1
00:00:10,400 --> 00:00:14,363
ويل)، نحن نركض طوال الليل)
فلنتوقف ونستريح

2
00:00:14,502 --> 00:00:15,878
لم نرَ ذلك الشيء منذ ساعات

3
00:00:16,135 --> 00:00:17,928
(علينا الذهاب إلى (شايدي فال
والعثور على عمي

4
00:00:18,310 --> 00:00:19,687
ثم يمكننا الاستراحة

5
00:00:20,739 --> 00:00:22,657
شارفنا على الوصول، اتفقنا؟

6
00:00:31,747 --> 00:00:33,123
لقد عثروا علينا

7
00:00:35,179 --> 00:00:37,098
يبدو وكأنه أحضر معه صديقاً
هذه المرة

8
00:00:40,872 --> 00:00:43,374
بسرعة، هيا

9
00:00:44,973 --> 00:00:46,767
هيا، هيا، أسرعي

10
00:00:56,985 --> 00:00:59,029
يجب أن تكون عميقة كفاية
في هذا الوقت من العام

11
00:00:59,873 --> 00:01:01,250
يجب أن تكون؟

12
00:02:24,213 --> 00:02:25,589
هل أنت بخير؟

13
00:02:29,254 --> 00:02:34,218
ما هذا المكان؟ -
وجدته عندما كنت صغيراً -

14
00:02:35,197 --> 00:02:38,117
اعتدت التغيّب عن المدرسة
والتسلل إلى هنا

15
00:02:38,672 --> 00:02:40,340
كان المكان الوحيد
الذي يمكنني الفرار إليه

16
00:02:41,267 --> 00:02:44,729
الفرار من ماذا؟ -
أن أكون مختلفاً -

17
00:02:45,577 --> 00:02:47,663
لم أتناسب تماماً مع البيئة هنا

18
00:02:49,387 --> 00:02:54,142
حسناً، نحتاج إلى خطة -
(لست بعيداً عن (شايدي فال -

19
00:02:54,660 --> 00:02:59,582
سأجد عمي ثم أتوجه جنوباً
إلى الاتحاد الإنساني، بحثاً عن ملاذ

20
00:03:00,855 --> 00:03:02,523
ملاذ؟ -
أجل -

21
00:03:03,157 --> 00:03:05,534
أتعتقد أن هذه الأشياء
تكترث بشأن حقوق الإنسان؟

22
00:03:06,086 --> 00:03:07,713
إنها تلاحقك لأنك سحري

23
00:03:08,180 --> 00:03:10,641
لا يتطلب الأمر عبقرياً
لاكتشاف أنك لن تدوم طويلاً إن هربت

24
00:03:12,240 --> 00:03:15,368
كنت أجد أنه من الصعب التصديق
أنه يمكن أن يكون لـ(ألانون) ابنة

25
00:03:15,756 --> 00:03:18,258
لكنك أصبحت تشبهينه أكثر بسرعة

26
00:03:26,638 --> 00:03:29,141
إن كان (ألانون) والدك
فمن هي والدتك؟

27
00:03:29,945 --> 00:03:31,988
(كانت شقيقة الملك (إيفنتاين

28
00:03:34,256 --> 00:03:35,632
ومن هنا الأذنان

29
00:03:38,149 --> 00:03:39,525
بايريا)؟)

30
00:03:43,171 --> 00:03:48,343
(التقيت بها مرة مع (ألانون
لكنه لم يذكر أمر ابنة

31
00:03:49,743 --> 00:03:51,119
لست متفاجئة

32
00:03:52,463 --> 00:03:55,424
عندما اكتشفت أنها كانت حاملاً
كان قد اختفى

33
00:03:56,942 --> 00:04:00,654
(حتى إنني لم أعلم أنه كان من قوم (درود
إلى أن بدأ سحري يظهر

34
00:04:01,881 --> 00:04:05,343
كلما ضغطت مقابل المعلومات
ازدادت غضباً

35
00:04:05,690 --> 00:04:08,943
لذا، غادرت أخيراً

36
00:04:11,382 --> 00:04:15,136
كانت تلك المرة الأخيرة
...التي رأيتها بها قبل أن

37
00:04:18,289 --> 00:04:20,249
أعلم ماهية الشعور بفقدان الوالدة

38
00:04:22,892 --> 00:04:26,229
لكنني لم أرَ (ألانون) منذ أشهر
ولا أنوي ذلك

39
00:04:26,743 --> 00:04:28,704
لذا مرافقتي هو مضيعة للوقت

40
00:04:29,045 --> 00:04:31,047
(أنت من قوم (شانارا
(وهو من (درود

41
00:04:31,180 --> 00:04:33,140
ما يجعلك أفضل محاولة لي
لاقتفاء أثره

42
00:04:33,315 --> 00:04:37,694
لا أريد تعقيد الأمور الآن -
دعني أبسّط لك هذا الأمر -

43
00:04:38,212 --> 00:04:44,385
أنقذتك مرتين، على الرحب بالمناسبة
لذا أنت مدين لي الآن

44
00:04:48,759 --> 00:04:50,678
يبدو كأنها استسلمت

45
00:04:51,354 --> 00:04:53,440
هذا هو طريق الخروج
ابقي قريبة

46
00:05:04,413 --> 00:05:07,082
هؤلاء الأشخاص رحّالة
وأعلم كيف يفكّرون

47
00:05:07,804 --> 00:05:12,058
دعيني أنا أتكلم -
اصمتي، توقفي عن التكلم -

48
00:05:29,485 --> 00:05:30,861
سيدتاي

49
00:05:31,410 --> 00:05:33,121
هذا يوم حظكما

50
00:05:33,879 --> 00:05:36,173
أنتم لا تريدون المقاتلة الآن أيها الشبّان
أليس كذلك؟

