0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:08,842 --> 00:00:10,885 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:11,010 --> 00:00:13,513 آيس جوس)، يمكنني السيطرة عليه) أحتاج إلى المال فحسب 3 00:00:13,638 --> 00:00:15,598 كما تعلم، مالي مؤتمن بثقة عمياء 4 00:00:15,723 --> 00:00:19,227 وضع ذلك الاستثمار جانباً لك - حسناً، إن كان الأمر يتطلب ذلك - 5 00:00:19,435 --> 00:00:21,688 (لمساعدتك و(إرا 6 00:00:21,938 --> 00:00:26,359 حصل (تشاك رودز) الأب على شرط كبير في شركة ستصبح عامة 7 00:00:26,484 --> 00:00:27,861 حقاً؟ 8 00:00:27,986 --> 00:00:30,905 استمتع بالأمر إن كان باستطاعتك إيجاد طريقة للتخلص ممّن يفسد الخطط 9 00:00:31,239 --> 00:00:35,285 أتعرف تلك الأسهم ذي طرف سام التي تخترق رجلاً وتقتل الآخر؟ 10 00:00:35,410 --> 00:00:36,953 كالضفدع السام باللون الذهبي 11 00:00:37,078 --> 00:00:38,621 قد يكون الأمر كذلك 12 00:00:38,746 --> 00:00:40,415 سيكون الأمر مناسباً لبضعة أيام متعبة 13 00:00:40,540 --> 00:00:42,083 لكن ألن يحدث أي ضرر أبدي أيها الطبيب؟ 14 00:00:42,208 --> 00:00:44,210 ما أزال غير واثق من أنني سأنصح بها 15 00:00:46,337 --> 00:00:47,922 (يمرض الناس بسبب الـ(آيس جوس 16 00:00:48,047 --> 00:00:49,632 هل من أحد يعتقد أنها لن تهبط؟ 17 00:00:49,757 --> 00:00:51,217 لا ينخرط (أكس) في حسابات كهذه بشكل مخطئ 18 00:00:51,342 --> 00:00:53,094 (اخرج من المعادلة يا (تشاك سيحطمونك 19 00:00:53,219 --> 00:00:55,597 يسرني أنك ترينني ضعيفاً إلى هذا الحد للدفاع عن نفسي 20 00:00:55,722 --> 00:00:57,599 لكنك لا تفهم ما يحصل 21 00:00:57,724 --> 00:01:01,311 كلا، أظن أنني أفهم الكثير عن قلة ثقتك 22 00:01:01,436 --> 00:01:03,271 (تشاك)، أنا (أرماغاندن) 23 00:01:03,396 --> 00:01:04,772 سأتقيأ 24 00:01:04,898 --> 00:01:07,442 اليوم، كنت بارعاً في العمل - على مَن تفوقت؟ - 25 00:01:07,567 --> 00:01:10,153 رودز)، تفوقت عليه كثيراً) 26 00:01:10,278 --> 00:01:14,407 (أنا على وشك القبض على (أكس - ستقبض عليه - 27 00:01:36,554 --> 00:01:41,726 "الساعة الـ5:58 صباحاً" 28 00:03:04,767 --> 00:03:07,604 لاري)! هل من المفترض) أن تكون خارج حدود الولاية؟ 29 00:03:07,729 --> 00:03:10,440 لم يعد هناك أي شيء من المفترض أن أفعله 30 00:03:10,565 --> 00:03:14,402 هذا اليوم الأول من بقية حياتي أنا حر وطلق 31 00:03:14,527 --> 00:03:19,657 ...أما أنت حسناً، اعتبر أنني أعيد لك الشرف 32 00:03:21,326 --> 00:03:23,786 (ستعتقل اليوم يا (روبيرتو 33 00:03:25,288 --> 00:03:27,999 أفترض أنك لا تود مشاركة المزيد من التفاصيل 34 00:03:28,291 --> 00:03:30,043 لست في مزاج الاستهزاء بالتفاصيل 35 00:03:30,168 --> 00:03:32,462 أريد أن أعيش حياتي بما أنني رجل حر 36 00:03:33,296 --> 00:03:37,509 لكن عملاً بما تعنيه الصداقة أود أن أشرف على وضعك 37 00:03:53,399 --> 00:03:54,776 مَن كان في الخارج؟ 38 00:03:57,320 --> 00:04:00,657 بوبي)؟) - (لورينس بويد) - 39 00:04:01,533 --> 00:04:04,452 كيف؟ - لا بد من أنه أبرم صفقة - 40 00:04:05,495 --> 00:04:07,789 إنها صفقة تبادل تضمني وحسب 41 00:04:09,207 --> 00:04:11,000 هل سيأتون للقبض عليك؟ 42 00:04:11,543 --> 00:04:13,670 يقول إنه يريد وضعي حيث كان 43 00:04:13,795 --> 00:04:16,798 متى؟ - اليوم - 44 00:04:17,423 --> 00:04:19,759 عليّ معرفة ما إذ كان ذلك هراءً أم حقيقياً 45 00:04:19,926 --> 00:04:22,554 إن كان حقيقياً، عليّ اتخاذ ...بعض الخطوات قبل 46 00:04:22,679 --> 00:04:24,472 أعلم، تحدثنا عن هذا الأمر 47 00:04:25,515 --> 00:04:27,100 استعددنا لهذا 48 00:04:29,102 --> 00:04:30,603 لكنني لن أهرب معك 49 00:04:31,896 --> 00:04:33,398 وحتى الأولاد 50 00:04:34,691 --> 00:04:36,317 ذلك ليس عادلاً لهم 51 00:04:38,236 --> 00:04:40,238 لذا قم بما عليك فعله لكننا سنبقى 52 00:04:43,241 --> 00:04:47,287 مَن اقترح الهرب؟ لن أذهب إلى أي مكان 53 00:04:48,913 --> 00:04:51,666 سنبقى ونكافح 54 00:05:12,937 --> 00:05:15,106 كونك صاحب وظيفة بيروقراطية 55 00:05:15,231 --> 00:05:18,109 (لديك ميل شبيه لـ(ديفيد فلير للأمور المؤثرة 56 00:05:18,401 --> 00:05:22,363 ذلك لأنني اخترت موقعاً حيث لم يكن من المرجح رؤيتنا 57 00:05:22,488 --> 00:05:24,991 تلك ليست مهارة في الأداء إنها حرفية التجارة 58 00:05:26,326 --> 00:05:27,911 طبعاً 59 00:05:28,286 --> 00:05:31,748 هل علينا خوض روتين الموقع السري برمته كلما نلتقي؟ 60 00:05:31,873 --> 00:05:34,959 سنفعل ذلك إن أردنا متابعة اللقاء 61 00:05:36,127 --> 00:05:38,546 حسناً، هذه ليست طريقة رائعة لمباشرة الوظيفة 62 00:05:38,671 --> 00:05:40,215 إنك تقوم بأمر مختلف تماماً 63 00:05:41,382 --> 00:05:44,010 أعرف نوع الشخص (الذي تمثله يا (رودز 64 00:05:45,053 --> 00:05:50,600 (تريد التدخل في قضية (أكسلرود والعمل عليها كلها 65 00:05:51,309 --> 00:05:54,604 تتوقع الحصول على معروف مقابل إعطائي إياه 66 00:05:55,188 --> 00:05:57,732 لكنني لا أستطيع أن أدعك تتورط 67 00:05:59,651 --> 00:06:04,113 الأمر بمثابة أن تطلب من الشخص عدم التورط في ما لاحقاً سيكون مصيره 68 00:06:04,948 --> 00:06:06,866 من دونه، ما من حصص لأي شخص 69 00:06:07,659 --> 00:06:12,830 (أنا قادر على إدانة (أكسلرود مع الأدوات تحت تصرفي 70 00:06:12,956 --> 00:06:14,749 لم أعد بحاجة إليك 71 00:06:15,458 --> 00:06:18,711 لم أقم بهذه التضحية لأرجع خالي الوفاض 72 00:06:20,046 --> 00:06:23,258 إن لم تدعني أشاركك العمل 73 00:06:23,383 --> 00:06:25,343 سأريد ثمناً إضافياً 74 00:06:27,303 --> 00:06:28,680 تفضل 75 00:06:28,805 --> 00:06:31,349 (ذا آيس جوس آي بي أو) ليس له علاقة بعائلتي 76 00:06:31,474 --> 00:06:35,103 لاستثمار والدي بأي طريقة !انس هذا الأمر 77 00:06:35,979 --> 00:06:40,149 لا يمكنني أن أخبئ اكتشافاً - لا أطلب منك تخبئة اكتشاف - 78 00:06:40,275 --> 00:06:43,319 أطلب منك ألا تكتشفه من الأصل 79 00:06:43,444 --> 00:06:45,822 يسمي بعض الناس ذلك إخفاءً 80 00:06:45,947 --> 00:06:49,784 حسناً، إنها أنماط محدودة الخيال مجردة من أي اندفاع 81 00:06:51,578 --> 00:06:53,496 (سآخذ (أكسلرود) إلى (كلوزينغ بيل 82 00:06:53,621 --> 00:06:57,542 من المؤكد أنه سيكون في مكتبه يمكنك قراءة بقية الأمور في الأخبار 83 00:06:58,001 --> 00:07:03,089 لن أفعل ما طلبته وقد انتهى الأمر بالنسبة إليك 84 00:07:04,299 --> 00:07:07,969 من هنا فصاعداً سأعمل وفريقي فحسب 85 00:07:08,094 --> 00:07:13,141 (إنك رجل قاس يا (دك لكن حذار 86 00:07:14,100 --> 00:07:17,854 (إن ذهبت وفريقك للبحث عن (أكس في تلك التلال من دوني 87 00:07:18,021 --> 00:07:20,773 لا تنسَ أمراً واحداً - ما هو؟ - 88 00:07:21,774 --> 00:07:23,943 مخزون كبير من أكياس الجثث 89 00:07:30,241 --> 00:07:32,577 "(آيسلاند)" 90 00:07:36,164 --> 00:07:41,044 المعذرة، أنت على اتصال مع رقم خارج ...الخدمة أو لم يعد في 91 00:07:47,884 --> 00:07:50,011 مرحباً - !جيد! وجدتك - 92 00:07:50,178 --> 00:07:51,804 أجل، أردت الاتصال 93 00:07:54,349 --> 00:07:55,767 اسمع، سأقول الأمر فحسب 94 00:07:55,892 --> 00:07:59,687 لست سعيدة، كنت محقة بشأن ذلك المخزون 95 00:07:59,812 --> 00:08:01,189 تجاوزت الأمر، إنني أفضل حالاً 96 00:08:02,106 --> 00:08:04,484 لا تقلقي بشأني على هذا المستوى 97 00:08:05,652 --> 00:08:07,487 حسناً، يسرني أننا سنخضع للعلاج النفسي الليلة 98 00:08:07,612 --> 00:08:09,155 لأنني أشعر بأنك كنت تتجنب التحدث عن ذلك 99 00:08:09,280 --> 00:08:14,536 كلا، توصلت إلى قرار بأننا انتهينا من استشارة الزواج، بالفعل 100 00:08:15,870 --> 00:08:17,247 ...لم أدرك 101 00:08:17,372 --> 00:08:19,666 في نهاية المطاف سيصبح كل شيء واضحاً لك 102 00:08:19,791 --> 00:08:23,086 وسيسرني مناقشة الأمر بلا نهاية كلانا فحسب 103 00:08:26,798 --> 00:08:31,177 ...كما تعلم، سبب خوض الناس بل خوضنا العلاج معاً 104 00:08:31,302 --> 00:08:34,681 هو وجود شاهد نزيه أي المستشار - أعلم - 105 00:08:35,807 --> 00:08:38,810 وأعلم أنّ الحياة من دونك بائسة أيضاً 106 00:08:40,270 --> 00:08:43,147 وكل القلق والألم الذي نشعر بهما 107 00:08:43,273 --> 00:08:47,026 على الأقل الذي يصدر عني في العلاج يبدو أنّ مفعوله معاكس لي 108 00:08:48,403 --> 00:08:49,779 فهمت 109 00:08:50,280 --> 00:08:52,782 سأعود إلى المنزل الليلة بعد العمل 110 00:08:53,741 --> 00:08:57,579 وبمجرد أن يعترف بكل شيء آمل بصدق أن تعودي إلى المنزل أيضاً 111 00:08:59,622 --> 00:09:02,000 أعتقد أنه عليّ التقبل بأنك قد لا تعودين 112 00:09:03,877 --> 00:09:05,879 لكنني سأنتظر هناك 113 00:09:14,971 --> 00:09:16,431 تلقيت رسالتك النصية 114 00:09:16,556 --> 00:09:19,392 إن كان الاعتقال وشيكاً لم أتلقّ أي إبلاغ 115 00:09:19,559 --> 00:09:22,520 ألدى (هول) أي توجه؟ - هول) طيف) - 116 00:09:22,979 --> 00:09:24,856 لم يعد (هول) موجوداً 117 00:09:25,523 --> 00:09:29,986 !يا للهول ذلك يعني أنّ الموضوع جدي 118 00:09:31,154 --> 00:09:34,365 ابحث عمّا يمكنك إيجاده تحرى عن طريقة لحله 119 00:09:35,158 --> 00:09:37,660 سأفعل ذلك - إن كان الاعتقال محتماً - 120 00:09:37,827 --> 00:09:39,704 تفاوض بشأن شروط استسلامي 121 00:09:39,913 --> 00:09:43,082 ففي نهاية المطاف الكاميرات ممنوعة والكفالة فورية 122 00:09:43,249 --> 00:09:46,127 حين ننجز ذلك الأمر، سنبدأ بالبحث - صحيح - 123 00:09:46,419 --> 00:09:50,215 ...اسمع، إلى أن أصل إليهم - سأبقى متخفياً وأتابع السير - 124 00:09:55,887 --> 00:09:57,263 ...أيمكنني أن أجلب لك 125 00:09:57,388 --> 00:09:59,015 لا يمكنك الخلود إلى النوم (مع (جينا جايمسون 126 00:09:59,140 --> 00:10:01,976 (وتتوقع الاستيقاظ مع (سنو وايت - ما قصدك؟ - 127 00:10:02,101 --> 00:10:07,148 اعرف مع مَن تقيم علاقة - أشعر بأنني تفاجأت قليلاً - 128 00:10:07,273 --> 00:10:10,193 هذا ما أشعر به لذا لا يمكنك الشعور كذلك 129 00:10:11,569 --> 00:10:15,156 سمعت للتو أنك تريد اتخاذ (موقف ضد (أكسلرود 130 00:10:15,281 --> 00:10:18,868 وأنّ هناك دائرة أخرى تحاكم لكن حضورك قوي فيها 131 00:10:19,035 --> 00:10:23,122 سيعتقل (أكسلرود)، بات الأمر قيد التنفيذ لكن ليس من شأنه أن يؤثر علي 132 00:10:23,248 --> 00:10:26,835 إذاً لماذا أسمع بذلك الخبر؟ - كيف تسمعين بذلك الخبر؟ - 133 00:10:26,960 --> 00:10:29,462 (كنت أقيم علاقة مع (فريدي رياس في مكتب المدعي العام 134 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 لكن مرة واحدة في المكتب 135 00:10:31,548 --> 00:10:34,551 بيت القصد هو أن الخبر يتسرّب من (واشنطن) العاصمة 136 00:10:34,676 --> 00:10:38,221 لا يناسبني ذلك سمعتي متعلقة بسمعتك تماماً الآن 137 00:10:38,346 --> 00:10:40,098 وخدعتني - هل خدعتك؟ - 138 00:10:40,223 --> 00:10:41,724 !خدعتني 139 00:10:41,850 --> 00:10:45,228 كان اتفاقنا كله يستند على أن تخبرني بكل شيء 140 00:10:45,353 --> 00:10:48,106 حالما كان عليّ المعرفة عنه وهو بشكل فوري دائماً 141 00:10:48,231 --> 00:10:53,027 حسناً، ربما بعض القهوة أو الشاي؟ - لا تعاملني بلطف - 142 00:10:54,320 --> 00:10:56,406 عرف (فولي) أنني (قد أقبض على (أكس 143 00:10:56,531 --> 00:10:58,783 احتجت إلى ذلك لأكون جاهزاً لاتخاذ الخطوة التالية 144 00:10:58,908 --> 00:11:02,245 (ما من عمل "محتمل" مع (جام فولي الخطوات المخادعة غير ناجحة 145 00:11:02,370 --> 00:11:05,415 إن اعتقد أنك كنت تعيقه أو تعيقني 146 00:11:05,540 --> 00:11:08,293 سيعتبر أنه لم يعد ملتزماً بك 147 00:11:08,418 --> 00:11:12,005 إذاً أقنعيه أنني لا أعيق أي شيء - أقنعني بداية - 148 00:11:13,256 --> 00:11:17,093 أنا في قيد استخراج ضمان من نائب (الولايات المتحدة الأميركية) 149 00:11:17,218 --> 00:11:22,682 للمنطقة الشرقية والذي لن يرتبط فيه دوري أو دور عائلتي أبداً 150 00:11:23,433 --> 00:11:27,187 سأفعل ذلك - قيد التنفيذ - 151 00:11:27,729 --> 00:11:30,607 وهل ينبغي أن يفشل ذلك ويشتهر اسم عائلة أبي؟ 152 00:11:30,732 --> 00:11:34,861 وسيؤكد والدي من أنه حصل على الولوج على أموالي من دون موافقتي 153 00:11:35,028 --> 00:11:36,654 سيعاني خسارة 154 00:11:46,789 --> 00:11:49,042 ستحتاج إلى ذلك في الكتابة 155 00:11:50,043 --> 00:11:52,003 إنه بسيط كالسؤال تماماً 156 00:11:53,338 --> 00:11:54,756 (لا تقلقي يا (جورج 157 00:11:54,923 --> 00:11:58,176 سنكون جميعاً سعداء ومبتسمين في (ألباني) قريباً جداً 158 00:11:58,343 --> 00:12:00,803 (لن يغير ذلك هراء (آيس جوس 159 00:12:02,722 --> 00:12:05,558 سبق ومنحتك الموافقة هل تجعلني أبدو مخطئة؟ 160 00:12:06,226 --> 00:12:07,602 كلا، سيدي 161 00:12:08,144 --> 00:12:10,063 (سأحاول أن أبيعه لـ(فولي 162 00:12:13,566 --> 00:12:16,194 "الساعة الـ7:26 صباحاً" 163 00:12:21,616 --> 00:12:22,992 ريكو)؟) 164 00:12:26,829 --> 00:12:29,749 هل ثمة أي شرطي هنا؟ - كلا - 165 00:12:37,131 --> 00:12:39,342 أخبرني إن أتى أي أحد منهم - سأفعل ذلك أيها الرئيس - 166 00:12:49,727 --> 00:12:54,274 صباح الخير، أتريد القهوة؟ - قمامة حرق الأغراض - 167 00:13:13,251 --> 00:13:15,920 خذي هذا إلى الخارج واحرقيه 168 00:13:17,922 --> 00:13:20,758 هل هذا الأمر يحدث بالفعل؟ - أعتقد أنه كذلك - 169 00:13:21,009 --> 00:13:22,385 !بئساً 170 00:13:23,136 --> 00:13:25,305 اجلبي ماكينات تمزيق الورق إلى هنا حالاً 171 00:13:25,847 --> 00:13:27,640 سنمزق ملفات الأوراق هنا 172 00:13:27,765 --> 00:13:30,226 وسنتولى أمر الأقراص الصلبة مع مشاعل البلازما في مكان التحميل 173 00:13:31,019 --> 00:13:32,562 لنتكلم عن الخطوات التالية 174 00:13:33,062 --> 00:13:37,025 ستنتقل كل الأموال العامة إلى الخارج في غضون 24 ساعة من الاعتقال 175 00:13:37,150 --> 00:13:40,069 يجب أن تسمي مسؤول الاستعلامات الرئيسية 176 00:13:40,528 --> 00:13:42,530 لا أعلم مَن تريد لكن عليك اختياره فوراً 177 00:13:42,655 --> 00:13:45,617 أنا مسؤول الاستعلامات الرئيسية (لهذا تدعى (أكس كابيتال 178 00:13:45,742 --> 00:13:49,287 هيفي)، وفقاً لما تواجهه) كيف ستسيطر على هذا كله؟ 179 00:13:49,412 --> 00:13:52,790 ما فعلناه أو فشلنا في القيام به في اللحظات بعد اعتقالك 180 00:13:52,916 --> 00:13:56,044 يمكنه أن ينقذنا أو يكلفنا الأموال الطائلة 181 00:13:57,587 --> 00:14:00,006 !بئساً أنت محق بهذا الشأن 182 00:14:01,466 --> 00:14:02,842 !(تايلر) 183 00:14:06,054 --> 00:14:08,056 صباح الخير - لدي بضعة أسئلة - 184 00:14:08,306 --> 00:14:10,767 أولاً، ماذا بالنسبة إلى دلائل مستقبل السوق لمدة 30 يوماً؟ 185 00:14:10,892 --> 00:14:13,645 ثانياً، كيف سيكون رد فعل السوق لاجتماع الاحتياطي الفدرالي التالي؟ 186 00:14:13,770 --> 00:14:17,732 ثالثاً، إن كنا بحاجة إلى تصفية مراتبنا بسرعة 187 00:14:17,857 --> 00:14:21,945 للاتجاه إلى النقد لتوفير الاسترداد من دون مواجهة خسائر 188 00:14:22,070 --> 00:14:25,156 كيف سنفعل ذلك؟ اصنعي لي نموذجاً 189 00:14:26,199 --> 00:14:28,535 حسناً، سأباشر بكل ذلك 190 00:14:32,372 --> 00:14:36,125 ماذا سأقول لولداي؟ - أخبرهم الحقيقة - 191 00:14:36,334 --> 00:14:38,211 الحكومة مؤلفة من أفراد كاذبين 192 00:14:38,336 --> 00:14:41,923 ولدى الفتيان إذن لضرب مَن يتكلم عنك بالسوء 193 00:14:44,592 --> 00:14:46,177 مكثت هنا لوقت طويل جداً 194 00:14:48,471 --> 00:14:50,431 هكذا سنتواصل اليوم 195 00:14:51,683 --> 00:14:53,059 انتظر حتى أتصل 196 00:15:07,782 --> 00:15:09,158 اختبار سريع 197 00:15:09,284 --> 00:15:11,578 ...لورينس بويد) حالياً) أ)، يمسح الأراضي) 198 00:15:11,703 --> 00:15:14,289 ب)، ينظف الحمامات) ت)، يقشر البطاطا) 199 00:15:14,414 --> 00:15:17,167 أعتقد أنّ الجواب ث): لا شيء مما ذكر) 200 00:15:17,584 --> 00:15:20,879 (يجرى اختبار (برينسنتون - هل قتل نفسه؟ - 201 00:15:21,462 --> 00:15:23,423 هذا سوداوي 202 00:15:23,548 --> 00:15:26,759 كلا، سمعت للتو من أحد اتصل من مكتب السجون 203 00:15:27,260 --> 00:15:31,347 أطلق سراحه - لمَ ذلك بحقك؟ - 204 00:15:34,642 --> 00:15:38,021 ظننت أنني أوضحت الأمر تماماً بأنني لم أعد أريد التحدث معك مجدداً 205 00:15:38,146 --> 00:15:39,939 هذا ليس اتصالاً اجتماعياً 206 00:15:40,356 --> 00:15:43,735 إنني أتواصل معك (بصفتي محامي (روبرت أكسلرود 207 00:15:43,985 --> 00:15:45,820 لا ينبغي أن تكون سعيداً حين تقول ذلك 208 00:15:45,945 --> 00:15:49,157 براين)، ما مدى سرعة) عملك على الاعتقال؟ 209 00:15:49,282 --> 00:15:50,700 ألديك مذكرة؟ 210 00:15:50,867 --> 00:15:53,244 أورين)، لا أعلم عمّا تتحدث) 211 00:15:54,662 --> 00:15:57,749 ألديك أسئلة؟ لدينا أسئلة 212 00:16:02,504 --> 00:16:04,923 (إننا بحاجة إلى رؤية (تشاك - إنه في الخارج - 213 00:16:06,007 --> 00:16:08,384 سأتصل به - لا يمكن التواصل معه الآن - 214 00:16:14,474 --> 00:16:17,101 (لم يتسبب (آيس جوس بإصابة أحد بمرض 215 00:16:19,354 --> 00:16:23,566 هل كانوا يمثلون؟ - كلا، كانوا حقاً مرضى - 216 00:16:23,691 --> 00:16:25,360 لكن ليس من منتجك 217 00:16:26,569 --> 00:16:29,989 بعد قليل، سيكشف ماهية ذلك 218 00:16:31,533 --> 00:16:32,992 إنه عمل تخريبي 219 00:16:34,035 --> 00:16:37,997 إنه عمل إجرامي متعمد ...لتخريب الشركة، إنه عمل أنجزه 220 00:16:38,122 --> 00:16:40,750 (أكسلرود) - أجل - 221 00:16:40,875 --> 00:16:46,422 إنه هجوم ضدنا وضدك - أجل - 222 00:16:46,548 --> 00:16:49,467 (يمكن لـ(إرا) مقاضاة (أكسلرود لإعادة ماله 223 00:16:49,592 --> 00:16:56,307 أعتقد أنه لا يمكنني فعل ذلك - كلا - 224 00:16:57,600 --> 00:17:01,396 لماذا؟ - (لأن ذلك سيكشف تورط (تشاك - 225 00:17:02,230 --> 00:17:06,776 والإفادة وكل ذلك ولم يدرك (تشاك) كل هذا 226 00:17:08,152 --> 00:17:11,072 ليحصل ذلك أليس كذلك يا بنَي؟ 227 00:17:17,287 --> 00:17:20,999 كلا، أبي لم أفعل ذلك 228 00:17:23,376 --> 00:17:24,961 هل أوقعته في الفخ؟ 229 00:17:25,879 --> 00:17:30,300 استخدمت شركتي ومهنتي ومستقبلي - ومالي - 230 00:17:30,425 --> 00:17:32,635 والأمور الخاصة بي، أجل 231 00:17:33,303 --> 00:17:35,513 ...خطوات كتلك 232 00:17:36,139 --> 00:17:38,766 من أين تملك الشجاعة؟ 233 00:17:38,892 --> 00:17:41,644 لا يمكنني أن أصدق !أنك جعلتني أعتذر منك 234 00:17:41,769 --> 00:17:44,272 !ولم يمرض أحد منه - سأعوض عليك - 235 00:17:44,772 --> 00:17:47,609 بعد القضية الإجرامية ...التعافي في المحكمة المدنية 236 00:17:47,734 --> 00:17:49,694 !بعد أن يكون مداناً 237 00:17:49,819 --> 00:17:53,448 بعد 4 أو 7 سنوات أخرى !من الضغط عليه في المحاكم، ربما 238 00:17:53,573 --> 00:17:55,867 إلى حين ذلك!@ - ...حين أصبح حاكماً - 239 00:17:55,992 --> 00:17:57,368 حين تصبح حاكماً؟ 240 00:17:58,328 --> 00:18:01,998 ماذا حدث لك؟ ...حين ينتشر الخبر 241 00:18:02,123 --> 00:18:06,002 لن ينتشر وستضمن عدم انتشاره 242 00:18:07,795 --> 00:18:14,302 ستحميني وتحمي دوري من مصلحتك أن أكون حاكماً لك 243 00:18:14,844 --> 00:18:18,014 يجب أن تتصرف بعقلانية وليس بشكل عاطفي 244 00:18:22,060 --> 00:18:23,853 لماذا؟ لم تفعل ذلك 245 00:18:32,904 --> 00:18:39,494 هذه شهادة خطية تفيد بأنك تصرفت على انفراد حين حصلت على وديعتي 246 00:18:39,619 --> 00:18:41,913 لم يكن لدي أي علم بالأمر 247 00:18:45,333 --> 00:18:47,001 أحتاج إلى أن توقّع على هذا 248 00:18:54,050 --> 00:18:56,469 لطالما أردتَ هذا 249 00:18:58,346 --> 00:19:03,101 أنا، ابنك نجلك في ذلك المكتب 250 00:19:04,686 --> 00:19:06,312 على ذلك الكرسي 251 00:19:24,581 --> 00:19:28,168 أغلقي الباب لا أريد أن يراني أحد هنا 252 00:19:31,671 --> 00:19:36,384 هل يتعلق الأمر بك أم بـ(أكس)؟ - الاثنان معاً، كلانا - 253 00:19:36,509 --> 00:19:41,097 ولا أريد أن يكتشفا الأمر في وقت سابق تفضلي بالجلوس 254 00:19:46,394 --> 00:19:50,648 تكلم بوضوح لأفهم ما يحصل بشكل دقيق 255 00:19:51,858 --> 00:19:53,610 إذاً ألا تعلمي؟ 256 00:19:55,445 --> 00:19:58,072 اسمعي، أحتاج إليك لكنني لا أعلم كم يمكنني الوثوق بك في هذه المهمة 257 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 لذا لست واثقاً من كيفية متابعة الأمر 258 00:20:00,783 --> 00:20:02,660 (تكلم معي أو لا تتكلم يا (واغز 259 00:20:07,165 --> 00:20:08,666 (سيعتقل (أكس 260 00:20:09,459 --> 00:20:11,503 من قبل (تشاك)؟ - لا نعلم - 261 00:20:16,007 --> 00:20:17,634 حاولت أن أجعله يفوّض 262 00:20:17,759 --> 00:20:20,261 سميت كبير موظفي الإعلام لكنني فشلت 263 00:20:20,386 --> 00:20:21,888 حسناً، إن شدّدت على الأمر سيتأثر بذلك 264 00:20:22,013 --> 00:20:25,350 سيتخذ القرار الصائب بنفسه - أعتقد أنه بحاجة إلى تشجيع منك - 265 00:20:32,732 --> 00:20:36,861 حسب اعتقادي ...عليّ التقدم لأدير و 266 00:20:36,986 --> 00:20:40,990 أنت مستعد لفعل ما تحتاج إليه - لا أشعر بذلك - 267 00:20:42,575 --> 00:20:43,952 صف الأمر 268 00:20:44,202 --> 00:20:47,455 ضربات القلب المتقلبة والتعرق بسرعة في أسفل العمود الفقري لدي 269 00:20:47,580 --> 00:20:48,957 منطقة حساسة غير مترهلة ومشدودة 270 00:20:49,082 --> 00:20:50,458 الذعر - أجل - 271 00:20:51,543 --> 00:20:54,128 ذلك يعني أنك لا تخدع نفسك لتظن أنّ العملية سهلة 272 00:20:54,629 --> 00:20:56,923 ذلك يعني أنّ (الأدرينالين) ونقاط الاشتباك العصبي لديك تعمل 273 00:20:57,048 --> 00:20:59,884 ذلك يعني أنك مستعد لمواجهة انتقاد أي شخص لك اليوم 274 00:21:01,094 --> 00:21:05,723 وإن احتجت إلى مذكرة أو دعم؟ - أنا هنا - 275 00:21:06,850 --> 00:21:12,230 بشكل دائم - أنا هنا... اليوم - 276 00:21:50,685 --> 00:21:52,937 ما هذا يا (لويس)؟ - إنها فاتورة المسيل الجديد - 277 00:21:53,062 --> 00:21:54,439 أجل، أفهم ذلك 278 00:21:54,564 --> 00:21:56,399 (لكن لماذا هو أكثر من الـ(بيرك بنسبة 40 في المئة؟ 279 00:21:56,524 --> 00:21:57,901 الـ(بيرك) هو أمر سيئ أيها الرئيس 280 00:21:58,026 --> 00:21:59,694 إنه سيئ لطاقم العمل والبيئة 281 00:21:59,861 --> 00:22:02,655 الأغراض الجديدة عضوية - كلا، الأغراض الجديدة ثمينة جداً - 282 00:22:03,323 --> 00:22:05,450 الآن بما أنه لدينا الأوعية (التي جلبتها سفينة الـ(أورغو 283 00:22:05,575 --> 00:22:07,702 (سنعود إلى (البيرك (ونضعها في (الأورغو 284 00:22:11,122 --> 00:22:12,665 (أمهلني لحظة، (لويس 285 00:22:21,799 --> 00:22:23,218 إنهم قادمون للقبض عليك أليس كذلك؟ 286 00:22:26,429 --> 00:22:30,058 حسناً، إذاً ماذا سيحدث؟ كيف ستتعامل الشركة مع الأمر 287 00:22:30,183 --> 00:22:31,559 مَن ستطلب منه السيطرة على الأمر؟ 288 00:22:31,684 --> 00:22:35,313 لتعلم فحسب... لدي معرفة شديدة عنهم مهما استغرق الأمر 289 00:22:35,438 --> 00:22:37,982 وسأعيدها إليك فوراً بمجرد أن تخرج - لن يحدث أي شيء بعد - 290 00:22:38,107 --> 00:22:40,818 التفكير في الخطط ما زال جار 291 00:22:40,944 --> 00:22:42,862 وإن احتجت إليك وحينما أحتاج إليك أعرف مكان تواجدك 292 00:22:42,987 --> 00:22:45,240 لكنني ما زلت لا أصدق أنك تضع مالك في هذا المكان 293 00:22:45,365 --> 00:22:48,117 إنه التنويع، إنه تدفق نقدي إيجابي 294 00:22:49,118 --> 00:22:51,579 لكنك تعلم أنني مستعد للتعامل مع (أكس كاب) على مدار الساعة 295 00:22:51,704 --> 00:22:53,081 أجل، لم آت لهذا السبب 296 00:22:54,332 --> 00:22:55,917 كنت تخوض ذلك 297 00:22:56,918 --> 00:22:59,629 أحتاج إلى معرفة ما سيحصل لي حين أعتَقل 298 00:23:00,672 --> 00:23:04,968 في كل دقيقة - يمكنني أن أخبرك أنه ليس أمراً مهماً - 299 00:23:05,718 --> 00:23:07,971 لكنني لن أكذب عليك 300 00:23:08,096 --> 00:23:12,350 اسمع، على الأقل حصلت على إنذار لن يشكل الأمر صدمة 301 00:23:13,810 --> 00:23:15,186 وماذا الآن؟ 302 00:23:16,437 --> 00:23:19,357 عليك تناول شيء قبل دخولك لأنهم سيجعلونك تجوع 303 00:23:19,482 --> 00:23:20,942 وإن قدموا لك طعاماً سيكون فظيعاً 304 00:23:21,067 --> 00:23:23,695 لكن الأهم من ذلك هو إيجاد الوقت للتغوط 305 00:23:24,153 --> 00:23:26,489 لأنك لن ترغب بالشعور بهذا وأنت في الداخل 306 00:23:27,991 --> 00:23:29,617 ماذا؟ أخبرك بالحقائق 307 00:23:30,618 --> 00:23:33,955 هناك دائماً حارس واحد على الأقل يريد تقاضي مال 308 00:23:34,080 --> 00:23:36,165 ابحث عن ذلك الوغد وادفع له 309 00:23:37,500 --> 00:23:39,169 (سيدة (أكسلرود 310 00:23:41,754 --> 00:23:45,800 أحاول أن أقرر كيفية حماية فوائدي بأفضل طريقة 311 00:23:49,262 --> 00:23:50,805 أخشى أنه لا يمكنني المساعدة 312 00:23:51,014 --> 00:23:57,937 أنا ملتزم بزوجك ذلك يشمل الخصوصية والصدق أيضاً 313 00:23:58,062 --> 00:24:03,151 وثمة قوانين صارمة تحكم على نزاع ...ولا يمكنني خرقها، لذا 314 00:24:10,158 --> 00:24:12,952 إذاً لنجعل من ذلك مشورة غير رسمية 315 00:24:14,662 --> 00:24:18,374 أهناك أمور يمكنني فعلها اليوم لحماية نفسي؟ 316 00:24:19,292 --> 00:24:25,715 هل سيكون من الحكمة أن ألجأ إلى تدابير متطرفة كالانفصال أم الطلاق؟ 317 00:24:25,840 --> 00:24:30,637 عليّ أن أطلب منك أخذ المال وإعادته إلى حقيبتك 318 00:24:36,059 --> 00:24:38,019 لن أتحدث معك عن أي من هذا 319 00:24:38,144 --> 00:24:42,899 لا يمكنني التصريح بشكل رسمي أو غير رسمي عن مكان توزيع فوائدك 320 00:24:43,024 --> 00:24:44,859 أو إن كانت تتوزع 321 00:24:45,652 --> 00:24:51,908 على المستوى الإنساني أفهم ما يجول في عقلك 322 00:24:54,786 --> 00:24:57,872 لكن عليك إيجاد استشارة لها في مكان آخر 323 00:25:05,213 --> 00:25:10,134 أيمكنك أن تخبرني التالي على المستوى الإنساني على الأقل 324 00:25:10,927 --> 00:25:15,014 ...إن بقيت، المال الذي هو ملكي - سنجمد كي شيء بداية - 325 00:25:15,139 --> 00:25:17,642 لذا عليك تجاوز هذا الأمر 326 00:25:17,767 --> 00:25:20,270 لكن بما أنه لا يوجد أي اتفاقية قبل الزواج 327 00:25:20,395 --> 00:25:22,063 نصف الممتلكات لك 328 00:25:22,188 --> 00:25:24,566 وحين لا تتمكن الحكومة من الإثبات بأنها مكتسبة بطريقة غير شرعية 329 00:25:24,691 --> 00:25:27,777 ولن ندعهم يعرفون - ما أملكه يبقى لي - 330 00:25:36,786 --> 00:25:38,621 صباح الخير يا جماعة 331 00:25:41,249 --> 00:25:43,293 ما رأيكم في أخذ هذه واستخدامها قليلاً؟ 