1
00:00:18,681 --> 00:00:20,115
.أنت

2
00:00:20,186 --> 00:00:22,422
.(عودًا حميدًا، (إرتريا

3
00:00:22,494 --> 00:00:25,164
.بقيت منتظرًا لك أمدًا طويلًا

4
00:00:29,353 --> 00:00:31,088
.لا تؤاخذيني على التنكُّر

5
00:00:31,159 --> 00:00:32,994
فهو يساعدنا على الانسجام
.مع الغيلان الحقيقيين

6
00:00:33,066 --> 00:00:34,668
.(حسبتُك ميتًا، (كوغلاين

7
00:00:39,022 --> 00:00:41,924
.قضيتُ 20 سنة أتظنَّنُ في مصيرك

8
00:00:41,999 --> 00:00:45,836
.والآن أراك هنا، حيَّة

9
00:00:45,914 --> 00:00:48,183
.وعدتُ أمك بأن أحميك دائمًا

10
00:00:49,728 --> 00:00:52,697
.لكني أيقنتُ بأن قدرك سيعيدك إليَّ دائمًا

11
00:00:52,772 --> 00:00:55,175
.انضمي إلينا، أسسي بيتًا هنا

12
00:00:56,787 --> 00:00:58,622
.سيأتي أصدقائي باحثين عني

13
00:00:58,694 --> 00:01:00,096
.إذًا امكثي حتى يأتوا

14
00:01:00,166 --> 00:01:01,468
.الخيار خيارك

15
00:01:42,420 --> 00:01:43,889
أكنت تلاحقينني؟

16
00:01:43,959 --> 00:01:46,195
.حسبت أنك ربما تشعرين بالوحدة هنا

17
00:01:47,773 --> 00:01:49,575
.تفقدي هذا

18
00:01:49,647 --> 00:01:53,617
لا يريدنا العجوز أن نخاطر بحياتنا
.لأجل هذه الأشياء

19
00:01:53,695 --> 00:01:55,163
.سيُجن جنونه إن أصابك أي مكروه

20
00:01:55,234 --> 00:01:57,236
.(أستطيع الاعتناء بنفسي، (ليريا

21
00:01:57,309 --> 00:01:58,710
.ذلك ليس المغزى

22
00:01:58,781 --> 00:02:02,651
.أينما ولَّيتِ، ولَّيتُ

23
00:02:14,003 --> 00:02:15,504
.يبدو أننا متأخرتان -
.لنذهب -

24
00:02:19,188 --> 00:02:20,456
لم تأخرتما؟

25
00:02:20,527 --> 00:02:21,728
ماذا وجدتما؟

26
00:02:21,798 --> 00:02:23,099
.(هذه من أجل (كوغلاين

27
00:02:23,203 --> 00:02:24,405
!رائع

28
00:02:24,474 --> 00:02:25,475
.هاك

29
00:02:30,229 --> 00:02:31,230
!غيلان

30
00:02:34,913 --> 00:02:37,248
!أخرجوا الجميع من هنا. هيُّوا

31
00:04:40,339 --> 00:04:42,040
لم تأخرت؟

32
00:05:25,437 --> 00:05:26,738
...(إرتريا)

33
00:05:31,192 --> 00:05:33,694
.سيحلُّ ظلامٌ جديد

34
00:05:33,735 --> 00:05:36,337
.(عليك العثور على (ويل

35
00:05:36,411 --> 00:05:38,413
.مصير العالم مرهونٌ بذلك

36
00:05:59,741 --> 00:06:06,165
...الحياة بين بشريّ"
".وعفريتٍ، وقزم، وغول

37
00:06:19,694 --> 00:06:24,408
[[وقائع (شانارا) - الموسم الثاني]]
[[الحلقة الأولى - الكاهن]]
[[Arsany Khalaf :ترجمة ]]
[[TRANSLOT :برعاية شركة]]
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