51
00:05:37,438 --> 00:05:40,149
لأنني قد أكون قادراً
على المساعدة بذلك

52
00:05:41,037 --> 00:05:42,413
احذرا

53
00:06:25,404 --> 00:06:27,240
آسف على جذبي كل الحركة

54
00:06:35,199 --> 00:06:38,202
لا شك أيتها السيدتان أنكما كنتما
ستتوليان أمر هؤلاء الأغبياء بمفردكما

55
00:06:40,054 --> 00:06:42,307
لكنني لم أكن لأخاطر
بتسببهم الضرر للبضاعة

56
00:06:42,858 --> 00:06:47,446
أي بضاعة؟ -
كانت (ليريا) فتاة سيئة جداً -

57
00:06:48,257 --> 00:06:51,511
أنت صائد هاربين؟ -
وأنت سريعة في التعلم -

58
00:06:51,941 --> 00:06:53,317
لا يمكنني أن أدعك تأخذها

59
00:06:53,907 --> 00:06:55,492
(انتظر يا (جاكس

60
00:06:58,345 --> 00:07:02,975
تعلمين من أكون؟ أي أنك تعلمين أيضاً
أن (غاريت جاكس) لا ينتظر أبداً

61
00:07:03,409 --> 00:07:05,327
لا علاقة لها بهذا

62
00:07:06,047 --> 00:07:09,133
فلنقل إنني أدعها تتنفس
ما فائدة ذلك لي؟

63
00:07:09,521 --> 00:07:10,897
ماذا تريد؟

64
00:07:11,864 --> 00:07:18,705
ما أريده هو أن ترافقيني بهدوء
لا يدفع لي كفاية لحملك إلى المنزل

65
00:07:20,109 --> 00:07:21,486
هيا بنا

66
00:07:56,273 --> 00:07:58,024
كان بإمكانك المجيء إلى قصري

67
00:07:58,994 --> 00:08:00,495
كان أكثر أماناً أن نلتقي هنا

68
00:08:00,877 --> 00:08:03,671
جماعة الـ(كريمزون) ترى وتسمع
(كل شيء في (أربورلون

69
00:08:04,560 --> 00:08:06,688
سأذهب لإجراء دورية على الحدود

70
00:08:09,332 --> 00:08:11,793
باندون) على قيد الحياة)
ماذا حصل في جبل الجمجمة؟

71
00:08:12,262 --> 00:08:15,974
يزداد سحر الولد قوة
(وأتلف سيف (وارلوك

72
00:08:16,908 --> 00:08:20,203
كان يرشده إلى بعث الروح في زعيمه -
الزعيم (وارلوك)؟ -

73
00:08:21,219 --> 00:08:23,764
(كلا، اعتقدت أن والد (ويل
(قتله بسيف (شانارا

74
00:08:24,191 --> 00:08:27,236
أخذ الزعيم (وارلوك) تدابير
للتأكد من أن موته لم يكن نهائياً

75
00:08:27,916 --> 00:08:30,460
أخفى أتباعه قلبه ورأسه وسيفه

76
00:08:31,223 --> 00:08:33,309
على أمل أن تبعث فيه الحياة مجدداً

77
00:08:34,153 --> 00:08:36,280
استعدت و(شي) سيفه ورأسه

78
00:08:36,748 --> 00:08:40,210
لكن هرب الأتباع مع قلبه

79
00:08:42,566 --> 00:08:44,735
(واسترجعه (باندون -
رائع -

80
00:08:45,537 --> 00:08:48,082
أي أنه على بعد قطعة واحدة
من استعادة (درود) شرير آخر

81
00:08:49,514 --> 00:08:50,890
لماذا لم تحطّم الرأس؟

82
00:08:51,941 --> 00:08:55,903
قلت إن الزعيم (وارلوك) اتخذ تدابير
للتأكد من أن هذا لم يكن ممكناً

83
00:08:57,048 --> 00:08:59,592
أنت لا تفهم السحر، سموّك

84
00:09:00,522 --> 00:09:03,024
الأمر بأكمله يسير بحسب مشيئة
(جماعة الـ(كريمزون

85
00:09:03,619 --> 00:09:06,998
وهذا يؤكد كل شيء كان يقوله
الجنرال (ريغا) بشأن خطر السحر

86
00:09:08,182 --> 00:09:09,558
أخبرني على الأقل
أنك أخفيت ذلك الرأس

87
00:09:09,730 --> 00:09:11,232
(في مكان لا يمكن لـ(باندون
أن يعثر عليه

88
00:09:11,363 --> 00:09:14,449
بالطبع فعلت ذلك
لكن لا تسئ تقدير الولد

89
00:09:14,669 --> 00:09:16,045
علينا أن نكون مستعدين له

90
00:09:16,385 --> 00:09:19,930
وعليك التأكد من عدم تفكك مملكتك
عند الحافة

91
00:09:20,152 --> 00:09:21,570
يسهل قول ذلك أكثر من فعله

92
00:09:22,203 --> 00:09:26,833
لا يزال قومي في مخيمات
إنهم متعبون وخائفون

93
00:09:28,272 --> 00:09:29,899
وأنا الملك الذي ترك معهم

94
00:09:30,491 --> 00:09:32,618
في حين أن الكثير
لا يجدون هذا مشجعاً الآن

95
00:09:33,713 --> 00:09:36,299
إلا أنه بالكاد يمكنني لومهم -
ما تحتاج إليه إذاً هو الدعم -