332 00:25:43,668 --> 00:25:45,044 حسناً 333 00:25:46,254 --> 00:25:48,923 انظر إليهما فحسب وهما يواظبان العمل 334 00:25:49,924 --> 00:25:53,595 لا يملكان أدنى فكرة أنهما سيواجهان مشكلة صعبة 335 00:25:53,720 --> 00:25:57,015 بمجرد أن يعتقل، قبل انتشار الخبر علينا أن نجتمع معهم جميعاً 336 00:25:57,515 --> 00:25:59,017 سنقوم باجتماع جماعي لندعهم ينفسون عن غضبهم 337 00:25:59,142 --> 00:26:01,102 سنرسل إلى المنزل الأشخاص الذين تأثروا كثيراً 338 00:26:01,227 --> 00:26:02,812 سندعهم يرحلون إن أرادوا 339 00:26:02,937 --> 00:26:05,565 يمكن لبقيتنا التركيز (على إنقاذ (أكس كابيتال 340 00:26:05,690 --> 00:26:10,528 أجل، هذا حقاً أمر لطيف وداعم 341 00:26:10,653 --> 00:26:15,033 لكن أرفض! لا أحتاج إليك لتكوني طبيبة الفريق التي تمنع الناس من المشاركة 342 00:26:15,158 --> 00:26:19,495 وتضعهم في بروتوكول الارتجاج أحتاج إليك لتكوني طبيبة الفريق 343 00:26:19,621 --> 00:26:24,042 (مع أملاح الشم وإبر (الكورتيزون والمنشطات والـ(لايسكس) للرئة 344 00:26:24,167 --> 00:26:27,420 التي تلصقها مجدداً وتعيدها إلى الداخل 345 00:26:27,545 --> 00:26:28,922 حسناً 346 00:26:31,549 --> 00:26:34,511 انظر إليك وأنت تدير الشؤون 347 00:26:37,680 --> 00:26:39,349 يسرني أننا صديقان مقربان 348 00:26:43,811 --> 00:26:45,188 مرحباً 349 00:26:45,647 --> 00:26:47,899 من حيث أتيت، وفي وقت ما 350 00:26:48,024 --> 00:26:50,777 ضرب شاب رجلاً آخر على فمه 351 00:26:50,902 --> 00:26:54,322 لدينا كلنا فرصة فعل ذلك قريباً براين)، لكن لا أظن أنك ستفعل ذلك) 352 00:26:54,447 --> 00:26:58,284 إذاً عليك البدء بالشرح - ليس الآن! ينتظرني (ساكر) في مكتبي - 353 00:27:06,501 --> 00:27:08,127 ماذا في حوزتك لي؟ 354 00:27:10,588 --> 00:27:12,882 ليس من السهل قول الخبر 355 00:27:15,385 --> 00:27:18,096 سأقبل بوظيفة (في (سولفان أند كرومويل 356 00:27:22,725 --> 00:27:24,143 لست مستعداً لأخسرك 357 00:27:25,311 --> 00:27:28,189 بصراحة، (تشاك)، كان عليك أن توضح لي الأمر أكثر بقليل 358 00:27:28,314 --> 00:27:31,025 عبر السماح لي بضرب بعض الأشخاص حين كدت أفعل ذلك 359 00:27:32,610 --> 00:27:34,362 أتيت إلى هنا لسببين 360 00:27:35,530 --> 00:27:39,367 لأكون أقرب من أفضل مدعي عام عرفه هذا المكتب 361 00:27:40,076 --> 00:27:41,452 وسأتعلم منه 362 00:27:41,995 --> 00:27:47,750 ولأعتقل الرجال السيئين - حسناً، ها أنت ذا - 363 00:27:47,876 --> 00:27:51,087 لما عرفت ذلك التعبير لو لم تتعلمي مني 364 00:27:51,462 --> 00:27:54,007 تغيرت الأمور لذا عليّ أن أتغير الآن أيضاً 365 00:27:55,508 --> 00:27:56,885 الوظيفة التي عرضت لي 366 00:27:57,010 --> 00:28:01,472 ستسمح لي بتولي أمور قضايا الدفاع الجنائية المهمة التي أراها مناسبة 367 00:28:01,931 --> 00:28:03,683 أفضل خطوات اتخذتها في حياتي 368 00:28:03,808 --> 00:28:07,979 تطلبت الكثير من الانضباط والصبر والثقة 369 00:28:08,104 --> 00:28:10,732 لذا أطلب منك الانتظار ليوم 370 00:28:11,816 --> 00:28:14,068 انظري إلى كيفية سير بعض الأمور هنا 371 00:28:14,194 --> 00:28:16,988 ربما يمكنني أن أقدّم لك عرضاً أكثر إلحاحاً 372 00:28:18,740 --> 00:28:20,116 انتظري 373 00:28:20,700 --> 00:28:23,494 ثم إن كنت لا تزالين تقررين الرحيل 374 00:28:23,995 --> 00:28:26,331 حسناً، سأتقبل ذلك 375 00:28:30,293 --> 00:28:32,378 توقعت الجلوس للتكلم معك 376 00:28:32,504 --> 00:28:35,465 لكنني ظننت أنه سيحصل بعد اعتقالنا موكلك 377 00:28:35,590 --> 00:28:38,676 أو على الأقل بعد أن أعلنت عن نيتي بفعل ذلك 378 00:28:39,135 --> 00:28:43,056 سواء حصل ذلك آنذاك أم الآن إننا هنا 379 00:28:43,181 --> 00:28:50,063 موكلي مهتم بإعادة اتفاق الحصانة الذي ناقشناه منذ قليل 380 00:28:50,897 --> 00:28:55,735 الاتفاق عينه الذي مررته؟ - ذلك هو الاتفاق - 381 00:28:55,860 --> 00:28:57,820 لم يعد ذلك الاتفاق متوفراً 382 00:28:58,321 --> 00:29:02,825 إنه كجثة في صندوق صنبور مغطى بالتراب 383 00:29:03,785 --> 00:29:09,749 وكما تعلم نوعاً ما سأعتقل وأتهم موكلك اليوم 384 00:29:10,959 --> 00:29:15,713 دعني أنظم كيفية استسلامه لنبقي العملية سلمية 385 00:29:16,339 --> 00:29:19,592 يمنع وجود الصحافة أو الكفالة المنظّمة مسبقاً 386 00:29:19,717 --> 00:29:23,179 يمكنه توديع زوجته ثم نتدخل 387 00:29:23,680 --> 00:29:26,307 من دون السير مكبلاً بالأغلال 388 00:29:26,432 --> 00:29:29,352 إنك في مكتب وكيل في (الولايات المتحدة)، سيد (باك) 389 00:29:29,477 --> 00:29:31,855 وليس في سوق تشتري فيه السجادة 390 00:29:33,439 --> 00:29:35,567 لا أفاوض 391 00:29:36,401 --> 00:29:41,030 سأعتقله في الوقت والظرف الذي أختارهما 392 00:29:41,155 --> 00:29:43,199 !إذاً حظاً موفقاً في إيجادي 393 00:29:47,036 --> 00:29:50,373 !سيد (باك)، بحقك 394 00:29:52,709 --> 00:29:55,837 (سأذكر سلوكك في مؤسسة (بار 395 00:29:57,881 --> 00:30:03,845 حسناً إذاً أعتقد أنني خفت 396 00:30:05,722 --> 00:30:08,266 أعرف كيفية القيام بما يريده - سأعاود الاتصال بك - 397 00:30:08,641 --> 00:30:13,188 ممتاز! أخبريني - أفضّل شرحها له شخصياً - 398 00:30:13,313 --> 00:30:15,899 بهذه الطريقة، لن يتم تحريف أو تشويه قولي 399 00:30:17,108 --> 00:30:18,568 كلا، أنت محقة، حسناً 400 00:30:19,277 --> 00:30:22,071 سيحاول (أكس) التواصل للقائك إن كان مستعداً ومتى كان كذلك 401 00:30:22,197 --> 00:30:23,615 ألديك طريقة للتواصل معه؟ 402 00:30:24,490 --> 00:30:28,703 ماذا لو كان لدي ذلك؟ - عليك أن تعطيني إياها الآن - 403 00:30:32,999 --> 00:30:34,626 اضغطي على زر إعادة الاتصال فحسب 404 00:30:44,427 --> 00:30:48,431 هل نلتقي هنا لأن قاربك سيقلّك ويتجه إلى المياه الدولية حين ننتهي؟ 405 00:30:50,141 --> 00:30:52,018 كيف عرفت أنني سأعتَقل؟ 406 00:30:52,685 --> 00:30:55,813 أتغاضى عن الأسئلة المضللة عن الاحتياطي الفدرالي والسوق 407 00:30:55,980 --> 00:30:59,484 ما كنتَ تسأل عنه هو كيفية حماية الوزارة في أسوأ حالات إطلاقاً 408 00:30:59,609 --> 00:31:01,402 قبل انتشار الخبر 409 00:31:01,528 --> 00:31:05,406 حين يحصل ذلك، سيراقب الجميع أحدث الملفات الأمنية لدينا 410 00:31:05,532 --> 00:31:07,367 ويبدأون في محاولة حيازة أصولنا غير النقدية 411 00:31:07,492 --> 00:31:09,869 والطريقة الوحيدة للتفوق عليهم هي عبر بيعها أولاً 412 00:31:09,994 --> 00:31:11,454 إذاً ماذا لديك لي؟ 