38
00:06:58,947 --> 00:06:59,981
.عودًا حميدًا

39
00:07:03,129 --> 00:07:04,897
...كيف -
نجوت؟ -

40
00:07:04,935 --> 00:07:06,003
.لا أعرف أدنى فكرة

41
00:07:06,809 --> 00:07:08,010
لكن حين وجدتك

42
00:07:08,080 --> 00:07:10,315
.(كانت حال لسانك (أمبرلي

43
00:07:15,038 --> 00:07:17,941
.على رسلك. ينبغي ألا تغادري الفراش

44
00:07:17,949 --> 00:07:19,284
.(عليَّ أن أرى (كوغلاين

45
00:07:25,744 --> 00:07:27,179
أعدت تزاول حيل الكهنة القديمة؟

46
00:07:28,755 --> 00:07:31,058
.ليس هذا سحرًا، بل علمٌ

47
00:07:31,131 --> 00:07:32,999
.أعرف. إنها الكهرباء

48
00:07:33,037 --> 00:07:35,240
.كُلُّك مفاجآت

49
00:07:37,788 --> 00:07:40,024
.يسرني أنك تعافيت

50
00:07:40,063 --> 00:07:42,499
،أخبرتني (ليريا) بما وقع اليوم

51
00:07:42,573 --> 00:07:44,041
.إنها لمعجزةٌ أنك لم تغرقي

52
00:07:47,759 --> 00:07:51,529
.(كنت لأغرق، لولا (أمبرلي

53
00:07:51,606 --> 00:07:54,509
،أعرف أنك ذلك يبدو جنونًا
.لكنها كانت هناك بالأسفل

54
00:07:54,584 --> 00:07:55,651
.رأيتها

55
00:07:56,557 --> 00:07:57,992
،بينما يغرق الغريق

56
00:07:58,096 --> 00:07:59,698
يفقد الدماغ الأكسجين

57
00:07:59,769 --> 00:08:01,471
.مسببًا للعقل أن يهلوس هنا وهناك

58
00:08:01,542 --> 00:08:03,043
.لا. كان هذا حقيقيًّا

59
00:08:03,081 --> 00:08:05,283
.لقد استنجدت بي، وقالت إن (ويل) يحتاج إليَّ

60
00:08:05,357 --> 00:08:07,325
.لربما كان هذا ما تريدين تصديقه في صميمك

61
00:08:07,397 --> 00:08:10,467
طريقةٌ منك للتعامل مع كونه
.لم يعد في أثرك قط

62
00:08:10,541 --> 00:08:13,544
.إرتريا)، عليك أن تنسي حياتك القديمة)

63
00:08:13,620 --> 00:08:16,590
،)أينما كان (ويل) و(أمبرلي
.أوقن بأنهما سالمان

64
00:08:20,813 --> 00:08:22,114
.نعم، أحزر أنك محقٌّ

65
00:08:23,924 --> 00:08:26,560
،)لا شك أنهما في (أربرلون
.يعيشان حياةً رغيدة لا كَدَرَ فيها

