25,488 --> 00:47:29,992 وينتظر أخف رائحة دماء 656 00:47:30,076 --> 00:47:32,328 بحيث يستطيع أن يهاجم من دون إنذار 657 00:47:32,495 --> 00:47:37,500 وبكل الشراسة ونصف الضمير الخاص بقرش الثور؟ 658 00:47:40,711 --> 00:47:42,338 لا يمكنك ذلك 659 00:47:44,465 --> 00:47:47,677 ما لم تستطيعي بطريقة ما توقع أين سيضرب 660 00:47:47,802 --> 00:47:52,848 وتضاهيه قوة عندما يحدث هذا ولا يمكنك ذلك 661 00:47:54,934 --> 00:47:58,563 أستطيع رؤية أن الكتب محفز لك - (شكراً يا (ساكر - 662 00:48:36,100 --> 00:48:41,564 أبي، سأرسل إليك رسالة وسآتي للنقاش فيها قريباً 663 00:48:44,233 --> 00:48:45,735 جيد 664 00:48:46,194 --> 00:48:48,905 يا بني، أعط صاحب الفضل حقه 665 00:48:49,322 --> 00:48:52,617 موضوع (آيس جوس) هذا هو موضوع فائز 666 00:48:53,159 --> 00:48:57,830 لقد تحدثت مع (آيرا) بالفعل أطلعني على المزيد من الأرقام 667 00:48:57,955 --> 00:49:00,541 أجل، عرفت أنه إن قال (آيرا) هذا سيكون الأمر صحيحاً 668 00:49:00,833 --> 00:49:02,710 أجل، أخبرني أنك كدت تمتنع عن إحضاره إلي 669 00:49:02,835 --> 00:49:05,671 بسبب القلق من نزاع مصالح؟ 670 00:49:06,005 --> 00:49:07,798 كان ذلك لينم عن قصر نظر لو فعلت 671 00:49:08,216 --> 00:49:13,262 أوافقك الرأي، وأنا أنظر إلى الأمور بمنظور أبعد حالياً بالتأكيد 672 00:49:13,429 --> 00:49:17,516 أحسنت، لا يمكننا ترك هذه الفرصة تفلت منا 673 00:49:18,476 --> 00:49:19,810 يمكن لعرض الأسهم العام الأسهم الأولي هذا 674 00:49:19,894 --> 00:49:24,065 أن يكون البداية لربح يصل إلى مليار دولار 675 00:49:24,482 --> 00:49:27,610 وهذا سيغير حياته - "أنت تستمر بقول: "نحن - 676 00:49:27,985 --> 00:49:31,447 لا أملك سيولة كافية كي أقوم بهذا - أجد تخيل هذا صعباً - 677 00:49:31,572 --> 00:49:37,203 صدف أن نقودي المتوفرة مربوطة بصفقات عقارية الآن 678 00:49:37,328 --> 00:49:39,163 والآن ليس الوقت المناسب للبيع 679 00:49:40,623 --> 00:49:43,084 دعني أخمن، (كينغزفورد)؟ 680 00:49:43,376 --> 00:49:45,795 أظن أنه من الأفضل ألا نناقش هذا الآن 681 00:49:46,003 --> 00:49:49,298 بوجودك في منصبك سيكون هذا لا أخلاقياً 682 00:49:49,507 --> 00:49:51,926 لكن هناك حل 683 00:49:53,052 --> 00:49:58,224 مبلغ السيولة الذي أحتاج إليه موجود بتصريح باسمك 684 00:49:58,474 --> 00:50:01,853 الصندوق المغلق - لكن لماذا تخبرني عنه؟ - 685 00:50:03,479 --> 00:50:07,233 أليست الفكرة كلها من الصندوق المغلق ألا أعرف ماذا تفعل بالمال؟ 