413 00:31:12,664 --> 00:31:15,333 سأتولى أمر برنامج مكتب المتاجرة وسأصدّر عقاراتنا 414 00:31:15,458 --> 00:31:18,336 حمّلت البرنامج كله ثم أدخلته في نظام المتاجرة 415 00:31:18,586 --> 00:31:21,089 سأبتكر منهاج زائفاً لأهم أصول غير نقدية لدينا 416 00:31:21,214 --> 00:31:23,341 للحماية ضد الأشخاص الخطيرين جداً 417 00:31:23,466 --> 00:31:26,135 وسأستخدم 6 وسطاء تجاريين مختلفين مع 6 سلال مختلفة 418 00:31:26,261 --> 00:31:28,054 كل واحدة بمليار دولار 419 00:31:28,179 --> 00:31:30,014 العملة والتكنولوجيا وشركات الأدوية البارزة وإلى ما هنالك 420 00:31:30,139 --> 00:31:31,850 ثم حين تعلن بالأمر سأضغط على زر 421 00:31:31,975 --> 00:31:33,351 ربما سننجح بنسبة 5 في المئة 422 00:31:33,476 --> 00:31:35,687 لكن ذلك سبب تسميتها بعملية بيع صعبة 423 00:31:35,812 --> 00:31:39,649 وإن حصل الاعتقال، ستطلب مني أن أكون كبيرة موظفي الاستثمار 424 00:31:40,859 --> 00:31:42,235 سأفعل ذلك 425 00:31:43,111 --> 00:31:45,238 حسناً، لا أزال غير متأكد من أنني بحاجة إلى ذلك 426 00:31:46,155 --> 00:31:49,200 ذلك لأنك تعلم أنك حتى إن ركزت على (أكس كابيتال) نصف الوقت 427 00:31:49,325 --> 00:31:52,412 ستقوم بعمل أفضل من عملي وهذا أمر صحيح 428 00:31:52,537 --> 00:31:55,081 (لكن أفضل أمر لـ(أكس كاب بشكل طويل الأمد 429 00:31:55,206 --> 00:31:59,669 هو أن تصب كل قوتك على التخلص من المشكلة التي تورطتَ فيها 430 00:31:59,794 --> 00:32:01,796 عليك أن تعلم أنني أسيطر على العمل 431 00:32:01,921 --> 00:32:04,757 يمكنك تجنب الإدانة والاعتقال وكل ذلك 432 00:32:08,136 --> 00:32:11,931 أريد تعلّم أمور كثيرة منك لذا لا أريد خسارتك الآن 433 00:32:16,102 --> 00:32:19,022 اذهبي لتنفيذ برنامجك وانتظري لإصدار أوامري 434 00:32:23,109 --> 00:32:27,739 لمعلوماتك فحسب، مجرى هواء قاربي عميق جداً لهذا المرسى 435 00:32:27,864 --> 00:32:30,033 ولن أبحر لتجنب أي شيء 436 00:32:42,795 --> 00:32:45,548 شكراً لقدومك - !هل تدخنين مجدداً؟ بئساً - 437 00:32:45,673 --> 00:32:48,635 انسي ذلك الأمر بداية، أحتاج إلى هاتفك 438 00:32:49,177 --> 00:32:50,970 حقاً؟ - أجل - 439 00:32:51,095 --> 00:32:52,472 حسناً 440 00:32:54,724 --> 00:32:58,019 وسأوفر حصة الحقوق الملكية لأطور العمل 441 00:32:59,145 --> 00:33:00,522 !رائع 442 00:33:00,813 --> 00:33:02,982 كما أننا سنضعه باسمك 443 00:33:36,140 --> 00:33:39,060 هل تمت ملاحقتك؟ - اتخذت الاحتياطات اللازمة - 444 00:33:40,645 --> 00:33:43,064 كان المكان كملاذ آمن لي حين كنت ولداً 445 00:33:43,231 --> 00:33:46,693 تغيرت اللعبة الآن تغيرت القواعد، أتعلم؟ 446 00:33:47,652 --> 00:33:49,320 حين كنت آتي إلى هنا سابقاً 447 00:33:49,445 --> 00:33:51,948 الطريقة الوحيدة ليتمكن خصمك من الإمساك بكرة 448 00:33:52,073 --> 00:33:55,869 هو إن رميت الكرة من الطاولة لم يعد الأمر كذلك بعد الآن 449 00:33:55,994 --> 00:34:01,708 إن حصل أي خدش، يمكنه التقاطها ووضع الكرة البيضاء أينما يريد 450 00:34:02,333 --> 00:34:04,294 الإمساك بالكرة 451 00:34:05,670 --> 00:34:10,341 إن أعطيت لاعب بلياردو هذه الميزة، تنتهي اللعبة 452 00:34:10,592 --> 00:34:16,514 بوبي)، لا يزال هناك ألعاب كثيرة) - حقاً؟ - 453 00:34:23,146 --> 00:34:25,481 تفضل - جيد - 454 00:34:26,608 --> 00:34:28,985 سأخرجك بشكل أسرع مع هذا للاستسلام 455 00:34:29,319 --> 00:34:32,030 حسناً، لديك موكلين كثيرين كحالي 456 00:34:33,531 --> 00:34:35,408 ماذا يقولون لأولادهم؟ 457 00:34:35,533 --> 00:34:38,036 لا أملك أدنى فكرة عمّا عليّ قوله لأبنائي 458 00:34:38,161 --> 00:34:41,456 لا يخبرهم أحد على الأقل ليس سلفاً 459 00:34:41,789 --> 00:34:47,086 لكنك والد صالح حين يكون الوضع مناسباً، ستخبرهم 460 00:34:49,255 --> 00:34:53,426 ذكّرهم بأنهم يعرفونك لما أنت عليه 461 00:34:55,803 --> 00:34:57,889 مهما يقول أي شخص آخر 462 00:35:14,614 --> 00:35:16,115 ها هي المجموعة المؤلفة من 3 أشخاص 463 00:35:16,241 --> 00:35:18,701 المجموعة الثلاثية السلطة الثلاثية المشتركة 464 00:35:18,826 --> 00:35:21,663 كلهم ضدنا - هل تدير الاستثمارات؟ - 465 00:35:22,080 --> 00:35:24,082 إن كان الأمر ضرورياً، سأفعل ذلك 466 00:35:24,916 --> 00:35:27,001 هل تشعرين بأنك جاهزة لهذا المستوى من التدقيق؟ 467 00:35:27,794 --> 00:35:30,839 ما رأيك أنت؟ - نعم - 468 00:35:34,217 --> 00:35:36,135 ماذا؟ - ...كنت فقط - 469 00:35:36,261 --> 00:35:39,514 أحتاج إلى موافقة على تقرير اللجنة - أنا لا أنظر حتى إلى هذه الأشياء - 470 00:35:39,639 --> 00:35:42,183 أنا أوقّعها على مجموعة كبيرة من الأموال على مكتبي، أكرر، ماذا؟ 471 00:35:42,308 --> 00:35:45,478 ...أنا كنتم متوقفين عن العمل طيلة اليوم 472 00:35:45,603 --> 00:35:50,024 وبدأ الجميع بالتساؤل ...وتم اختياري بعض الشيء 473 00:35:50,149 --> 00:35:53,695 اخترت نفسي لمعرفة - (حسناً يا (مافي - 474 00:35:54,445 --> 00:35:56,114 فلنذهب للسير معاً 475 00:35:58,616 --> 00:36:02,787 يبدو لي أنك ستخضعين للكثير من التدقيق أيضاً مع ملاحقة قانونية منتظرة 476 00:36:02,912 --> 00:36:06,165 إذا بقيت في الأرجاء يفترض (واغز) أنك ستخضعين لذلك 477 00:36:06,291 --> 00:36:09,252 سأضع الاحتمالات من الـ7 إلى 3 أنك لن تخضعي لذلك 478 00:36:11,504 --> 00:36:14,132 أنا الوحيدة هنا التي لا تسبب الأذى 479 00:36:15,008 --> 00:36:21,306 تقتضي مهارتي بأخذ الأشخاص وجعلهم يظهرون أكثر على حقيقتهم 480 00:36:23,600 --> 00:36:28,980 يعاني هذا المكان مشاكل خطيرة لكن مهما كانت عليه (أكس كابيتال) الآن 481 00:36:29,105 --> 00:36:32,150 فأنا أعلم ما يفترض أن تكون عليه في أفضل حالاتها 482 00:36:34,277 --> 00:36:38,448 ستساعدين في الوصول إلى هناك معي أو بدوني 483 00:36:40,992 --> 00:36:43,703 لم أظهر ذلك للمحامي الخاص بي ولم أجر أي تغييرات 484 00:36:43,828 --> 00:36:49,709 أنا أقدّر فعلاً قيامك بهذا يا أبي - أنت لا تقدّر ذلك - 485 00:36:49,834 --> 00:36:52,712 أنت تتوقع ذلك وتضمن ذلك 486 00:36:54,589 --> 00:36:57,926 أنت بالكاد تلاحظ ذلك والحق يقال، لكن في غياب ذلك 487 00:36:58,051 --> 00:37:05,558 ستحب فضله - المغزى كله أيضاً من فضله - 488 00:37:05,683 --> 00:37:12,273 كما أنا أفهمه، هو أنه لا يطلب شيئاً في المقابل سوى الحب والإخلاص 489 00:37:13,316 --> 00:37:18,988 ولم آخذ أي منهما منك - كلا، أخذتهما مني - 490 00:37:19,447 --> 00:37:24,327 كما أنت الآن، بدون شرط - هذا حب غير مشروط؟ - 491 00:37:26,412 --> 00:37:31,251 إذا لم تر ذلك فعلاً فقد فشلت حقاً 492 00:37:35,129 --> 00:37:37,382 ...أبي - ...