﻿1
00:00:16,030 --> 00:00:17,526
!لا

2
00:00:26,238 --> 00:00:27,443
علينا أن نتحرك

3
00:00:29,154 --> 00:00:30,193
لا

4
00:00:36,196 --> 00:00:38,108
!تراجعوا إلى غرفة العرش الآن

5
00:00:49,069 --> 00:00:51,397
لدينا دقيقة واحدة
قبل خلع (ريغا) لهذا الباب

6
00:00:55,319 --> 00:00:57,564
عليك حماية هذا الحجر
مهما كان الثمن

7
00:00:57,693 --> 00:01:00,562
إنه المفتاح لبئر النعيم
ويمكنك فتحه أنت وحسب

8
00:01:00,694 --> 00:01:01,899
لا أفهم

9
00:01:02,818 --> 00:01:05,936
أبرمت اتفاقاً منذ فترة طويلة
لأحمي شعبنا

10
00:01:06,067 --> 00:01:08,271
في ذلك الوقت
لم أكن أعتقد أنه لديّ أي خيار

11
00:01:08,443 --> 00:01:12,101
آمل يوماً ما أن تسامحيني -
حديثك غير منطقي -

12
00:01:12,317 --> 00:01:15,144
(جدي (كوغلاين
سيشرح لك كل شيء

13
00:01:18,484 --> 00:01:22,267
سأحبك دوماً، لطالما أحببتك

14
00:01:22,525 --> 00:01:24,604
عليكما التحرك، الآن

15
00:01:25,192 --> 00:01:29,058
اسلك الأنفاق إلى خارج القصر -
أجل، اتبعيني سمو الأميرة -

16
00:01:30,108 --> 00:01:34,182
لا، ماذا عنك؟ -
حان وقت دفع ثمن خطاياي -

17
00:01:34,482 --> 00:01:40,261
والآن اذهبي -
فلنذهب، هيا، علينا الذهاب -

18
00:01:58,022 --> 00:02:03,136
الاستسلام أو الموت
الخيار لكم

19
00:02:25,811 --> 00:02:28,929
ابحثوا في القصر عن الأميرة
لا يفترض أن تكون قد ابتعدت

20
00:02:34,728 --> 00:02:37,264
أصبح (لي) ينتمي
إلى جماعة (كريمزون) الآن

21
00:02:37,602 --> 00:02:41,427
(حالما آخذ الـ(أربورلون
لن يجرؤ أي أحد على أن يتحداني

22
00:02:41,894 --> 00:02:44,804
لن يعترف شعبي بك أبداً

23
00:02:45,268 --> 00:02:48,802
سيفعلون ما سيملى عليهم
وأنت أيضاً

24
00:02:50,477 --> 00:02:52,015
انحني لي

25
00:02:55,435 --> 00:03:02,585
امتثلي للأمر وإلا سيبدأ رجالي بإعدام
أتباعك واحداً تلو الآخر حتى تفعلي