66
00:09:04,406 --> 00:09:05,741
.يبدو أنك التالية

67
00:09:08,856 --> 00:09:09,890
.لست عفريتًا

68
00:09:11,064 --> 00:09:13,433
.من الجليّ أنه لا بأس على نظرك

69
00:09:13,506 --> 00:09:15,975
.إنما حسبتُ أن كل معالجي قرية (ستور) عفاريت

70
00:09:16,048 --> 00:09:17,116
.جعلوني استثناءً

71
00:09:17,253 --> 00:09:18,854
ماذا يميّزك عن غيرك؟

72
00:09:18,926 --> 00:09:19,960
.لا شيء

73
00:09:21,000 --> 00:09:22,435
.مذكورٌ هنا أنك حُرقت

74
00:09:22,505 --> 00:09:23,706
.نعم

75
00:09:24,847 --> 00:09:26,515
،ليتني جئتُك بقصَّة أفضل

76
00:09:26,587 --> 00:09:30,124
لكن الحقيقة أني تعثَّرت
.وسقطت في نيران مخيمي

77
00:09:33,746 --> 00:09:35,515
.النبأ السار أنك ستعيشين

78
00:09:42,445 --> 00:09:43,946
.استخدمي هذا مرتين يوميًّا

79
00:09:44,017 --> 00:09:45,652
.ينبغي له شفاء الندبة

80
00:09:46,426 --> 00:09:47,728
.اسمع

81
00:09:47,798 --> 00:09:50,468
تبدو مألوفًا. ما اسمك؟

82
00:09:52,683 --> 00:09:54,385
.في هذه الأنحاء، أنا مجرد معالج كغيري

83
00:10:27,979 --> 00:10:30,581
.لقد مضى عامٌ منذ هجوم الشياطين

84
00:10:30,655 --> 00:10:33,591
علينا إعادة هؤلاء الناس
.إلى منازلهم ومزارعهم

85
00:10:33,666 --> 00:10:35,668
.خزانة الجَّان فارغة

86
00:10:35,740 --> 00:10:37,575
لا نملك لا العدد ولا العتاد

87
00:10:37,647 --> 00:10:39,148
.لترميم قُراهم

88
00:10:39,220 --> 00:10:41,456
هل ردَّت الأجناس الأخرى
على طلبنا للمساعدة؟

89
00:10:41,528 --> 00:10:43,597
.ما زالوا ينتظرون قبول مستشاريهم

90
00:10:43,669 --> 00:10:47,106
أغلبهم يفضّل رؤية الجان موتى
.على أن يساعدهم

91
00:10:47,182 --> 00:10:50,085
.جلالة الملك (أندر)! شكرًا على مجيئك

92
00:10:51,431 --> 00:10:52,732
.عليك رؤية شيءٍ ما

93
00:11:20,973 --> 00:11:22,274
أهذا صنيع جماعة الكريمزون؟

94
00:11:22,344 --> 00:11:24,646
.أنذرتك بأن نفوذهم يستفحل

95
00:11:24,720 --> 00:11:28,056
(علينا إيجاد (ريغا
.ومحاكمته على هذه الجرائم

96
00:11:28,132 --> 00:11:29,700
،ربما كان اللواء رأس الأفعى

97
00:11:29,771 --> 00:11:32,307
.لكنه يجاهر بمشاعر أناس كثيرين ليس إلا

98
00:11:32,381 --> 00:11:34,683
.اللواء (ريغا) ورجاله في هياج داهم

99
00:11:34,722 --> 00:11:37,158
.يقتلون كل من رفض الإبلاغ عن ممارسي السحر

100
00:11:37,232 --> 00:11:40,101
.يمنحون الناس عدوًّا ويؤلّبونهم ضدَّك

101
00:11:41,247 --> 00:11:42,415
.إنه يكافئ الكراهية

102
00:13:15,594 --> 00:13:19,798
،حين نادى سيف اللورد المشعوذ
.أجبتُمِ النداء

103
00:13:19,876 --> 00:13:21,311
،لكي معًا

104
00:13:21,382 --> 00:13:25,620
.نستطيع أخذ أول خطوة تُجاه بعث سيدنا

105
00:13:25,697 --> 00:13:30,602
.اليوم ستُبعثون، بصفتكم أطيافًا سِوادًا

106
00:13:33,927 --> 00:13:35,596
.تقدَّم

107
00:13:38,411 --> 00:13:42,448
.ستقود إخوتك وستحمل علامة الأفعى

108
00:13:42,559 --> 00:13:43,560
.نعم

109
00:13:59,822 --> 00:14:01,700
".فليسُد الظلام من جديدٍ"

110
00:14:46,426 --> 00:14:48,628
.تأملوا

111
00:14:48,734 --> 00:14:50,136
.قلب سيدنا المظلم

112
00:15:01,616 --> 00:15:07,616
،ليُبعَثَ اللورد المشعوذ ويسود الأحياء"
.آمر هذا القلب البارد بأن ينبض مجددًا

113
00:15:07,656 --> 00:15:12,256
،فلتكُن الحرب والفوضى علامة حكمه
...وليكن الموت والعذاب

114
00:15:13,474 --> 00:15:15,504
".على رأس كل من كفروا به

115
00:16:07,289 --> 00:16:08,290
.(ألانون)