لتعلم فقط - 493 00:37:39,759 --> 00:37:43,888 سأكون والدك دوماً وستكون ابني دوماً 494 00:37:44,722 --> 00:37:50,687 ستقف في جنازتي وتقول أشياء مهمة جداً عني 495 00:37:50,812 --> 00:37:56,526 لكن حتى ذلك الحين انتهت علاقتي بك 496 00:38:01,072 --> 00:38:04,784 ستتخطى ذلك مع الوقت - هناك أمر إضافي - 497 00:38:09,873 --> 00:38:11,833 هذا لك 498 00:38:14,419 --> 00:38:16,546 افتحه هنا أريد رؤيتك تفعل ذلك 499 00:38:20,717 --> 00:38:23,845 جعلت رجلي يبعهما إلى فندق 500 00:38:25,680 --> 00:38:30,435 انظر إليهما بعد صباح الشعور بالرضا 501 00:38:31,811 --> 00:38:36,774 هذا ما تفعله زوجتك خارجاً في حين أنك تعمل على زواجكما 502 00:38:39,861 --> 00:38:46,826 لقد حصلت الآن على ما تريده فعلاً أنت بمفردك 503 00:39:06,179 --> 00:39:09,974 حسناً أيها الشابان ربما لديكما بعض الأسئلة عن سبب تواجدي هنا 504 00:39:13,603 --> 00:39:16,481 سيتم اعتقالي اليوم - ماذا؟ - 505 00:39:20,527 --> 00:39:26,407 حتى الآن، هذا كل ما عليكما معرفته ستقول الحكومة إنني ارتكبت أمراً خاطئاً 506 00:39:27,408 --> 00:39:30,245 لكن الحكومة هي مجموعة من الكاذبين أيها الشابان 507 00:39:37,418 --> 00:39:45,343 اسمعا، هذا ليس صحيحاً فأحياناً يكذبون، وأحياناً يقولون الحقيقة 508 00:39:46,177 --> 00:39:49,514 مثل الجميع، مثلي 509 00:39:52,559 --> 00:39:55,645 يكتشف الكثير من الأشخاص في وقت لاحق 510 00:39:55,770 --> 00:39:57,897 لكن الجميع يكتشف في النهاية 511 00:40:01,651 --> 00:40:06,990 أنا رجل معيب ولست مثالياً 512 00:40:08,241 --> 00:40:11,411 ولست على حق دوماً ولا أفوز دوماً 513 00:40:13,413 --> 00:40:16,875 لقد أخفقت قمت بعمل خاطئ 514 00:40:17,375 --> 00:40:21,963 إذا كان ذلك يجعلني شخصاً سيئاً فعليكما أن تقررا ذلك بنفسكما 515 00:40:22,088 --> 00:40:26,759 ليس لمرة واحدة، بل لمرات كثيرة متعددة كلما تكبران تتعلمان أكثر 516 00:40:30,680 --> 00:40:32,640 لكن اعلما هذا 517 00:40:35,727 --> 00:40:37,478 ما زلت والدكما 518 00:40:40,064 --> 00:40:43,818 وسأدافع سأبذل قصارى جهدي للفوز في ذلك 519 00:40:43,943 --> 00:40:47,864 لكن ربما لن أفوز لكننا لا نستسلم 520 00:40:50,033 --> 00:40:52,368 نحن أيضاً لن نستسلم يا أبي 521 00:40:56,956 --> 00:40:58,333 اقتربا 522 00:41:01,961 --> 00:41:04,380 كونا مطيعين كما أعلم أنه يمكنكما أن تكونا 523 00:41:06,049 --> 00:41:07,425 اسمعا لما تقوله والدتكما 524 00:41:13,389 --> 00:41:15,058 نحن نحبك يا أبي 525 00:41:22,524 --> 00:41:24,400 حسناً، هيا 526 00:41:47,215 --> 00:41:48,883 أراك في المرة التالية - حسناً - 527 00:42:04,566 --> 00:42:07,068 مرحباً - هذا يحصل بالتأكيد - 528 00:42:07,193 --> 00:42:10,905 !(بئساً! يا للهول يا (بوبي - إنه هاتف القريب - 529 00:42:11,030 --> 00:42:13,283 إذا حصل ذلك قبل وصولي إليك - أحسنت عملاً في ذلك - 530 00:42:13,908 --> 00:42:17,787 ابقي الولدين قريبين منك ولا ترسلينهما إلى المدرسة في الغد 531 00:42:18,705 --> 00:42:22,542 لست متأكداً من قضاء الليلة لكن إذا تطلّب الأمر ذلك 532 00:42:22,667 --> 00:42:27,172 لكنك ستأتي إلى المنزل أولاً، صحيح؟ - أجل، أجل، لهذا السبب أتصل - 533 00:42:27,297 --> 00:42:32,218 سأكون هناك عما قريب لمعانقتك - حسناً، سأكون بانتظارك - 534 00:42:33,011 --> 00:42:37,140 حسناً، تعلم إلى أين أتجه ما يعني أننا نعلم إلى أين نتجه 535 00:42:38,683 --> 00:42:43,146 (هذه سيارة (أكسلدور (سنعترض ذلك ونستعد لأخذ (أكسلدور 536 00:42:46,357 --> 00:42:48,568 !اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا 537 00:42:53,114 --> 00:42:54,741 إنه في السيارة 538 00:42:59,078 --> 00:43:01,623 !اخرج من السيارة - مرحباً، أنا أوصلها وحسب - 539 00:43:01,748 --> 00:43:03,833 أمسك به - استدر وضع يديك على السيارة - 540 00:43:05,460 --> 00:43:07,170 من هذا الشاب بحقك؟ 541 00:43:11,508 --> 00:43:15,762 (لدينا مذكرة باعتقال (روبرت أكسلدور - ليس هنا - 542 00:43:15,929 --> 00:43:18,681 سنرى بشأن ذلك كما لدينا مذكرة بتفتيش المبنى 543 00:43:19,766 --> 00:43:21,518 تنحّي يا سيدتي 544 00:43:36,741 --> 00:43:41,871 لا تزعجوا أنفسكم بتوخّي الحذر !بئساً 545 00:43:45,667 --> 00:43:47,043 ألم يكن عليك أن تسأل عن الرمز السري؟ 546 00:43:47,168 --> 00:43:48,545 تراجعي يا سيدتي 547 00:43:54,384 --> 00:43:56,302 قيمة عاطفية 548 00:43:56,761 --> 00:44:00,557 أكسلدور) ليس في المبنى) - ماذا تعني بقولك ذلك؟ - 549 00:44:00,682 --> 00:44:05,520 تلقينا اتصال اعتراض يا له من غبي، لقد علم ذلك 550 00:44:06,187 --> 00:44:09,858 أرسلوا الفرق الاحتياطية إلى هنا (وادخلوا المكتب والقسم ومنزل (هامبتونز 551 00:44:10,149 --> 00:44:11,526 وكل مكان 552 00:44:27,292 --> 00:44:29,711 فليتراجع الجميع من فضلكم لدينا مذكرة 553 00:44:35,884 --> 00:44:39,262 إذا لم يكن ذلك حظي السيئ فهذه نسخة مطابقة من الشرق 554 00:44:39,387 --> 00:44:43,766 ما الذي حصل لقضيتك؟ - سيارات وهواتف (أكسلدور) فارغة - 555 00:44:43,892 --> 00:44:48,438 وبطاقات ائتمانه تصدر رنيناً في منطقة الدولة الثلاثية، إنه يفلت مني 556 00:44:48,563 --> 00:44:56,905 كما سأبدو كغبي في أول عملية لي - تقول إذاً إنك بحاجة إلى مساعدتي - 557 00:44:59,282 --> 00:45:03,411 بالطبع ستحظى بها فنحن في الفريق عينه 558 00:45:04,704 --> 00:45:09,918 توقعت أن طبيعتك في التعامل ستؤدي إلى طرح طلبك مجدداً 559 00:45:10,043 --> 00:45:14,714 وقررت فعل ذلك 560 00:45:14,839 --> 00:45:18,551 لن يعلم أحداً أن والدك استثمر ولا شيء سيعود للخلف 561 00:45:18,676 --> 00:45:23,973 جيد، أنا أقبل ذلك لكن هذا كان سعر الصباح 562 00:45:24,933 --> 00:45:27,977 هناك نوع مختلف من الحالات الطارئة مع اقتراب نهاية موسم التجارة 563 00:45:28,102 --> 00:45:31,064 قل المزيد وسأرى ما إذا بإمكاني تحمّل كلفة ذلك 564 00:45:31,189 --> 00:45:37,403 لمساعدتك ببعض القرارات الشخصية - قرار شخصي واحد - 565 00:45:37,737 --> 00:45:41,950 وبالطبع، شفافية تامة من الآن وصاعداً 566 00:45:42,742 --> 00:45:46,871 حتى أتمكن من إيقاف أي مشاكل محتملة كهذه قبل أن تواجهنا 567 00:45:48,665 --> 00:45:53,002 حسناً، وافقت كيف أعثر على (أكسلدور)؟ 568 00:45:53,127 --> 00:45:55,505 أحضر طلباً لبرج خاص بالهاتف من أجل هاتف الزوجة 569 00:45:55,630 --> 00:45:59,342 ...اعتقدت أنني أخبرتك، لقد سبق - ليس زوجته، بل زوجتي - 570 00:46:07,350 --> 00:46:09,519 "4:57 ظهراً" - (برايان) - 571 00:46:09,686 --> 00:46:11,396 تعال وتنزّه معي في الأرجاء 572 00:46:13,356 --> 00:46:19,112 ما ظننته صحيح، بطريقة أو بأخرى سيكون (أكس) في السجن في النهاية 573 00:46:19,362 --> 00:46:22,282 لكننا لن نأخذه - من هو؟ - 574 00:46:22,407 --> 00:46:25,451 الشرق - دك)؟ حصل (دك) على محاكمتنا؟) - 575 00:46:25,577 --> 00:46:28,621 كان عليك معرفة أننا لم نتمكن من المحاكمة فالنزاع عميق جداً 576 00:46:28,830 --> 00:46:33,668 قلت إنه كان لديك حل بديل - أجل - 577 00:46:44,971 --> 00:46:50,018 كانت تلك تفاهة لن يحضر إلى المنزل 578 00:46:54,564 --> 00:46:56,858 اذهبا للعب، لن يحضر 579 00:47:08,870 --> 00:47:13,333 ها هي ذا، أنت تعرفها - أنا أعرفها عند هذه المرحلة - 580 00:47:15,418 --> 00:47:17,504 هذا يحصل فعلاً - هذا ما يبدو عليه الأمر - 581 00:47:17,629 --> 00:47:21,841 مرّت أوقات حيث لم أعتقد قط أنني سأرى هذه اللحظة 582 00:47:21,966 --> 00:47:28,806 هذا بقدر ما عليك رؤيته ربما عليك المغادرة حتى لا تتم دعوتك كشاهد 583 00:47:28,932 --> 00:47:31,643 لأنني خططت لتوليك المحاكمة في المنطقة الشرقية 584 00:47:34,354 --> 00:47:37,524 هذا ما كان عليه الحل البديل؟ هل أنت جاد؟ 585 00:47:37,649 --> 00:47:41,569 نعم - وهل وافق (دك)؟ - 586 00:47:41,694 --> 00:47:47,200 أنا خاضع أكثر من كوني موافقاً لكنني أعتقد أنكما ستعملان جيداً معاً 587 00:47:49,285 --> 00:47:52,705 في هذه الحال أراك أيها المسؤول 588 00:47:56,918 --> 00:48:02,799 ولماذا لا تخبر (ساكر) أنني سأجعلها رئيسة الجريمة إذا كانت ترغب في البقاء 589 00:48:29,826 --> 00:48:33,037 لم أكن واثقاً من أنك ستأتين - لم أكن سآتي - 590 00:48:34,497 --> 00:48:37,167 لكن عندما رأيت أنك تريد اللقاء فلم أستطع عدم المجيء 591 00:48:39,961 --> 00:48:45,675 ماذا لو قلت إنني كنت آسفاً على ما فعلته لجعلك ترحلين 592 00:48:46,885 --> 00:48:51,931 ولكيفية جعلك تعودين (وكيفية معاملتي عند رحيل (لارا 593 00:48:53,850 --> 00:48:59,939 أتقول إنك آسف على كل هذه الأشياء؟ - أجل - 594 00:49:04,485 --> 00:49:06,237 إذاً، أنا أسامحك 595 00:49:14,412 --> 00:49:22,754 ماذا لو أخبرتك أن كل قرار اتخذته منذ عملنا معاً هنا 596 00:49:24,047 --> 00:49:26,174 كان القرار الخاطئ؟ 597 00:49:30,011 --> 00:49:32,680 هل ستساعدينني بالعثور على طريق عودتي؟ 598 00:49:37,435 --> 00:49:40,939 أجل أرغب في ذلك كثيراً 599 00:49:42,315 --> 00:49:44,484 هذا ما سنفعله تماماً معاً 600 00:50:15,849 --> 00:50:18,518 (روبرت أكسلدور) أنت قيد الاعتقال 601 00:50:50,049 --> 00:50:51,426 هل حصل ذلك؟ 602 00:50:55,096 --> 00:50:56,472 اضغط على الزناد 603 00:51:03,563 --> 00:51:06,941 لقد جعلك رئيسة مكتب المعلومات - هذا صحيح - 604 00:51:09,694 --> 00:51:13,198 هذه مهنة جيدة أعلميني كيف يمكنني المساعدة 605 00:51:16,618 --> 00:51:18,703 هؤلاء هم مستثمرينا الذين عليك التواصل معهم 606 00:51:18,828 --> 00:51:20,997 أخبرهم أنهم سيستعيدون رؤوس أموالهم في نهاية يوم غد 607 00:51:21,122 --> 00:51:23,833 أخبرهم أننا سنقوم بأداء رائع بمال (أكس) الشخصي 608 00:51:23,958 --> 00:51:27,545 وسنطلب اجتماعاً لمشاركة الأفكار حالما ينهي (أكس) كل هذه التفاهة 609 00:51:27,670 --> 00:51:31,716 لأن هذا ما هي عليه، تفاهة قل كل هذا 610 00:51:33,384 --> 00:51:34,761 حسناً 611 00:52:20,431 --> 00:52:21,933 استدر نحو الجدار 612 00:52:39,784 --> 00:52:41,661 يمكنك الالتفاف 613 00:52:48,501 --> 00:52:52,463 لطالما اعتقدت أن أسوأ جزء في أن تكون مسجوناً ستكون الرفقة 614 00:52:52,589 --> 00:52:56,676 وقد أثبت للتو أنني على حق - أنا واثق من أن الأسوأ قادم - 615 00:52:57,969 --> 00:53:00,388 لقد اقترفت خطأ بالمجيء إلى هنا - حقاً؟ - 616 00:53:00,513 --> 00:53:05,602 أجل، عندما ظهر (بويد) أمام منزلي علمت أنه كان لك علاقة بالأمر 617 00:53:06,227 --> 00:53:08,521 علمت أنك ستستغله لتجعلني على علاقة بالأمر 618 00:53:08,646 --> 00:53:11,941 أجل، لم يلتزم بالمطلوب - وقد أكّدت لتوك الأمر برمّته - 619 00:53:12,066 --> 00:53:16,112 بأنك أوقعتني في الشرك - أوقعتك في الشرك - 620 00:53:16,237 --> 00:53:22,952 هناك اختلاف قانوني هام - لن أكون هنا لوقت طويل - 621 00:53:23,077 --> 00:53:27,457 كلا، فاعل مثلك؟ ستدفع كفالة خروجك 622 00:53:27,582 --> 00:53:33,254 لكنها لن تبدو كالحرية لوقت طويل وربما على الإطلاق 623 00:53:33,838 --> 00:53:37,091 ربما أسأت تقدير جزء من شخصيتك - حقاً؟ - 624 00:53:37,217 --> 00:53:41,596 أجل، لم أدرك كم كنت يائساً لتشعر كرجل 625 00:53:42,639 --> 00:53:48,394 قمت بالتضحية من أجل ماذا؟ 27 مليون دولار؟ 626 00:53:48,520 --> 00:53:51,856 كل سنت تملكه للقبض عليّ؟ 627 00:53:51,981 --> 00:53:55,276 وقاربت على إفلاس والدك وصديقك المقرّب من العملية 628 00:53:56,152 --> 00:53:58,780 ربما أكون عديم الرحمة عندما يتعلق الأمر بإجراء صفقة 629 00:53:58,905 --> 00:54:02,700 (لكنك سعيد مثل (ماشين غان كيلي بإطلاق النار على الجميع بشكل مرئي 630 00:54:02,825 --> 00:54:08,748 ربما، لكنني سأخبرك أنني عندما أفكر بكل الأموال التي خسرتها 631 00:54:09,040 --> 00:54:14,337 لأراك في هذا المكان كل ما يمكنني قوله هو أن ذلك يستحق العناء 632 00:54:15,713 --> 00:54:21,970 آمل ذلك، لأنه لحظة خروجي من ذلك الباب، لن أعود أبداً 633 00:54:22,095 --> 00:54:27,725 حتى إذا توجّب عليّ إمضاء المئات أو الآلاف من المرات مما فعلت للتأكد 634 00:54:27,851 --> 00:54:32,230 أخبر ذلك لنفسك ربما سيساعدك ذلك 635 00:54:32,355 --> 00:54:35,358 في تلك الليالي التي لا تنام بها وأنت تحدّق 636 00:54:35,483 --> 00:54:40,822 كلا، لن يهم ذلك ولا مبلغ من المال سيمحي فيديو كل هؤلاء الخدّام 637 00:54:40,947 --> 00:54:48,037 الذين قمت بتسميمهم أو يمسح سجلات المتاجرة لعبثك بالمخزون 638 00:54:49,163 --> 00:54:57,380 والتلاعب بالسوق، جعلت كراهيتك لي تضع كل شيء تملكه في خطر يا صديقي 639 00:55:03,386 --> 00:55:09,517 سأعثر على ذلك مهما كان 640 00:55:09,642 --> 00:55:14,480 أياً كان الخيط الذي تركته ومهما كان صغيراً 641 00:55:14,606 --> 00:55:20,236 ذلك الذي يهدد كل شيء أنت عليه نحن نعلم أنه موجود 642 00:55:20,945 --> 00:55:23,656 وأنت تعلم تماماً ما هو 643 00:55:24,032 --> 00:55:30,914 كنت تتكلم عن ليال بدون نوم هذا ما سيوقظك للتفكير بشأنه في الظلمة 644 00:55:31,039 --> 00:55:35,460 وأنت ترتجف لأنني سأعثر على ذلك أنت تعلم أنني سأفعل ذلك 645 00:55:36,377 --> 00:55:42,592 وسأسحب ذلك وسأتابع فعل ذلك حتى ينكشف عالمك بالكامل 646 00:55:42,717 --> 00:55:47,388 وعندما أنتهي لن أكون حاكماً (لن تكون محامي (الولايات المتحدة 647 00:55:47,514 --> 00:55:53,686 وربما لن تكون محامياً على الإطلاق أجل، ربما يقضى عليّ بسبب كل هذا 648 00:55:53,811 --> 00:56:01,027 لكن هناك شيء مؤكد ستكون هناك، إلى جانبي 649 00:56:08,868 --> 00:56:11,204 ...(كما قلت سابقاً يا (بوب 650 00:56:13,706 --> 00:56:15,083 الأمر يستحق العناء 651 00:56:39,440 --> 00:56:40,817 !شكراً