26
00:03:06,934 --> 00:03:10,426
والآن، انحني

27
00:04:24,928 --> 00:04:26,341
نحتاج إلى نقالة

28
00:04:28,553 --> 00:04:29,924
بالكاد يتنفس

29
00:04:34,010 --> 00:04:35,673
انقلوه إلى الداخل، الآن

30
00:04:45,218 --> 00:04:47,837
برفق، على رسلك

31
00:04:55,968 --> 00:04:57,423
نبضه يختفي

32
00:05:02,717 --> 00:05:05,752
هذا ليس بجرح عادي
ماذا حصل؟

33
00:05:05,884 --> 00:05:07,754
(أصيب بسيف (وارلوك

34
00:05:07,883 --> 00:05:10,170
أفترض أنك حاولت استخدام
أحجار الجني لتعالجه

35
00:05:10,300 --> 00:05:11,797
جعلت الجرح يسوء وحسب

36
00:05:12,841 --> 00:05:16,998
هل سيموت؟ -
لم أتعامل مع جرح كهذا قط -

37
00:05:17,758 --> 00:05:19,753
لذا لا أعرف بصراحة

38
00:05:35,006 --> 00:05:38,083
سنكون بأمان هنا
على الأقل لفترة من الوقت

39
00:05:39,631 --> 00:05:42,000
لا أستطيع أن أصدّق
أنني تخليت عن والدتي

40
00:05:42,964 --> 00:05:44,669
أرادتك أن تعيشي

41
00:05:45,005 --> 00:05:47,292
...لو بقيت هناك، لكنت -
ميتة؟ -

42
00:05:48,338 --> 00:05:51,581
ربما سيكون العالم أفضل
(لو متت وعاش (آندر

43
00:05:51,713 --> 00:05:54,457
لا تقولي هذا
آندر) مات وهو يحميك)

44
00:05:54,588 --> 00:05:59,701
لا يمكنني فعل هذا، اتفقنا؟
لطالما كان لدى والدتي جواب وخطة

45
00:05:59,838 --> 00:06:02,415
والآن كل ما تريدينه
هو وقوفها هنا

46
00:06:02,546 --> 00:06:04,916
(شعرت بالشيء عينه يا (ليريا
(عندما توفي (سيفيلو

47
00:06:05,045 --> 00:06:10,408
كان رحالاً كاذباً وسارقاً
لكنه ضحى بحياته لأعيش

48
00:06:12,962 --> 00:06:14,625
إذاً ماذا أفعل؟

49
00:06:17,211 --> 00:06:19,913
لا مزيد من الهروب
(سنجد (كوغلاين

50
00:06:20,087 --> 00:06:22,248
قالت أمك إنه سيشرح كل شيء

51
00:06:22,836 --> 00:06:27,285
ليريا)، سنحارب لنستعيد مملكتك)

52
00:06:40,627 --> 00:06:43,038
كلما استنزفنا الدماء
بدا الأمر أسوأ

53
00:06:47,126 --> 00:06:51,200
دخل في غيبوبة -
لا، لا -

54
00:06:51,334 --> 00:06:55,492
لا بد من وجود طريقة لإيقاظه -
أخشى أنه لم يعد لديّ أفكار -

55
00:07:01,125 --> 00:07:05,490
لن نستسلم ببساطة
كان قد بدأ بقبولي

56
00:07:06,707 --> 00:07:09,701
(ماريث) -
(لا، وثقت بك يا (ويل -

57
00:07:09,832 --> 00:07:12,534
باندون) معه الجمجمة)
ووالدي يحتضر الآن

58
00:07:13,999 --> 00:07:17,450
أنت محقة، أنا آسف

59
00:07:26,998 --> 00:07:30,490
هيا، عليك أن تقاوم

60
00:07:31,498 --> 00:07:34,823
يجب أن تقاوم
عليك أن تفعل ذلك

61
00:07:35,997 --> 00:07:37,910
لا يمكنني فعل هذا من دونك

62
00:08:06,162 --> 00:08:07,326
ويل)؟)

63
00:08:13,911 --> 00:08:15,948
مرحباً -
كيف حاله؟ -

64
00:08:16,369 --> 00:08:18,074
ما زال على حاله

65
00:08:19,869 --> 00:08:24,608
...اسمع، بخصوص ما قلته، أنا -
لا تعتذري، كنت محقة -

66
00:08:24,827 --> 00:08:28,527
رأى (ألانون) الأمر بكل وضوح
باندون) خدعني)

67
00:08:28,660 --> 00:08:33,150
(أنت إنسان صالح يا (ويل
وتكترث لأمر الناس، هذا ليس بضعف

68
00:08:33,452 --> 00:08:38,565
هذا لا يغيّر واقع أنني سبب دخول
ألانون) في غيبوبة، وأن (فليك) ميت)

69
00:08:40,284 --> 00:08:43,943
في كل مرة أحاول فيها فعل الصواب
تسير الأمور على نحو خاطئ