116
00:16:11,003 --> 00:16:13,305
.شعرتُ بك تتعقَّبني منذ شهور

117
00:16:16,155 --> 00:16:18,257
.لكن فات الأوان

118
00:16:18,329 --> 00:16:22,067
.إن بعث اللورد المشعوذ ضربٌ من الجنون

119
00:16:22,143 --> 00:16:24,679
ماذا عن التضحية بي لـ(داغدامور)؟

120
00:16:25,857 --> 00:16:27,592
.كان ذلك مقبولًا تمامًا

121
00:16:27,664 --> 00:16:31,134
.يؤسفني ما جرى وما كان منِّي فيه

122
00:16:31,210 --> 00:16:33,011
.لكني كنت أحاول إنقاذ الإلكريس

123
00:16:33,083 --> 00:16:38,322
أذلك ما قلته لـ(أمبرلي) حين ضحيت بحياتها؟

124
00:16:38,403 --> 00:16:39,438
أو (ويل)؟

125
00:16:42,317 --> 00:16:44,019
.إنك ألَّبت (كتانيا) ضدي

126
00:16:44,091 --> 00:16:46,026
.بل إنك جلبتَ هذا على نفسك

127
00:16:46,098 --> 00:16:49,701
.(إذ سوَّلت لك نفسك أن يتلاعب بك (داغدامور

128
00:16:49,778 --> 00:16:52,848
.والآن ذلك السيد يتحكَّمُ فيك

129
00:16:52,923 --> 00:16:56,860
.بل إنه يرشدني، (ألانون)، إلى إمكاناتي الحقَّة

130
00:16:57,942 --> 00:17:01,612
سأتعلم من الكاهن
.الذي فهم قوة السحر الحقيقية

131
00:17:01,689 --> 00:17:04,959
.القوة لعنةٌ على الساعين إليها

132
00:17:51,002 --> 00:17:53,872
.(ستموت منسيًّا وحيدًا، (ألانون

133
00:17:53,946 --> 00:17:55,782
.ولن يطرف للعالم جفنٌ

134
00:17:55,853 --> 00:17:58,356
.ذلك عبئي، لا عبؤك

135
00:18:02,913 --> 00:18:04,748
!سيدكم يحتاج إليكم. الآن

136
00:18:05,321 --> 00:18:06,289
!اشربوا

137
00:19:40,523 --> 00:19:41,624
أتعرف من أنا؟

138
00:19:41,694 --> 00:19:42,728
.(اللواء (ريغا

139
00:19:44,604 --> 00:19:46,239
ذلك صحيح

140
00:19:46,310 --> 00:19:48,279
.وأنا أطارد ممارسي السحر

141
00:19:48,351 --> 00:19:51,421
.لن تجد أيًّا منهم هناك، فأنا فلاح بسيط

142
00:19:52,232 --> 00:19:53,300
.أبحث عن شخص ما

143
00:19:54,675 --> 00:19:56,577
.(اسمه (ويل أمسفورد

144
00:19:56,648 --> 00:19:57,816
.(إنه أحد أسِلَّاء (شانارا

145
00:19:59,090 --> 00:20:02,427
أحد الذين رمونا
.بـ(داغدامور) وجشيه الشيطانيّ

146
00:20:02,504 --> 00:20:04,472
.(لا. لم أسمع قطّ بـ(ويل أمسفورد

147
00:20:06,183 --> 00:20:07,217
...لكن

148
00:20:08,559 --> 00:20:10,327
.(هناك من يُدعى (فليك أمسفورد) في (شيدي فيل

149
00:20:10,934 --> 00:20:12,002
.حسنًا

150
00:20:24,985 --> 00:20:26,119
.هديةٌ من جماعة الكريمزون

151
00:20:28,732 --> 00:20:29,800
.اتركوهم في حال سبيلهم

152
00:20:34,018 --> 00:20:37,622
.(أرسل كتيبةً إلى (شيدي فيل
.جد المدعوّ (فليك أمسفور) هذا

153
00:20:37,765 --> 00:20:39,567
وماذا لو لم يتعاون الأهالي؟

154
00:20:39,639 --> 00:20:42,308
.إذًا احرق القرية عن بكرة أبيها حتى يتعاونوا

155
00:20:56,635 --> 00:20:58,170
،الآن، كما تعرفون جميعًا

156
00:20:58,241 --> 00:21:01,310
.تشريح الجَّان يختلف عن الأجناس الأخرى

157
00:21:01,385 --> 00:21:03,087
.وينطبق هذا على قلوبهم أيضًا

158
00:21:04,898 --> 00:21:07,801
أيمكن لأحدكم رجاءً
أن يخبرني أين أبضع البضع التالي؟

159
00:21:09,080 --> 00:21:11,283
.عبر جدار الأذين الأيمن السفليّ

160
00:21:12,393 --> 00:21:13,661
.(صحيح، سيد (أمسفورد

161
00:21:14,433 --> 00:21:15,668
.رجاءً، تولَّ القيادة

162
00:21:49,829 --> 00:21:51,397
.(سيد (أمسفورد

163
00:21:53,175 --> 00:21:55,343
.اخرج الآن

164
00:22:31,749 --> 00:22:32,884
...(سيد (أمسفورد

165
00:22:36,166 --> 00:22:40,570
تعاطفك مع المرضى
.وتفانيك في دراساتك مبهران

166
00:22:41,853 --> 00:22:43,755
لم أشعر بأنك ستقول "لكن"؟

167
00:22:45,199 --> 00:22:47,301
.المعالج الماهر يحتاج إلى أكثر من ذلك

168
00:22:49,113 --> 00:22:51,715
.لا أظن أن هذه رسالتك

169
00:22:51,790 --> 00:22:54,793
.لقد جازف (سلانتر) ليحضرني إلى هنا

170
00:22:54,868 --> 00:22:59,573
لم تكرّس نفسك للطب
في حين أنك تملك مَلَكةً أعظم؟

171
00:23:00,488 --> 00:23:02,357
.لأنه للسحر ثمن

172
00:23:02,429 --> 00:23:04,698
.ثمن باهظ

173
00:23:04,770 --> 00:23:05,771
.على الأقل بالنسبة لي

174
00:23:08,351 --> 00:23:10,386
.إنك أنقذت العالم

175
00:23:10,458 --> 00:23:14,362
،بقدر ما نساعد الناس
.فإن أحد أهالي "ستور" لا يستطيع ذلك أبدًا