686 00:50:07,316 --> 00:50:08,860 لا، ليس هذه المرة 687 00:50:09,026 --> 00:50:11,904 تم إنشاء هذا الصندوق من أجلك أنت وأولادك 688 00:50:12,446 --> 00:50:15,199 لكن حتى أكثر عروض الأسهم العامة الأولية أماناً 689 00:50:15,575 --> 00:50:19,287 لها مجال خطورة مختلف عن الاستثمار العادي 690 00:50:19,412 --> 00:50:22,915 يجب أن تعرف هذا قبل أن أقوم به 691 00:50:23,791 --> 00:50:26,085 هل تريدني أن أحنث بقسمي العام؟ 692 00:50:27,420 --> 00:50:30,506 في اللحظة التي أنتقل فيها إلى مكتب منتخب؟ 693 00:50:31,841 --> 00:50:34,093 سيكون هذا ضاراً فقط إن انتشر الخبر 694 00:50:34,802 --> 00:50:37,680 سأستثمر بصمت، وسيكون دورك مخفياً 695 00:50:38,139 --> 00:50:42,685 سنستبدل الصناديق ما إن نبيع بعض الأسهم ولن يعرف أحد 696 00:50:48,858 --> 00:50:50,860 إن كان هذا ما يتطلبه الأمر 697 00:50:52,570 --> 00:50:54,989 (كي أساعدك أنت و(آيرا 698 00:50:55,489 --> 00:50:57,283 ...هل يعني هذا - أجل - 699 00:50:58,868 --> 00:51:00,536 افتحه 700 00:51:01,996 --> 00:51:03,956 استخدم جزءاً من أجل مغامرتك 701 00:51:05,625 --> 00:51:07,293 أنا أثق بحكمك 702 00:51:09,045 --> 00:51:10,588 كالعادة 703 00:51:15,676 --> 00:51:17,929 (المعذرة، (ويندي 704 00:51:18,721 --> 00:51:20,223 (لارا) - أهلاً بك - 705 00:51:20,348 --> 00:51:21,641 شكراً 706 00:51:23,059 --> 00:51:25,520 لم نستقبلك في المنزل بما فيه الكفاية 707 00:51:26,354 --> 00:51:27,104 شكراً على الدعوة 708 00:51:27,188 --> 00:51:33,236 وأنا ممتنة للدعوة الشخصية اللاحقة فوجئ (تشاك) كثيراً باتصالك 709 00:51:33,528 --> 00:51:37,782 أنا سعيدة لأنك أتيت سيقدر (بوبي) وجودك هنا جداً 710 00:51:38,366 --> 00:51:40,576 لم أستطع معرفة ذلك عندما تحدثت إليه في العمل 711 00:51:42,828 --> 00:51:44,997 اعتقدت أنكما لا تتحدثان كثيراً في العمل 712 00:51:46,249 --> 00:51:49,794 أنا واثقة أنه من الصعب عليك ألا تتمكني من الوصول إليه 713 00:51:50,169 --> 00:51:53,673 لكننا نعتقد أن هذا أفضل للجميع حدود واضحة هذه المرة 714 00:51:56,008 --> 00:52:01,472 صحيح، ولهذا وضعت هذه السياسة 715 00:52:02,473 --> 00:52:04,600 كانت الطريقة الوحيدة لأعمل هناك لم يكن في وسعي الاستمرار برؤيته 716 00:52:04,725 --> 00:52:07,478 لم تكن علاقة تشبه علاقة طبيب بمريض أو حتى رياضي بمدرب 717 00:52:07,603 --> 00:52:10,481 (بل كانت مثل (هانيبال) و(كلاريس 718 00:52:11,482 --> 00:52:14,318 عدم رؤيته كان أحد شروط عودتك 719 00:52:15,194 --> 00:52:17,738 اعتقدت أن الأمر هام بالنسبة إلينا كلينا، حقاً 720 00:52:21,242 --> 00:52:24,036 شكراً مرة أخرى على الدعوة أنا بحاجة إلى شراب 721 00:52:35,756 --> 00:52:36,716 أين أنت؟ 