70
00:08:44,075 --> 00:08:47,276
حقاً؟ تريد الاستمتاع بكونك حزيناً

71
00:08:47,742 --> 00:08:52,023
حسناً، لا بأس، لكن هذا لن يساعدنا
(بإنقاذ (ألانون) أو هزيمة الزعيم (وارلوك

72
00:08:53,242 --> 00:08:56,111
جرّبنا كل الحيل والأدوية

73
00:08:59,117 --> 00:09:01,445
لست متأكداً مما يمكننا فعله أيضاً

74
00:09:10,074 --> 00:09:11,363
حسناً

75
00:09:16,948 --> 00:09:22,810
علاقتي بـ(ألانون) معقدة
لكنه يعني لي الكثير

76
00:09:24,198 --> 00:09:27,025
ولا تخبريه بأنني قلت هذا
اتفقنا؟

77
00:09:27,947 --> 00:09:29,984
متأكدة من أنه يعرف ذلك بالفعل

78
00:09:31,697 --> 00:09:34,233
سنجد طريقة لإنقاذ والدك

79
00:09:39,280 --> 00:09:41,317
لم يحصل أي تغيير

80
00:09:42,321 --> 00:09:48,391
عندما أتى (ألانون) السنة الفائتة ليدرّبك
ترك هذه في عهدتي

81
00:09:48,737 --> 00:09:50,774
اعتقدت بأنها ستكون مفيدة الآن

82
00:09:54,487 --> 00:09:57,356
(مخطوطات (بارانور

83
00:10:23,276 --> 00:10:24,524
(إرتريا)

84
00:10:49,441 --> 00:10:53,474
أمبرلي)؟) -
كاد الظلام يحلّ -

85
00:10:54,524 --> 00:10:57,933
(ويل) في (ستورلوك)
(أحضريه إلى شجرة (إلكريز

86
00:10:58,358 --> 00:11:00,062
إنه الأمل الأخير

87
00:11:07,774 --> 00:11:08,896
!أظهر نفسك

88
00:11:11,314 --> 00:11:12,686
إنه أنا وحسب

89
00:11:14,023 --> 00:11:16,683
كنت أتهرّب من جنود
كريمزون) لساعات)

90
00:11:16,898 --> 00:11:18,852
لحسن الحظ أنكما سالمتان

91
00:11:19,565 --> 00:11:22,766
(سمعت ما حدث للملك (آندر
أملت أن أجدك هنا

92
00:11:26,481 --> 00:11:28,060
ما الأمر يا (إرتريا)؟

93
00:11:29,855 --> 00:11:34,178
أمبرلي)، ظهرت أمامي مجدداً)

94
00:11:39,354 --> 00:11:41,225
لا بد من وجود الجواب
في مكان ما هنا

95
00:11:42,062 --> 00:11:44,806
سيكون الأمر مفيداً
لو كان باستطاعتي قراءة أي من محتواه

96
00:11:47,354 --> 00:11:49,141
انتظر، انتظر، دعني أجرّب

97
00:12:01,144 --> 00:12:05,468
مهلاً، أيمكنك...؟ -
أقرأ لغة قوم (درويد)، أجل -

98
00:12:05,602 --> 00:12:09,510
منذ متى؟ -
علّمتني أمي ذلك -

99
00:12:11,602 --> 00:12:16,133
اعتقدت أنها أرادت أن تبقي بعيدة
(عن الحيل أو (ألانون

100
00:12:17,518 --> 00:12:21,051
احتفظت برسائل
وهو من كتبها لها

101
00:12:22,185 --> 00:12:26,508
كانت تقرأها لي وتقول
إنها كانت بلغة سرية

102
00:12:29,184 --> 00:12:31,678
وحصل ذلك عندما كنت أصغر
قبل معرفتي للحقيقة

103
00:12:34,392 --> 00:12:38,258
(رسائل حب من (ألانون
لا يسعني التخيّل حتى

104
00:12:39,641 --> 00:12:42,510
(قد يكون من قوم (درويد
لكن لديه مشاعر، على الرغم من ذلك