176
00:23:14,439 --> 00:23:17,276
.ما عدتُ معنيًّا بإنقاذ العالم

177
00:23:17,350 --> 00:23:18,885
.فقط الأعزَّاء عليَّ

178
00:23:20,395 --> 00:23:21,896
.رجاءً امنحني فرصةً أخرى

179
00:23:24,710 --> 00:23:26,946
.(فرصة أخرى، لا أكثر، سيد (أمسفورد

180
00:23:32,807 --> 00:23:34,208
...ينبغي لك أن تعرف

181
00:23:34,245 --> 00:23:37,382
.(أن من أمَّن مكانك هنا لم يكن (سلانتر

182
00:23:37,457 --> 00:23:38,691
.(بل كان (ألانون

183
00:24:11,180 --> 00:24:14,083
.جمجمة اللورد المشعوذ

184
00:24:14,158 --> 00:24:16,127
.أخبرني السيف بمن سيعرف

185
00:24:16,199 --> 00:24:17,367
.(جدوا سليل آل (شانارا

186
00:26:00,681 --> 00:26:02,250
.أنا تائهٌ من دونك

187
00:26:31,058 --> 00:26:32,426
.بئسًا

188
00:26:37,381 --> 00:26:40,184
.حسنًا. محادثة ممتعة

189
00:26:40,258 --> 00:26:42,760
.قال (كوغلاين) إن عليَّ نسيان حياتي القديمة

190
00:26:43,971 --> 00:26:45,173
.حسبتك نسيتها بالفعل

191
00:26:47,049 --> 00:26:49,552
.أحزر أن عدم التحدث عنها يختلف عن نسيانها

192
00:26:50,195 --> 00:26:51,496
.اتَّفقنا

193
00:26:51,567 --> 00:26:54,236
.كل ما يهمُّ هو ما نحن عليه الآن

194
00:26:54,310 --> 00:26:58,314
.أيًّا كان ما كنا عليه قبلًا لا يهمُّ

195
00:26:58,391 --> 00:27:01,595
،ما يهمّ هو أنه لا يعتريني إحساسٌ صادق

196
00:27:01,669 --> 00:27:02,937
.إلا وأنا معك

197
00:27:05,651 --> 00:27:07,153
.الآن أخبريني بشيءٍ ما

198
00:27:08,762 --> 00:27:09,797
من (أمبرلي)؟

199
00:27:13,279 --> 00:27:15,681
.على الأرجح أشجع إنسانة عرفتها على الإطلاق

200
00:27:18,599 --> 00:27:20,634
هل كنتما معًا؟

201
00:27:20,706 --> 00:27:22,174
.لا. ليس على ذاك النحو

202
00:27:25,289 --> 00:27:28,092
لكني أشعر بهذه الصلة بيننا
.التي لا أعرف كيف أفسرها

203
00:27:29,506 --> 00:27:31,207
و(ويل)؟

204
00:27:31,278 --> 00:27:32,646
ما مكانه في كلّ هذا؟

205
00:27:34,758 --> 00:27:37,661
.تتحدثين في نومك، لذا استنتجت ذلك نوعًا ما

206
00:27:38,805 --> 00:27:39,873
.(ويل)

207
00:27:44,627 --> 00:27:48,131
كان (ويل) أول شخص ينظر إليَّ
.ويرى شخصًا صالحًا

208
00:27:50,281 --> 00:27:52,550
ما حسبتُ قط أن بوسعي الغدوَّ
،أي شيء غير الرحّالة