96
00:09:37,271 --> 00:09:41,859
في مسعاهم للقضاء على السحر
لن تتوقف جماعة الـ(كريمزون) عند شيء

97
00:09:42,001 --> 00:09:43,586
لن يعفى أي جنس

98
00:09:45,642 --> 00:09:47,394
(تواصلت معي الملكة (تاملين

99
00:09:48,195 --> 00:09:53,034
وعرضت تحالفاً بين الجنيين والبشر -
لا بد من أن تكلّمها إذاً -

100
00:09:54,348 --> 00:09:56,725
لكنّ الحقيقة هي أنه لا يمكنك مواجهة
(جماعة الـ(كريمزون

101
00:09:56,859 --> 00:09:59,112
أو أسياد الـ(وارلوك) بمفردك

102
00:10:14,340 --> 00:10:17,009
عليك الاستمرار بالتقدم
وابقي في ظل الشجرة

103
00:10:17,479 --> 00:10:19,773
لا يمكننا المخاطرة
بعثور هذه الأشياء علينا مجدداً

104
00:10:22,502 --> 00:10:25,088
هل سبق وأخبرك أحدهم
أنك مزعج؟

105
00:10:27,064 --> 00:10:28,774
من علّمك كيفية فعل ذلك؟

106
00:10:29,701 --> 00:10:32,120
لم يعلّمني أحد، ولدت هكذا

107
00:10:33,551 --> 00:10:37,013
لم يملك (ألانون) سحراً فطرياً
توجّب على قوم (درود) تعلّم ذلك

108
00:10:37,403 --> 00:10:41,782
أجل، أحد الألغاز الكثيرة في حياتي -
لا أعلم ما تتوقعينه منه -

109
00:10:42,425 --> 00:10:44,218
لكنني لم أكن لأرفع جداً من آمالك

110
00:10:44,351 --> 00:10:45,894
ليس الأمر وكأنني أملك
الكثير من الخيارات

111
00:10:46,275 --> 00:10:48,403
(إنه الأخير من قوم (درود
والوحيد الذي يمكنه تدريبي

112
00:10:49,038 --> 00:10:51,708
السحر مبالغ في تقديره
ثقي بي

113
00:10:52,344 --> 00:10:54,555
أجل، باستثناء الوقت الذي يفيدك ذلك
أليس كذلك؟

114
00:10:55,400 --> 00:10:56,944
رأيتك تعالج نفسك

115
00:10:57,869 --> 00:10:59,830
لماذا لا تتوقف عن تجاهل حقيقتك؟

116
00:11:00,883 --> 00:11:06,097
لا تملكين أدنى فكرة عن حقيقتي
أنا شاب عادي يريد حياة عادية

117
00:11:06,785 --> 00:11:09,788
إن أردت أن تكون عادياً
تخلّص إذاً من أحجار الجني

118
00:11:11,515 --> 00:11:13,892
لا يمكنك، أليس كذلك؟

119
00:11:14,528 --> 00:11:16,989
أنت تملك هذه الموهبة المذهلة
لكنك تسيئ استخدامها

120
00:11:17,291 --> 00:11:19,418
أرى الآثار على ذراعك
وأعلم ما تعنيه

121
00:11:19,635 --> 00:11:22,930
لذا لا تحاول أن تقول لي شيئاً
عن عبء السحر

122
00:11:24,657 --> 00:11:27,118
أنت بالتأكيد
متسرعة في الحكم كوالدك

123
00:11:28,341 --> 00:11:32,303
عندما أتعلّم كيفية استخدام سحري
لن تراني أركض وأختبأ

124
00:11:48,933 --> 00:11:52,604
(انظروا، مملكة (لي

125
00:11:53,622 --> 00:11:54,998
عندما كنا صغاراً

126
00:11:55,463 --> 00:11:58,842
أشكّ في أن آباءنا اعتقدوا
أن مستقبل الجنيين سيكون على عاتقنا

127
00:11:59,482 --> 00:12:01,734
لكن التاريخ كتب من قبل الأشخاص
الذين بقوا على قيد الحياة

128
00:12:04,127 --> 00:12:07,589
آمل أنني أتخذ القرار الصائب -
ليس أمامك خيار آخر -

129
00:12:07,936 --> 00:12:12,024
لكن احذر، لطالما كان لدى الملكة
تاملين) جدول أعمال خفياً)

130
00:12:58,581 --> 00:12:59,958
(الملك (آندر

131
00:13:00,382 --> 00:13:04,136
المرة الأخيرة التي رأيتك بها
كانت في عيد مولدك الـ17

132
00:13:04,316 --> 00:13:08,445
حيث فقدت الوعي مترنحاً
من الواضح أن الأوقات تغيرت

133
00:13:09,506 --> 00:13:12,801
للبعض منا، يبقى جمالك خالداً

134
00:13:13,524 --> 00:13:16,235
فاتناً، مثل والدك

135
00:13:17,793 --> 00:13:19,921
فلنأمل أن تكون أكثر حكمة

136
00:13:26,458 --> 00:13:29,127
لا بد من أنكم تشعرون بالإرهاق جميعاً
بعد رحلاتكم