105
00:12:47,058 --> 00:12:51,880
حسناً، انتظر
أعتقد أنني وجدت طريقة لإيقاظه

106
00:12:52,433 --> 00:12:53,514
كيف؟

107
00:12:54,308 --> 00:12:58,506
تشير الكتابة إلى دخول وضعية حلمه
حالما أدخل، يمكنني إعادته

108
00:12:58,640 --> 00:13:00,137
بهذه البساطة؟

109
00:13:01,099 --> 00:13:02,554
ثمة معضلة

110
00:13:04,640 --> 00:13:08,174
إن مات (ألانون) وأنا في الداخل
سأموت أيضاً

111
00:13:09,597 --> 00:13:14,669
لا، محال، هذا خطر جداً -
الحيل لها ثمنها دوماً، صحيح؟ -

112
00:13:14,930 --> 00:13:17,716
أنا مستعدة لتقديم التضحية -
...(ماريث) -

113
00:13:17,847 --> 00:13:22,088
إنه والدي يا (ويل) لا يمكنني
أن أقف مكتوفة الأيدي وأشاهده يموت

114
00:13:23,430 --> 00:13:24,802
كنت لتفعل ذلك

115
00:13:31,096 --> 00:13:36,251
إن طلبتك (ألكريز)، علينا افتراض
أن زعيم (وارلوك) سيستيقظ من سباته

116
00:13:37,012 --> 00:13:40,089
(عليك إيجاد (ويل
(وإحضاره إلى شجرة (إلكريز

117
00:13:40,428 --> 00:13:43,962
ماذا عن (ليريا)؟ -
ستكون تحت حمايتي -

118
00:13:44,303 --> 00:13:47,047
بأسر والدتك
أنت المفتاح لبئر النعيم

119
00:13:47,178 --> 00:13:50,961
عليّ إبعادك بقدر الإمكان -
لا أفهم، ما هو بئر النعيم؟ -

120
00:13:51,887 --> 00:13:56,127
هل سمعت قصة النهر الفضي؟ -
بالطبع، كل ولد في (لي) سمعها -

121
00:13:56,386 --> 00:14:00,585
منذ زمن بعيد، سكب ملك صوفي
رمال عجيبة في النهر وحوّله إلى فضة

122
00:14:00,760 --> 00:14:02,548
مانحاً الحياة للأراضي الأربعة

123
00:14:02,761 --> 00:14:06,086
ككل أسطورة
تحتوي على حقيقة ضئيلة

124
00:14:06,344 --> 00:14:11,000
النهر عجيب وأنت من سلالة
نسب الملك العجيب

125
00:14:12,051 --> 00:14:15,377
مصدر العجائب هو بئر النعيم

126
00:14:17,135 --> 00:14:23,994
(إن عاد زعيم (وارلوك
سيسعى خلف البئر، وخلفك

127
00:14:24,800 --> 00:14:28,251
إلى أين ستأخذها؟ -
إلى المعزل -

128
00:14:28,383 --> 00:14:30,711
ستكون بأمان أكثر
(في (وايلدرن

129
00:14:31,050 --> 00:14:32,546
هذا ما كانت لتريده والدتك

130
00:14:33,633 --> 00:14:37,499
اذهبي واستعدي
علينا المغادرة قبل شروق الشمس

131
00:14:43,924 --> 00:14:48,664
(إن عاد زعيم (وارلوك
ستتأثرين أكثر بالظلام الراقد في داخلك