209
00:27:52,623 --> 00:27:54,091
.لكنه كان يعرف ذلك من البداية

210
00:27:56,872 --> 00:27:58,574
أما زلت مغرمةً به؟

211
00:28:01,522 --> 00:28:03,258
.(لطالما كان قلبه منجذبًا لـ(أمبرلي

212
00:28:04,901 --> 00:28:06,270
.لم تجيبي عن السؤال

213
00:28:08,113 --> 00:28:09,114
.لا

214
00:28:10,187 --> 00:28:11,222
.ما عدت أحبه

215
00:28:14,068 --> 00:28:15,336
.فقد قابلتُ شخصًا جديدًا

216
00:28:16,477 --> 00:28:18,179
...إنها غامضة نوعًا ما

217
00:28:19,655 --> 00:28:21,590
.لا تحبُّ التحدث عن نفسها

218
00:28:25,042 --> 00:28:26,911
.لكني آمل أن تنتفح لي

219
00:28:38,625 --> 00:28:39,726
ما الخطب؟

220
00:28:41,100 --> 00:28:43,736
.عليَّ إخبارك بشيء ما

221
00:28:43,811 --> 00:28:46,447
.(انبغى أن أخبرك من قبل، إنه بشأن (كوغلاين

222
00:28:48,226 --> 00:28:49,761
.كان يكذب عليك

223
00:28:55,018 --> 00:28:56,786
،بعد مجيئك لهنا بأسبوع

224
00:28:56,858 --> 00:28:58,526
.استدعى (كوغلاين) كل الكشَّافة

225
00:28:59,836 --> 00:29:01,737
.قال إن قومًا معيَّنين سيبحثون عنك

226
00:29:01,810 --> 00:29:03,412
.قومًا خطيرين

227
00:29:03,483 --> 00:29:06,586
.كان علينا منعهم من إيجادك

228
00:29:06,661 --> 00:29:10,165
.بعدها ببضعة أشهر، رأيت الكشَّافة في مختبره

229
00:29:11,679 --> 00:29:14,482
.قالوا إن مشكلة (إرتريا) تم الاعتناء بها

230
00:29:14,557 --> 00:29:16,759
.وأعطوه دليلًا ما

231
00:29:18,203 --> 00:29:20,839
.بعدها، وقفت كل الدوريَّات

232
00:29:20,913 --> 00:29:22,447
أتعرفين ماذا أعطاه الكشَّافة؟

233
00:29:22,519 --> 00:29:23,554
.لا أعرف أدنى فكرة

234
00:29:23,623 --> 00:29:27,160
لكنه مهووس باكتناز الأشياء
.لذا أوقن بأنه في مكتبه بمكان ما

235
00:29:29,377 --> 00:29:30,745
.إذن نجدَهُ الليلة

236
00:29:52,128 --> 00:29:53,596
.لست أبحث عن الصحبة

237
00:29:54,536 --> 00:29:55,904
.عذرًا

238
00:29:55,975 --> 00:29:58,844
.(لعلمك، عليَّ مصارحتك، (ويل

239
00:29:58,919 --> 00:30:03,157
روتين الفتى المنعزل المعذَّب المتجهّم هذا
.لا يليق بك

240
00:30:06,848 --> 00:30:10,352
أنا متفاجئة من أن الشاب الذي ساعد
على إنقاذ الأراضي الأربع من الشياطين

241
00:30:10,427 --> 00:30:11,962
.لا تصطفُّ الناس لشراء المشاريب له

242
00:30:13,706 --> 00:30:17,410
.أو للحصول على الجائزة الموضوعة على حياته

243
00:30:26,788 --> 00:30:28,623
.كُلُّك مفاجآت

244
00:30:28,695 --> 00:30:31,597
ليست هذه أوَّل مرة تحاول امرأةٌ
.أن تستغلني

245
00:30:33,011 --> 00:30:37,082
.تدخلين العيادة بقصَّة عن حرقك يدك

246
00:30:37,226 --> 00:30:40,429
ثم أراك في الناحية الأخرى من الحانة
.تحدقين إليَّ طيلة الساعة الماضية

247
00:30:42,044 --> 00:30:47,249
انظري، إذا طعنتُ جنيَّا هنا بالضبط
،فوق المعدة ولففت السكين

248
00:30:47,296 --> 00:30:48,731
.ستموتين نزفًا في أقل من دقيقة

249
00:30:51,177 --> 00:30:54,447
،ذلك مذهل بحق

250
00:30:54,523 --> 00:30:56,391
لكني أظنُّك ستحتاج إلى مساعدتي في الهرب

251
00:30:56,463 --> 00:30:58,999
من الساعيَيْن الحقيقين إلى المكافأة
.اللذين يقعدان بعدنا بطاولتين

252
00:31:02,786 --> 00:31:05,022
.ذاك الرجل وتلك المرأة

253
00:31:05,095 --> 00:31:07,330
كان معهم رجلٌ ثالث في الخارج
،مستعدٌ لوضع الغمامة عليك