137
00:13:29,890 --> 00:13:34,270
استريحوا الآن
نظّمت وليمة على شرفكم

138
00:13:43,117 --> 00:13:44,618
!(أيها العم (فليك

139
00:13:48,014 --> 00:13:49,390
!(أيها العم (فليك

140
00:13:51,195 --> 00:13:52,571
!(أيها العم (فليك

141
00:13:53,119 --> 00:13:54,496
!(أيها العم (فليك

142
00:14:02,662 --> 00:14:04,790
...(ويل)

143
00:14:11,536 --> 00:14:15,916
اعتقدت أنني فقدتك -
لا يمكنك التخلص مني بسهولة -

144
00:14:23,172 --> 00:14:26,008
حسناً، سأعالجك

145
00:14:43,724 --> 00:14:46,769
سموّك، استعدت ابنتك

146
00:14:47,113 --> 00:14:49,991
إنها بأمان وسليمة
وعادت إلى قفصها الذهبي

147
00:14:50,462 --> 00:14:52,172
لم تخيّب أملي بعد

148
00:14:53,434 --> 00:14:56,270
لا يزال عرضي متاحاً
بشأن مركز دائم

149
00:14:56,448 --> 00:14:59,868
كم هذا لطيف، لكنني
لست أسعى لأكون جرواً لأي أحد

150
00:15:00,382 --> 00:15:01,758
أنا أعمل بشكل مستقل حصرياً

151
00:15:02,391 --> 00:15:04,560
أنت مرحّب بك للانضمام إلينا
على المأدبة الليلة

152
00:15:05,279 --> 00:15:09,200
شكراً، لكن ملهى المحارب
هو النمط الذي أحبه

153
00:15:09,339 --> 00:15:11,967
كما ترغب
(هذا من دواعي سروري دوماً يا (جاكس

154
00:15:28,881 --> 00:15:32,760
أيها الجنرال (ريغا)، تم رصد جماعة
(شانارا) بالقرب من (ستورلوك)

155
00:15:33,276 --> 00:15:35,778
خذ دورية واستعدهم حالاً

156
00:15:41,103 --> 00:15:43,939
وصلنا خبر
(أن قوم (درود) في (لي

157
00:15:45,414 --> 00:15:47,791
(أنا وأنت سنتولى أمر جماعة (درود

158
00:15:53,660 --> 00:15:57,581
(علينا التوجه جنوباً إلى (آريشيغ
يمكننا البحث عن ملاذ في الاتحاد

159
00:15:57,720 --> 00:16:00,348
لحين انتهاء الأمر -
ملاذ؟ -

160
00:16:01,487 --> 00:16:04,115
إن لم نقف في وجه هؤلاء الرجال
فمن سيفعل ذلك؟

161
00:16:04,543 --> 00:16:08,171
لا يتعلق الأمر بجماعة الـ(كريمزون) فقط
(أخبره عن الأشرار يا (ويل

162
00:16:08,853 --> 00:16:12,732
الأشرار؟ -
(طاردونا خارج (ستورلوك -

163
00:16:13,500 --> 00:16:15,502
آثار حمراء وسوداء في السماء

164
00:16:18,020 --> 00:16:22,065
(أطياف (مورد
(خدّام الزعيم (وارلوك

165
00:16:22,833 --> 00:16:27,630
هذا مستحيل، (ألانون) ووالدي
هزما زعيم (وارلوك) منذ 30 عاماً

166
00:16:28,149 --> 00:16:31,402
هذه ليست الرواية بأكملها -
كيف تعلم؟ -

167
00:16:35,850 --> 00:16:37,686
(لأنني كنت هناك يا (ويل

168
00:17:05,819 --> 00:17:11,367
يمكنك جعلي أتأنق يا أمي
لكن لا يمكنك إرغامي على التغيير

169
00:17:12,265 --> 00:17:16,770
ابتسمي وهزّي برأسك فقط
فالمحادثة ليست نقطة قوتك

170
00:17:25,115 --> 00:17:27,075
إنها جميلة جداً

171
00:17:36,583 --> 00:17:38,001
(أيها الملك (آندر

172
00:17:38,634 --> 00:17:40,969
من فضلك اسمح لي
(أن أعرّف عن ابنتي (ليريا

173
00:17:41,396 --> 00:17:44,483
(أميرة (لي -
الشرف لي -

174
00:17:46,462 --> 00:17:47,838
حقاً

175
00:17:59,562 --> 00:18:04,067
عندما أتى الأشرار
(رفضنا نداء (أربورلون

176
00:18:05,045 --> 00:18:10,509
لكن الحقيقة هي أننا لم نكن لنكون
على قيد الحياة من دون شجاعة الجنيين

177
00:18:11,742 --> 00:18:18,207
(أرغب في الشرب بصحة الملك (آندر
على شجاعته بإقامة هذا الحلف

178
00:19:41,146 --> 00:19:43,607
كان عليّ دفنك أرضاً
عندما سنحت لي الفرصة

179
00:19:44,369 --> 00:19:45,745
كيف دخلت إلى القصر؟

180
00:19:46,210 --> 00:19:50,214
أنا واسعة الحيلة
أين (ليريا)؟

181
00:19:51,485 --> 00:19:55,030
تريدين اللعب بخبث، أحب ذلك -
لست ألعب، أين هي؟ -

182
00:19:55,377 --> 00:19:57,796
بأمان، هذا كل ما تحتاجين
إلى معرفته

183
00:20:00,442 --> 00:20:03,028
أي أذن تريدني أن أقطع أولاً؟

184
00:20:07,473 --> 00:20:12,604
نصيحتي لك، خذي حقيبتك
المليئة بخدع الجوّالة وعودي إلى موطنك