132
00:14:49,174 --> 00:14:51,418
عليك إيجاد (ويل) مهما كلف الثمن

133
00:14:51,548 --> 00:14:53,710
إنه الوحيد القادر
(على إيقاف زعيم (وارلوك

134
00:14:54,548 --> 00:14:56,668
ويساعدني على إنقاذي من نفسي

135
00:15:07,755 --> 00:15:09,127
إنه يحتضر بسرعة

136
00:15:09,256 --> 00:15:12,166
إن كنت ستخاطرين بفعل هذا
فعلينا التصرّف الآن

137
00:15:12,589 --> 00:15:16,081
علينا حفر الحرف الروني هذا
على جلده، فوق قلبه تماماً

138
00:15:23,046 --> 00:15:26,123
وبعدها الصورة المعكوسة للرمز
يجب أن تحفر على راحة يدي

139
00:15:26,379 --> 00:15:31,700
حالما يجمح الحرفان معاً
سأتلو التعويذة وأنتقَل إلى حلمه

140
00:15:31,837 --> 00:15:33,832
إلى المكان الذي قد لا تعودين منه

141
00:15:34,045 --> 00:15:36,124
لا يمكنني السماح لك بفعل هذا
دعيني أذهب

142
00:15:36,253 --> 00:15:39,454
(إنه والدي يا (ويل
يجب أن تفهم هذا أكثر من أحد

143
00:15:44,295 --> 00:15:49,949
حسناً، لعلمك، لن أبارح مكاني
إلى أن تعودا بخير

144
00:15:54,960 --> 00:15:56,332
أنا بين يديك

145
00:16:37,957 --> 00:16:39,287
اقبضوا عليه

146
00:16:54,956 --> 00:16:58,573
أطالب بهذه القلعة
(باسم الزعيم (وارلوك

147
00:17:31,745 --> 00:17:33,824
سينهض اليوم

148
00:17:44,369 --> 00:17:49,275
كدت أنتهي، أنت تبلين حسناً -
أذكر أسلوب محادثة المرضى هذا -

149
00:17:51,952 --> 00:17:53,158
حسناً

150
00:18:02,327 --> 00:18:05,528
حظاً موفقاً -
شكراً -

151
00:18:24,075 --> 00:18:26,985
(خذني إلى (ألانون) من قوم (درويد

152
00:18:27,283 --> 00:18:32,895
دعني أنضم إليه في عالم الحلم
الذي يختبره الآن

153
00:18:39,282 --> 00:18:41,319
ربما قرأتها بشكل خاطئ

154
00:19:10,113 --> 00:19:11,401
ألانون)؟)

155
00:19:13,488 --> 00:19:14,860
!(ألانون)

156
00:19:31,112 --> 00:19:38,304
(سنضم اليوم مملكتا (لي) و(أربورلون
ونطهر عالم الحيل من مناصريه

157
00:19:38,652 --> 00:19:40,564
(أحضروا جثة (آندر

158
00:19:58,026 --> 00:20:00,687
هذا عدم احترام للميت

159
00:20:21,483 --> 00:20:25,349
اتهمت بالخيانة وارتكاب الجرائم
ضد الدولة

160
00:20:26,357 --> 00:20:27,895
العقاب هو الموت

161
00:20:34,690 --> 00:20:39,845
تآمرت ضد اغتيالي وحميت ودافعت
عن مستخدمي الحيل في الأراضي الأربعة

162
00:20:40,648 --> 00:20:47,258
اعترفي بجرائمك، توبي وتعهدي
بالولاء لـ(كريمزون) وسأمنحك الرحمة

163
00:20:52,105 --> 00:20:56,886
أرفض الاعتراف بك
أو سلطة هذه المحكمة

164
00:20:58,605 --> 00:21:00,850
ويمكنك الاحتفاظ برحمتك

165
00:21:02,479 --> 00:21:03,893
...يمكنك وضعها

166
00:21:10,354 --> 00:21:11,809
فليكن

167
00:21:15,145 --> 00:21:19,593
اطرقوا كل باب، أريد جمع
كل رجل وامرأة وطفل في الشوارع