254
00:31:07,336 --> 00:31:10,239
.لكني نحرتُ عنقه قبل أن أدخل

255
00:31:10,347 --> 00:31:13,016
.وهكذا حصلت على هذه البطاقة

256
00:31:18,511 --> 00:31:20,212
.أراك استفقت من سُكرك بسرعة خاطفة

257
00:31:22,123 --> 00:31:23,391
.أتمنى أنك تجيد استخدام ذلك السكين

258
00:31:24,365 --> 00:31:26,333
لم تساعدينني؟

259
00:31:26,406 --> 00:31:27,674
.سأشرح حالما نخرج من هنا

260
00:31:32,361 --> 00:31:33,629
،إنك تعرفت عليَّ للتو

261
00:31:33,699 --> 00:31:35,801
.نحن ثملان وأنت ترافقني إلى بيتك

262
00:31:36,878 --> 00:31:38,479
.حاول مجاراتي. هيا

263
00:31:45,208 --> 00:31:46,710
.المعذرة

264
00:31:46,780 --> 00:31:48,249
.يوشك أن يحالفني الحظّ هنا

265
00:31:48,319 --> 00:31:49,721
.وكذلك نحن

266
00:31:49,791 --> 00:31:52,794
.يمكننا فعل هذا بعنف أو بلطف

267
00:31:53,706 --> 00:31:54,908
.لا أمانع العنف

268
00:32:52,628 --> 00:32:55,398
أحقًّا لم تكن تعرف أنك طريدٌ؟

269
00:32:55,471 --> 00:32:57,874
كنت قد سمعت شائعات عن جماعة جان متطرفين

270
00:32:57,947 --> 00:33:00,283
،يطاردون ممارسي السحر

271
00:33:00,356 --> 00:33:03,025
.لكن (ستورلوك) بقعة محايدة

272
00:33:03,100 --> 00:33:05,235
.ربما كان عليك قول ذلك لجماعة الكريمزون

273
00:33:05,307 --> 00:33:06,975
.هاك. دعني أساعدك

274
00:33:19,024 --> 00:33:20,359
.شكرًا على مساعدتك

275
00:33:20,430 --> 00:33:22,565
.لم أفعل هذا طلبًا للشكر

276
00:33:22,638 --> 00:33:24,073
.أنوي لحصد ثمار ذاك المعروف

277
00:33:26,519 --> 00:33:28,487
انظري، لستُ بمعالجة
.لكن ذلك الجرح يحتاج إلى الغرز

278
00:33:28,559 --> 00:33:30,060
.(سأجلب أحد أصدقائك من أهالي (ستور

279
00:33:32,006 --> 00:33:34,241
.كنتُ ثملًا وفي شجار بحانة

280
00:33:34,314 --> 00:33:35,615
.أنا بالفعل واقعٌ في المتاعب هنا

281
00:33:35,685 --> 00:33:37,887
.سيطردونني

282
00:33:37,960 --> 00:33:39,800
إذًا ستبقى هنا وتموت نزفًا؟

283
00:33:39,817 --> 00:33:40,434
.خطة رائعة

284
00:33:41,808 --> 00:33:42,976
.ناوليني سترتي

285
00:34:00,844 --> 00:34:02,512
.استمتعي بالعرض

286
00:34:25,769 --> 00:34:27,738
كيف أنقذ هذا الشاب العالم؟

287
00:34:32,560 --> 00:34:34,429
.(لن يطول غياب (كوغلاين

288
00:34:34,501 --> 00:34:35,669
.كاد العشاء ينتهي

289
00:34:44,705 --> 00:34:46,506
.انظري إلى كل هذه الأشياء

290
00:34:49,121 --> 00:34:50,556
.تفقدي مكتبه

291
00:35:22,543 --> 00:35:23,811
.أسرعي

292
00:35:37,632 --> 00:35:39,167
هل أساعدكما؟

293
00:35:42,449 --> 00:35:44,718
أتى (ويل) في أثري، أليس كذلك؟

294
00:35:44,791 --> 00:35:46,226
.هذه قلادته

295
00:35:46,297 --> 00:35:49,567
.ليريا)، عليَّ محادثة (إرتريا) وحدنا)