185
00:20:14,714 --> 00:20:17,467
لن أرحل حتى تخبرني أين هي

186
00:20:18,899 --> 00:20:24,363
لحظة، أنت تحبينها
أليس كذلك؟

187
00:20:27,187 --> 00:20:29,815
حسناً، حسناً

188
00:20:33,005 --> 00:20:39,178
أنت محظوظة لأنه لديّ نقطة ضعف
تجاه الرومانسيين الميؤوس منهم

189
00:20:46,608 --> 00:20:51,738
أعلم أنك ووالدي لم تتوافقا دوماً
لكنني أرغب في تغيير ذلك

190
00:20:52,761 --> 00:20:56,307
لم تفعل سياساته شيئاً
سوى عزل الجنيين

191
00:20:56,905 --> 00:21:00,200
لا أحد يفهم ذلك أكثر مني -
تصرّف هكذا إذاً -

192
00:21:01,091 --> 00:21:04,636
(تزداد وقاحة جماعة الـ(كريمزون
كل يوم

193
00:21:04,773 --> 00:21:07,610
غير أن العروق الأخرى تخلصت
(من التهديد كمشكلة الـ(إلفين

194
00:21:08,374 --> 00:21:10,709
تهاجم جماعة الـ(كريمزون) البشر
والجنيين على حد سواء

195
00:21:11,555 --> 00:21:14,057
وبتركهم من دون منازع
(سيوقفون الـ(فور لاندز

196
00:21:14,191 --> 00:21:15,568
أوافقك الرأي

197
00:21:16,074 --> 00:21:21,121
علينا إيجاد طريقة لإقناع العروق الأخرى
أن هذا نزاعهم أيضاً

198
00:21:21,725 --> 00:21:24,895
ماذا تقترحين؟ -
حلف حقيقي -

199
00:21:25,785 --> 00:21:30,123
واحداً يلغي سنوات من العنصرية
ويجمع عروقنا معاً

200
00:21:31,478 --> 00:21:33,522
حلف مرتبط بالدم

201
00:21:43,072 --> 00:21:48,327
تريدينني أن أتزوج بابنتك -
(أريد (ليريا) على عرش (أربورلون -

202
00:21:49,476 --> 00:21:54,940
كلما أسرعنا في جعل الزواج رسمياً
يمكننا تأمين مستقبل شعبك

203
00:22:36,195 --> 00:22:40,908
إرتريا)، كيف...؟) -
لا يتسنّى لك طرح الأسئلة -

204
00:22:43,980 --> 00:22:46,482
لماذا كذبت عليّ؟ -
لم أكذب -

205
00:22:48,040 --> 00:22:50,209
قلت لك إنني كرهت الشخص
الذي كنت عليه

206
00:22:50,551 --> 00:22:52,929
لم تكثري التفاصيل

207
00:22:55,281 --> 00:22:57,491
!أميرة

208
00:22:58,210 --> 00:23:00,129
هل ما كان بيننا حقيقياً حتى؟

209
00:23:00,303 --> 00:23:04,349
الشخص الذي كنت عليه معك
هذه شخصيتي الحقيقية

210
00:23:04,950 --> 00:23:07,536
اعتقدت أنني هربت
من هذا المكان أخيراً

211
00:23:08,256 --> 00:23:10,342
أنني كنت حرة لأعيش حياتي

212
00:23:11,437 --> 00:23:13,564
لكن كان لدى والدتي فكرة أخرى

213
00:23:15,372 --> 00:23:21,503
أعادتني لأتزوج بملك جنّي
(تريدني على العرش في (أربورلون

214
00:23:23,617 --> 00:23:25,244
ستتزوجين بـ(آندر)؟

215
00:23:26,380 --> 00:23:30,426
اسمعي، ليس هذا ما أريد
اتفقنا؟ والدتي تكره الجنيين

216
00:23:31,026 --> 00:23:33,695
هذا الحلف هو مناورة نوعاً ما

217
00:23:34,416 --> 00:23:37,002
كيف تجرؤين على الدخول إلى هنا؟
دعيها وشأنها

218
00:23:37,471 --> 00:23:38,848
لدينا أوامر صارمة من الملكة

219
00:23:39,062 --> 00:23:41,189
إن كنت تكترث فعلاً لأمري
أخبري الملك (آندر) أنني هنا

220
00:24:04,091 --> 00:24:07,094
لدى ابنتي ضعف
تجاه السمراوات المشاكسات

221
00:24:08,026 --> 00:24:11,738
عندما هربت المرة الأخيرة
كان ذلك مع خادمة المطبخ

222
00:24:12,421 --> 00:24:17,259
وقبل هذا، مع ابن صاحب نزل
أفترض أنها نسيت ذكر أمرهما لك

223
00:24:17,695 --> 00:24:19,572
نسيت ذكر الكثير من الأمور

224
00:24:20,039 --> 00:24:23,960
هل أخبرتك بأنها شعرت بحقيقتها
فقط عندما كانت معك؟

225
00:24:28,577 --> 00:24:32,748
(لا شيء يجذب انتباه (ليريا
لوقت طويل، هذا ليس ذنبك