168
00:21:19,728 --> 00:21:21,391
(ليشهدوا على عدالة (كريمزون

169
00:21:22,687 --> 00:21:26,012
سينفّذ الحكم عند غروب الشمس

170
00:22:08,891 --> 00:22:13,340
ماذا تفعلين هنا؟ -
أحاول إنقاذك -

171
00:22:13,766 --> 00:22:16,261
لا أحتاج إلى إنقاذ

172
00:22:17,557 --> 00:22:21,631
أتعلم؟ الشكر قد يكون لطيفاً
كاد هذا المخلوق يقتلني

173
00:22:21,765 --> 00:22:25,049
هذا السبب الأمثل لوجودك
في (ستورلوك) وليس هنا

174
00:22:26,057 --> 00:22:30,173
لن أغادر المكان من دونك -
لست مستعداً للعودة إلى اليقظة -

175
00:22:30,306 --> 00:22:31,720
لم يحن الوقت بعد

176
00:22:32,015 --> 00:22:36,795
قضيت كل حياتي أتساءل عنك
ما هي طبيعتك وما رأيك بي

177
00:22:37,014 --> 00:22:39,633
وبعد أن وجدتك الآن
لن أسمح باختفائك مجدداً

178
00:22:40,973 --> 00:22:44,714
ثمة أمور ليتم اعتبارها
أكثر من مشاعرك

179
00:22:45,472 --> 00:22:49,006
أنت أبي، لا شيء مهم
أكثر من ذلك

180
00:22:51,888 --> 00:22:56,004
حتى إن كنت لا تكترث لأمري
أعرف أن حماية الحيل تهمك

181
00:22:56,471 --> 00:23:00,878
ألا تريد نقل تلك المعرفة؟ -
هل قلت إنني لن أعود؟ -

182
00:23:01,179 --> 00:23:05,087
قلت إنه لم يحن الوقت بعد
ثمة شخص عليّ إيجاده

183
00:23:05,220 --> 00:23:07,756
والذي يمكنني التواصل معه
في هذا العالم

184
00:23:09,137 --> 00:23:11,091
إذاً فلنذهب ونجده

185
00:23:18,469 --> 00:23:20,672
(يمكنك فعل هذا يا (ماريث

186
00:23:32,136 --> 00:23:33,341
مرحباً

187
00:23:39,468 --> 00:23:42,669
ماذا تفعلين هنا؟ -
قصدتني (أمبرلي) مجدداً -

188
00:23:43,259 --> 00:23:46,502
قالت إن الظلام كاد يحلّ
وأنك الأمل الأخير

189
00:24:03,716 --> 00:24:08,247
(هذه (هاديشورن -
(البحيرة المقدسة لقوم (درويد -

190
00:24:24,840 --> 00:24:26,087
تعالي

191
00:24:34,130 --> 00:24:35,544
إنها جميلة

192
00:24:38,297 --> 00:24:43,951
لا تسمحي لعينيك بخداعك
المياه قاتلة لمن لم يتم استدعاؤهم

193
00:24:44,505 --> 00:24:45,918
تقصد أنا

194
00:24:48,171 --> 00:24:49,584
ابقي هنا

195
00:25:00,046 --> 00:25:04,826
من ضباب هذا المكان المقدس

196
00:25:06,420 --> 00:25:09,122
أستدعي ظل معلمي

197
00:25:27,418 --> 00:25:30,619
(بريمين) -
مرّ وقت طويل -

198
00:25:31,168 --> 00:25:36,364
عندما تحدثنا آخر مرة، تنبأت
أن فرداً آخر من قوم (درويد) قد نشأ

199
00:25:37,293 --> 00:25:40,535
درّبت (باندون) معتقداً
أنه كان المنشود

200
00:25:40,667 --> 00:25:48,108
دفعته للسيطرة على قواه
لكنه سلك الآن طريق الظلام

201
00:25:48,250 --> 00:25:52,740
قلت إن آخراً قد نشأ
لكن (باندون) لم يكن من تحدثت عنه