296
00:35:59,579 --> 00:36:01,281
علمتُ أنه كان عليَّ
.إلقاء تلك القلادة اللعينة

297
00:36:02,757 --> 00:36:03,925
،ظلَّ يبحث شهورًا

298
00:36:03,996 --> 00:36:05,464
.لكني منعته من العثور عليك

299
00:36:05,501 --> 00:36:07,570
لم؟ لم قد تفعل ذلك؟

300
00:36:07,642 --> 00:36:09,010
.(لأنه سليل آل (شانارا

301
00:36:09,850 --> 00:36:11,018
،حين يدُقُّون باب المرء

302
00:36:11,087 --> 00:36:12,589
،فمعنى ذلك أن الأذى سيلحق بهم

303
00:36:12,661 --> 00:36:14,496
.أو ربما يدركهم الموت -
!إذًا كذبت -

304
00:36:14,534 --> 00:36:15,769
.كنت أحاول حمايتك

305
00:36:15,838 --> 00:36:17,507
.لا أحتاج إلى الحماية

306
00:36:17,545 --> 00:36:19,147
.بل أريد الحقيقة، ولو مرةً

307
00:36:21,894 --> 00:36:24,697
.وعدت أمك بأني سأحميك بحياتي

308
00:36:24,771 --> 00:36:27,975
.ولـ20 سنة، حسبتُ أني خذلتها

309
00:36:29,121 --> 00:36:30,689
.لم أطق التعايش مع نفسي

310
00:36:31,998 --> 00:36:33,265
.لم أود أن أفقدك مجددًا

311
00:36:33,336 --> 00:36:34,404
،أعرف أنك كنت تحبها

312
00:36:34,474 --> 00:36:35,908
.لكن لم يكن ذلك قرارك

313
00:36:37,317 --> 00:36:38,585
.لا تغادري

314
00:36:40,261 --> 00:36:42,597
.رجاءً تجاهلي رؤية (أمبرلي)، أتوسل إليك

315
00:36:42,637 --> 00:36:43,972
.تعلم أني لا أستطيع ذلك

316
00:36:47,689 --> 00:36:48,923
.(إرتريا)

317
00:36:52,005 --> 00:36:54,074
.أحيانًا لا تحرّر الحقيقة الناس

318
00:36:56,287 --> 00:36:58,022
.بل تجلب إليهم شقاءً أعظم

319
00:37:01,238 --> 00:37:03,040
.سأكتشف ذلك بنفسي

320
00:37:56,409 --> 00:37:57,910
ماذا حدث؟

321
00:37:58,885 --> 00:38:00,853
.هُوجمت قريةٌ بشرية

322
00:38:00,925 --> 00:38:02,727
.إننا نجهّز محطات فرز للإصابات

323
00:38:02,799 --> 00:38:04,233
.ستكون ليلةً طويلة

324
00:38:04,304 --> 00:38:05,539
أي قرية؟

325
00:38:05,610 --> 00:38:06,811
.(شيدي فيل)

326
00:38:06,880 --> 00:38:08,215
...(شيدي)

327
00:38:08,989 --> 00:38:10,323
!(عمي (فليك

328
00:38:14,944 --> 00:38:16,345
!(عمي (فليك

329
00:38:16,917 --> 00:38:18,552
!(ويل)

330
00:38:18,623 --> 00:38:21,559
ويل أمسفورد)، أذلك أنت؟)

331
00:38:21,634 --> 00:38:23,636
.داكس). مرحبًا)

332
00:38:23,709 --> 00:38:27,579
.جماعة الكريمزون كانوا يبحثون عنك

333
00:38:27,656 --> 00:38:29,091
.لا يمكنك المكوث هنا

334
00:38:29,162 --> 00:38:30,363
ماذا عن عمي؟

335
00:38:30,434 --> 00:38:32,569
.أخبرتك (فليك) بأن يختبئ

336
00:38:32,608 --> 00:38:34,477
.آمل أنهم لم يجدوه

337
00:38:36,021 --> 00:38:37,589
.لنحضّره لإجراء عملية جراحية

338
00:38:47,128 --> 00:38:48,763
أأنت موقنة بهذا، (إرتريا)؟

339
00:38:48,834 --> 00:38:50,669
.نحن في نطاق الرّحالة

340
00:38:50,741 --> 00:38:52,309
.عليك مواصلة التحرُّك

341
00:38:52,380 --> 00:38:53,948
.إن الطريق إلى (أربرلون) طويلةٌ

342
00:39:04,157 --> 00:39:05,525
.ابقي على مقربة

343
00:39:16,536 --> 00:39:17,670
!(ليريا)

344
00:39:17,673 --> 00:39:19,775
.خطوة رعناء إن كنت تريدين العيش

345
00:40:01,466 --> 00:40:03,001
.(شانارا)

346
00:40:28,465 --> 00:40:29,867
.أنت

347
00:40:34,722 --> 00:40:35,790
.أنا هنا

348
00:40:44,223 --> 00:40:46,559
.انظر، لن يمهلنا ذلك وقتًا وفيرًا

349
00:40:46,632 --> 00:40:48,301
.علينا الإسراع قبل أن يعود ذاك المخلوق

350
00:40:49,174 --> 00:40:50,676
.مهلًا

351
00:40:50,748 --> 00:40:52,149
أتزاولين السحر؟

352
00:40:52,220 --> 00:40:53,654
.أراك نبيهًا

353
00:40:53,725 --> 00:40:56,027
.لنذهب

354
00:40:56,100 --> 00:40:58,236
.ليس قبل أن تخبريني بم تريدين

355
00:41:00,082 --> 00:41:01,417
.الكاهن

356
00:41:01,486 --> 00:41:02,621
.(ألانون)

357
00:41:02,690 --> 00:41:04,325
.أحتاج إلى مساعدتك في إيجاده

358
00:41:04,397 --> 00:41:05,465
لم؟

359
00:41:07,007 --> 00:41:08,341
.لأنه أبي