722 00:52:36,799 --> 00:52:39,468 عند البوابة الأمامية، تعالي، والتقي بي 723 00:53:17,340 --> 00:53:19,884 لنرحل من هنا، تباً لهذا 724 00:53:21,594 --> 00:53:23,262 هذه غلطة 725 00:53:23,763 --> 00:53:27,350 أفهم كيف ارتكبناها، لأننا نسينا 726 00:53:28,684 --> 00:53:35,233 أنا نسيت، من أين أنا نسيت أنني لا أهتم لأي من هذا 727 00:53:35,608 --> 00:53:39,028 إنه قماش أشرعة مرفوع على أعمدة مضاء من قبل مصممي إضاءة 728 00:53:39,111 --> 00:53:40,821 وسيكون ممزقاً على الأرض غداً 729 00:53:44,325 --> 00:53:49,580 أريد أن أكون معك أريد أن آخذك إلى مكان مهم 730 00:53:52,375 --> 00:53:57,004 الجميع بانتظارك واغز) على وشك أن يلقي خطابه) 731 00:54:03,553 --> 00:54:07,473 كان لدي تحد صعب هذا الأسبوع كي أجمع الكلمات 732 00:54:08,266 --> 00:54:09,976 كلمات عادية 733 00:54:10,893 --> 00:54:13,271 لوصف الرجل الأكثر استثنائية ممن التقيت بهم 734 00:54:14,188 --> 00:54:16,691 رجل صلب كقائد روماني 735 00:54:17,191 --> 00:54:20,236 (وأروع من (جان بول بيلموندو 736 00:54:20,987 --> 00:54:24,198 إنه قرش الفهد، قناص أمريكي 737 00:54:25,116 --> 00:54:30,830 كل قرار في مدى سبع حركات تنفسية إن أغضبته سيرميك في عالمك 738 00:54:34,625 --> 00:54:37,086 لكن كل هذه مبالغات، اشتقاقات 739 00:54:39,505 --> 00:54:42,300 إنها لا تروي حقيقة جوهر لا يمكن تعريفه 740 00:54:45,177 --> 00:54:47,054 إنها لا تتحدث عن المشاعر الحقيقية 741 00:54:48,556 --> 00:54:51,976 (ليس من المبالغة القول: إن (بوبي أكسلرود هو الرجل الذي أعطاني حياتي 742 00:54:52,560 --> 00:54:54,395 أو تركني أحتفظ بها على الأقل 743 00:54:55,062 --> 00:54:58,816 لكن الأكثر من ذلك، أعطاني صداقة 744 00:55:00,026 --> 00:55:03,196 الصداقة التي تفوق المال والموهبة 745 00:55:05,698 --> 00:55:07,283 إنها تقارب العائلة 746 00:55:07,742 --> 00:55:09,911 لكن على عكس العائلة فهو لا يهرب أبداً 747 00:55:11,579 --> 00:55:14,081 إنه الوحيد الذي يراني على حقيقتي ولا يحكم علي 748 00:55:16,834 --> 00:55:19,545 إنه يقبلني كما أنا 749 00:55:21,464 --> 00:55:26,093 وهذا النوع من الصداقة هو كل شيء 750 00:55:27,470 --> 00:55:29,639 إنه مادة الحياة نفسها 751 00:55:32,850 --> 00:55:36,562 لذا أشكرك على حياتي 752 00:55:38,940 --> 00:55:44,111 تجارة التجار، حب العشاق سيارات صنعت لتنطلق 753 00:55:46,531 --> 00:55:48,241 (عيد ميلاد سعيد يا (أكس 754 00:55:49,075 --> 00:55:50,660 أينما كنت 755 00:55:56,457 --> 00:55:59,961 لم يأت (أكس)؟ من يفعل هذا، يتغيب عن حفلته الخاصة؟ 756 00:56:00,127 --> 00:56:02,880 هذا رائع - ربما هو انطوائي أيضاً - 757 00:56:03,130 --> 00:56:04,966 لا، إنه ليس انطوائياً 758 00:56:05,800 --> 00:56:10,096 لقد تذكر فقط أنه خارج عن القانون لا ينطبق عليه القانون 759 00:56:15,601 --> 00:56:17,395 طلب (أكس) أن أعطيك هذا