202
00:25:54,000 --> 00:26:00,194
كنت أشير إلى أحد آخر
شخص يمتلك الحيل بالفطرة

203
00:26:09,499 --> 00:26:13,656
كيف يعقل ذلك؟
إنها ابنتي

204
00:26:13,790 --> 00:26:17,198
أجل، وقريباً ستتفوق قواها
على قواك

205
00:26:18,123 --> 00:26:21,199
لكنها ستحتاج إلى مساعدتك
لاستخدام هباتها

206
00:26:34,580 --> 00:26:38,986
آمل أن يكون لديك الوقت الكافي
لتدربها قبل انتهاء رحلتك الفانية

207
00:27:01,661 --> 00:27:06,193
أمبرلي) كانت واضحة جداً)
(علينا الذهاب إلى شجرة (إلكريز

208
00:27:06,578 --> 00:27:08,365
هذا أصعب مما يبدو

209
00:27:08,703 --> 00:27:12,153
قضيت أسابيع في المعبد
واضعاً يدي على تلك الشجرة

210
00:27:12,285 --> 00:27:16,567
متوسلاً لـ(أمبرلي) أن تظهر نفسها لي
لكنها لم تفعل قط

211
00:27:17,494 --> 00:27:21,609
لكن لا بد من وجود وسيلة
فلمَ ظهرت أمامي؟

212
00:27:22,993 --> 00:27:26,111
ويل)، إنهما يستفيقان)

213
00:27:33,742 --> 00:27:43,387
(بدم (ألانون) من قوم (درويد
الذي يغطي دمه هذا السيف

214
00:27:54,282 --> 00:27:56,860
أقدّس هذا الطقس

215
00:27:56,990 --> 00:28:00,732
الآن أستدعي نفس زعيمي ومعلّمي

216
00:28:08,864 --> 00:28:10,070
(ويل)

217
00:28:18,573 --> 00:28:20,610
أحد حروفك الرونية اختفى تواً

218
00:28:25,613 --> 00:28:26,902
أنت بخير

219
00:28:30,905 --> 00:28:33,856
هل أنت بخير؟ -
لا أعرف، هذا مؤلم -

220
00:28:39,863 --> 00:28:44,103
ماذا يحدث؟ -
كل شيء على وشك أن يتغير -

221
00:28:46,237 --> 00:28:48,565
(أنت الفرد التالي من قوم (درويد

222
00:29:02,069 --> 00:29:06,019
أحرف الـ(درويد) الرونية على رقبتي
عبارة عن المظهر المادي للحيل

223
00:29:06,152 --> 00:29:09,603
وقد بدأت بالتلاشي -
وحيلك معها؟ -

224
00:29:10,694 --> 00:29:12,606
نشأ غيرها

225
00:29:14,652 --> 00:29:18,393
تم استدعاؤك
(لحمل شعلة (درويد

226
00:29:18,777 --> 00:29:21,770
أجل، يا لها من طريقة
للإخبار بالأمر

227
00:29:22,151 --> 00:29:24,853
ماذا يحدث عندما تختفي
كل أحرفك الرونية؟

228
00:29:26,068 --> 00:29:28,770
لدينا شواغل أكثر جدية أمامنا

229
00:29:33,483 --> 00:29:35,437
دعتك مجدداً

230
00:29:38,400 --> 00:29:40,478
راودتني في رؤية

231
00:29:42,108 --> 00:29:46,972
أتطلع حقاً لتعلم لطريقة قراءة الأفكار
الخاصة بـ(درويد)، عمّ نتحدث؟

232
00:29:47,107 --> 00:29:51,431
قصدتني (أمبرلي) مجدداً
(قالت إنها بحاجة إلى التحدث مع (ويل

233
00:29:52,065 --> 00:29:53,936
وأنه أملها الأخير

234
00:29:54,149 --> 00:29:57,516
لكن لا أعرف كيفية الدخول إلى الشجرة
أحتاج إلى مساعدتك