226
00:24:33,307 --> 00:24:36,060
إنها تتنقّل بين المحبّين
كما تفعل بين الملابس

227
00:24:37,074 --> 00:24:38,785
لا أصدّقك

228
00:24:50,300 --> 00:24:53,762
غادري مملكتي
وانسي أنك عرفت ابنتي يوماً

229
00:24:54,654 --> 00:24:59,159
ويمكنك الاحتفاظ بالألماس -
ماذا لو لا يمكن شرائي؟ -

230
00:25:00,220 --> 00:25:02,056
سيكون مصيرك القتل

231
00:25:18,887 --> 00:25:25,436
إنها الفرصة الأخيرة أيها العجوز
أين (شانارا)؟ نعلم أنه كان هنا

232
00:25:31,486 --> 00:25:34,281
تريد الموت
لأجل مستخدم سحر هجين؟

233
00:25:36,342 --> 00:25:39,053
كما تشاء -
آسف على المقاطعة -

234
00:25:40,318 --> 00:25:41,695
من أنت؟

235
00:26:02,251 --> 00:26:06,339
ماذا تكون؟ -
شيئاً لن تفهمه أبداً -

236
00:26:18,198 --> 00:26:22,994
(لدى (ويل) عمّ في (شايدي فال -
حصلت على ما تريد -

237
00:26:24,225 --> 00:26:26,603
يمكنك الآن أن تنهي ما بدأوا به

238
00:26:30,838 --> 00:26:34,968
نزاعي ليس معك
لكن حضّر نفسك للحرب القادمة

239
00:26:35,819 --> 00:26:39,948
(لأنه بمجرّد عودة الزعيم (وارلوك
لن يسلم أحد

240
00:27:05,118 --> 00:27:07,036
كنت و(شي) شقيقين مخلصين

241
00:27:08,257 --> 00:27:10,968
(عندما استدعي من قبل (ألانون
(لمواجهة الزعيم (وارلوك

242
00:27:12,443 --> 00:27:16,656
لم أستطع تركه يذهب لوحده -
لماذا لم تخبرني بهذا قبلاً؟ -

243
00:27:18,219 --> 00:27:23,057
عندما غادر (شي)، بعد الحرب
طلب مني مراقبتك

244
00:27:23,911 --> 00:27:29,250
وتربيتك كأنك ابني وجعلني أعده
ألا أخبرك شيئاً عن السحر

245
00:27:30,692 --> 00:27:35,447
أرادك أن تبقى بأمان
(لكن لم يعد باستطاعتي حمايتك يا (ويل

246
00:27:37,137 --> 00:27:40,432
سواء وافق والدك على ذلك أم لا
أنت تتشارك دعوته

247
00:27:43,584 --> 00:27:45,377
ألا تزال تملك أحجار الجني؟

248
00:27:52,163 --> 00:27:54,583
أعلم أنك طلبت مني التخلص منها
...لكن

249
00:27:54,843 --> 00:27:56,219
كنت مخطئاً

250
00:27:57,856 --> 00:28:00,484
قلت إنها دفعت والدي إلى الجنون

251
00:28:02,377 --> 00:28:05,088
لم تكن الأحجار
التي دفعت (شي) إلى الجنون

252
00:28:07,483 --> 00:28:14,198
بل حرمانه هدفه وغرقه بالتأسف
هذا ما قتل والدك

253
00:28:32,889 --> 00:28:37,519
كنت هادئاً منذ عودتنا
هل حصل شيء مع الملكة؟

254
00:28:38,916 --> 00:28:42,921
فلنقل إن (تاملين) أثبتت سمعتها
كمفاوضة قوية

255
00:28:45,070 --> 00:28:47,906
خارجاً على الشرفة
عندما كنا نتكلم عن الشروط

256
00:28:48,125 --> 00:28:51,795
قالت إنها لن توافق على الحلف
إلا إن تزوجت بابنتها

257
00:28:52,729 --> 00:28:54,106
كيف...؟

258
00:28:54,236 --> 00:28:56,279
أمضيت حياتي في القصر
كخادمة لعائلتك

259
00:28:56,706 --> 00:28:58,833
ولدي إلمام بالسياسات الملكية

260
00:28:59,677 --> 00:29:02,055
لا أريد تمضية ما تبقّى من حياتي
في زواج مجرّد من الحب

261
00:29:03,068 --> 00:29:04,528
ليس مقابل أي شيء

262
00:29:06,039 --> 00:29:12,379
يتعلق ذلك بعيش الجنيين
(والدك وشقيقك و(أمبرلي

263
00:29:13,908 --> 00:29:16,786
ضحوا بحياتهم جميعاً
لنتمكّن من تأسيس عالم أفضل

264
00:29:19,056 --> 00:29:21,350
وحان الوقت لبدئنا بفعل ذلك

265
00:29:30,776 --> 00:29:32,319
أيمكنني مساعدتك أيتها الأميرة؟

266
00:29:38,645 --> 00:29:40,021
(إرتريا)

267
00:29:40,905 --> 00:29:43,116
هذه المرأة بطلة في حرب الحظر

268
00:29:43,918 --> 00:29:45,962
(أبلغ الملكة (تاملين
أنها تحت حمايتي

269
00:29:47,728 --> 00:29:50,982
تكلمت معك
(لدي رسالة من (أمبرلي

270
00:29:53,964 --> 00:29:57,551
ألا تعلمين؟ -
أعلم ماذا؟ -

271
00:30:04,521 --> 00:30:05,897
...سيدي

272
00:30:06,697 --> 00:30:11,202
المعذرة، مهما أردت
نحن عائلة الآن

273
00:30:17,370 --> 00:30:22,626
أمبرلي)، شجرة الـ(إلكريز) كلّمتني) -
بأي طريقة؟ -

274
00:30:23,398 --> 00:30:28,820
(راودتني رؤيا، قالت إن (ويل
في خطر، هذا هو سبب عودتي

275
00:30:30,973 --> 00:30:33,226
(أملت أن أجنب (ويل
من نزاع إضافي

276
00:30:33,653 --> 00:30:37,699
لكن إن أرسلت شجرة الـ(إكريز) تحذيراً
فلا يمكنني الانتظار أكثر

277
00:30:38,131 --> 00:30:41,760
(إن عاد الزعيم (وارلوك
فـ(ويل) هو الوحيد الذي بإمكانه ردعه

278
00:30:42,066 --> 00:30:46,362
ما يعني أن (باندون) سيبحث عنه -
باندون)؟ ما علاقته بهذا؟) -

279
00:30:46,711 --> 00:30:48,755
سأشرح لك ذلك
(في طريقنا إلى (شايدي فال

280
00:30:48,972 --> 00:30:51,683
ويل) هناك)
شعرت بوجود أحجار الجني

281
00:30:59,226 --> 00:31:00,686
(إرتريا)

282
00:31:10,109 --> 00:31:15,698
أعتقد أنه لديكما أمور لمناقشتها
تأكّد من ألا تطول في ذلك

283
00:31:18,647 --> 00:31:20,107
سأكون في البهو

284
00:31:22,623 --> 00:31:26,669
آسفة لأنني كذبت
وآسفة لأنني آذيتك

285
00:31:28,065 --> 00:31:30,025
لكن ليس بالضرورة
أن ينتهي الأمر هكذا

286
00:31:30,242 --> 00:31:33,078
هل هذا ما قلته لابن النزل
أو خادمة المطبخ؟

287
00:31:33,757 --> 00:31:38,554
تحاول والدتنا أن تفرّقنا -
هل كانت تكذب بشأنهما؟ -

288
00:31:40,161 --> 00:31:44,291
كلا، لكن الأمر مختلف معك
ما بيننا مميز

289
00:31:45,058 --> 00:31:48,896
أثبتي ذلك إذاً
غادري معي الليلة

290
00:31:51,630 --> 00:31:56,552
(لا تعلمين (تاملين
ستطاردنا والدتي وتقتلك

291
00:32:06,656 --> 00:32:09,284
فلنذهب، لم يعد لديّ شيء هنا

292
00:32:20,887 --> 00:32:22,263
(ألانون)

293
00:32:29,383 --> 00:32:31,510
(آخر شخص من قوم (درود
(في (بارانور

294
00:32:39,177 --> 00:32:41,722
منذ أن كنت صغيراً
(حلمت بأن ألتقي بشخص من قوم (درود

295
00:32:42,192 --> 00:32:46,780
قرأت تاريخكم ودرست نصوصكم -
(جنرال (ريغا -

296
00:32:47,842 --> 00:32:49,927
الرجل المجنون
(وراء جماعة (كريمزون

297
00:32:53,073 --> 00:32:57,328
سأعطيك فرصة واحدة
استسلم طوعاً

298
00:32:58,515 --> 00:33:03,395
لا ضرورة لذلك
لن يؤثر سحرك عليّ

299
00:33:34,648 --> 00:33:36,025
!(ويل)

300
00:33:38,918 --> 00:33:41,212
ويل)، علينا الخروج من هنا الآن)

301
00:33:44,694 --> 00:33:47,906
لا يجب إزالة هذا الطوق أبداً
إنه يحجب سحره

302
00:33:49,382 --> 00:33:51,092
(أعده إلى حصن (غرايمارك

303
00:33:57,544 --> 00:33:59,046
أين (غرايمارك)؟ -
لا أعلم -

304
00:33:59,846 --> 00:34:02,099
لكنّ هؤلاء أفراد
من جماعة الـ(كريمزون) بالتأكيد

305
00:34:02,776 --> 00:34:05,654
أخبري (آندر) أنه ألقي القبض
على (ألانون)، وعليه إرسال دورية

306
00:34:06,208 --> 00:34:09,170
ماذا عنك؟ -
(عليّ إيجاد (ويل) قبل (باندون -

307
00:34:21,611 --> 00:34:22,987
أين الملك (آندر)؟

308
00:34:23,118 --> 00:34:25,537
(في لقاء مع الملكة (تاملين
للقبول بشروطها، لماذا؟ ماذا يجري؟

309
00:34:25,880 --> 00:34:27,465
ألقت جماعة الـ(كريمزون) القبض
(على (ألانون

310
00:34:27,680 --> 00:34:29,640
أحدهم أوقع به
كانوا بانتظاره في الاسطبلات

311
00:34:30,150 --> 00:34:32,861
علينا إخبار الملك حالاً -
هل أنت متأكدة؟ -

312
00:34:33,289 --> 00:34:35,458
أجل، رأيت ذلك بنفسي -
من غيرك رأى ذلك؟ -

313
00:34:36,093 --> 00:34:40,431
لا أحد، أتيت إلى هنا مباشرة -
(قمت بالصواب يا (كاتانيا -

314
00:35:08,699 --> 00:35:12,119
كلا، وفّر سحرك
لأنك سترسل إشارة عن مكاننا

315
00:35:12,885 --> 00:35:15,930
أيمكن قتل هذه الأشياء؟ -
ليس إن كانت دخاناً -

316
00:35:17,990 --> 00:35:21,119
ثقا بي بهذا -
لا يمكننا البقاء هنا في العراء -

317
00:35:22,428 --> 00:35:24,138
يمكننا الاحتماء في الحظيرة

318
00:35:25,023 --> 00:35:26,399
هيا بنا

319
00:35:27,911 --> 00:35:30,497
ماذا تفعلين؟ -
أجعلك تكسب بعض الوقت -

320
00:35:30,924 --> 00:35:32,509
أخرج عمّك من هنا

321
00:35:35,319 --> 00:35:37,196
أريني ما لديك أيتها التافهة

322
00:36:25,630 --> 00:36:28,133
(شانارا)

323
00:36:29,313 --> 00:36:30,689
تراجع

324
00:36:45,762 --> 00:36:47,430
علينا أن نهرب -
حسناً -

325
00:36:54,804 --> 00:36:58,015
أحدهم واهن قليلاً -
ماذا تفعل هنا يا (باندون)؟ -

326
00:36:59,701 --> 00:37:01,619
أتقبّل مصيري

327
00:37:04,430 --> 00:37:08,726
هل هذه لك؟ -
(إنها لزعيم (وارلوك -

328
00:37:11,002 --> 00:37:14,630
ساعدتني على إيجادك -
لماذا؟ ماذا تريد؟ -

329
00:37:15,187 --> 00:37:16,605
أريد العدالة

330
00:37:18,326 --> 00:37:20,412
لمستخدمي السحر مثلنا

331
00:37:21,297 --> 00:37:23,592
المطاردين من قبل الأشخاص
الذين لا يفهمون

332
00:37:24,395 --> 00:37:27,857
والذين تعرضوا لإساءة
(من قبل رجال مثل (ألانون

333
00:37:30,088 --> 00:37:33,842
آسف بشأن ما حصل لك
لكن كان (ألانون) يحاول المساعدة

334
00:37:34,022 --> 00:37:37,150
هل هذا ما تخبر نفسك به
في كل مرة تحلم بها بـ(أمبرلي)؟

335
00:37:38,501 --> 00:37:41,337
عندما تفكّر بالأصدقاء
وأفراد العائلة الذين خسرتهم؟

336
00:37:42,854 --> 00:37:44,647
لقد كذب علينا -
(لا تستمع إليه يا (ويل -

337
00:37:45,031 --> 00:37:49,535
كلا، ليس عليه قول أي شيء
يمكنني سماع أفكاره

338
00:38:00,726 --> 00:38:03,312
(أنت تلوم قوم (درود
(على وفاة (أمبرلي

339
00:38:06,209 --> 00:38:07,586
ابقَ خارج رأسي

340
00:38:07,967 --> 00:38:10,637
(بإمكان زعيم (وارلوك
(تعليمنا يا (ويل

341
00:38:11,692 --> 00:38:14,237
يمكنه مساعدتنا
على بلوغ إمكانيتنا الكاملة

342
00:38:15,418 --> 00:38:17,670
حتى إنه يستطيع
(أن يعيد لك (أمبرلي

343
00:38:19,017 --> 00:38:20,393
ألا تريد ذلك؟

344
00:38:34,085 --> 00:38:35,753
(أنت تعجبني يا (ويل

345
00:38:37,057 --> 00:38:39,393
كنت لطيفاً معي
في حين لم يكن أحد كذلك

346
00:38:41,284 --> 00:38:44,537
لكنك تملك شيئاً
(ينتمي للزعيم (وارلوك

347
00:38:46,139 --> 00:38:47,891
أخبرني أين أعثر عليه

348
00:38:49,655 --> 00:38:51,031
!الجمجمة

349
00:38:52,501 --> 00:38:56,422
أخبرني أنك علمت أين أخفاها -
لديك معلومات خاطئة إذاً -

350
00:39:06,356 --> 00:39:07,941
لست أفهم

351
00:39:18,578 --> 00:39:20,163
أنت تخفي شيئاً

352
00:39:21,884 --> 00:39:25,138
!أخبرني -
أرجوك! انتظر -

353
00:39:26,614 --> 00:39:29,200
أعلم ما تبحث عنه
لكن دع الفتى يذهب

354
00:39:29,711 --> 00:39:33,340
(كنت مع (ألانون
(عندما سقط الزعيم (وارلوك

355
00:39:35,362 --> 00:39:37,740
ساعدته على إخفاء الجمجمة

356
00:39:50,891 --> 00:39:52,267
بالطبع

357
00:39:53,485 --> 00:39:57,656
(شانارا) لم يكن (ويل)
بل والده

358
00:40:01,731 --> 00:40:06,778
(الجمجمة في (بارانور -
مقفل عليها في خزنة سحرية -

359
00:40:08,010 --> 00:40:10,763
والتي لا يمكنني فتحها -
كلا -

360
00:40:11,944 --> 00:40:14,029
(لكن بإمكان الـ(درود
والـ(شانارا) ذلك

361
00:40:15,878 --> 00:40:18,131
(اعثر على (ألانون
(وأحضره إلى قلعة قوم (درود

362
00:40:17,059 --> 00:40:18,436
لمَ قد أفعل ذلك؟

363
00:40:18,830  --> 00:40:26,283
أنت تعلم أن كل هذا ذنبه
ولأنك تحب عمّك

364
00:40:33,500 --> 00:40:34,959
!أفلته

365
00:40:44,600 --> 00:40:46,352
(أمامك 3 أيام يا (ويل

366
00:40:47,070 --> 00:40:51,906
(أحضر لي قوم (درود
أو سيموت عمّك