235
00:29:57,648 --> 00:30:02,304
لا تحتاج إلى مساعدة، لدى شجرة
إلكريز) الإجابات التي تسعى إليها)

236
00:30:02,690 --> 00:30:06,265
ألانون)، أنت لا تفهم)
...قصدت الشجرة عدة مرات ولم

237
00:30:06,398 --> 00:30:08,227
هذا مختلف

238
00:30:09,231 --> 00:30:15,051
تم استدعاؤك هذه المرة
عليك الوصول إلى (أربورلون) حالاً

239
00:30:38,687 --> 00:30:40,890
هل أنت بخير، سموّك؟

240
00:30:43,728 --> 00:30:48,467
أشعر أنني متأملة
أفترض أن هذا أمر متوقع

241
00:30:50,436 --> 00:30:53,097
يصعب رؤية ماهية الحياة
عندما تعيشينها

242
00:30:54,061 --> 00:30:58,052
كان أبي يقول إنه بغض النظر عن مدى
السنوات التي يجوبها المرء في الأرض

243
00:30:58,644 --> 00:31:01,595
تأتي النهاية دوماً
بشكل أسرع مما كنت تتوقع

244
00:31:02,851 --> 00:31:07,175
يبدو كرجل متشائم -
كان ليعتبر بلا فائدة لو لم يكن عملياً -

245
00:31:08,560 --> 00:31:18,745
كل ما أردته هو حماية مملكتي
وأحمي ابنتي وأعيل أولاد أولادها

246
00:31:21,142 --> 00:31:23,595
كانت نواياي صافية تماماً

247
00:31:26,184 --> 00:31:31,214
أجل، أعتقد أننا كلنا
نبدأ هكذا

248
00:31:32,392 --> 00:31:34,554
وبعدها نصطدم بالواقع

249
00:31:40,558 --> 00:31:46,877
قد حانت النهاية الآن
وفات الأوان لتصحيح أي أخطاء

250
00:31:51,890 --> 00:31:55,756
أتوسل إليك، جد (ليريا) واحمها

251
00:31:56,556 --> 00:31:59,716
احم بئر النعيم مهما كلف الثمن

252
00:32:10,805 --> 00:32:12,177
حان الوقت

253
00:32:14,597 --> 00:32:16,010
أنا مستعدة

254
00:32:44,136 --> 00:32:48,958
آسف لأنه عليّ الرحيل هكذا -
لا بأس، عليك الذهاب -

255
00:32:50,177 --> 00:32:52,962
سررت أنك عدت سالمة

256
00:32:53,177 --> 00:32:55,173
بالإضافة إلى كوني
(من قوم (درويد

257
00:32:57,926 --> 00:33:01,460
إذاً، ماذا تريد (أمبرلي) برأيك؟

258
00:33:02,635 --> 00:33:09,328
لست متأكداً، آمل أن تخبرني
(بما عليّ معرفته لهزيمة زعيم (وارلوك

259
00:33:09,801 --> 00:33:11,880
متأكدة من أن الأمر
لا يقتصر على هذا

260
00:33:13,675 --> 00:33:15,463
أعلم ما كانت بالنسبة إليك

261
00:33:19,967 --> 00:33:24,914
أردت رؤيتها منذ سنة
والآن ستسنح لي الفرصة

262
00:33:26,924 --> 00:33:28,338
أنت خائف

263
00:33:29,924 --> 00:33:32,252
إلى جانب المشاعر الأخرى الكثيرة

264
00:33:43,007 --> 00:33:44,587
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟

265
00:33:45,757 --> 00:33:50,537
بصرف النظر عن الطلب
الذي يبلغ عمره آلاف السنوات؟ أنا بخير

266
00:33:52,381 --> 00:33:53,504
حسناً

267
00:33:54,047 --> 00:33:56,625
أعرف أن (ألانون) لم يكن
الوالد الأفضل في العالم

268
00:33:56,755 --> 00:33:58,210
لكن متأكد من أنه معلّم رائع

269
00:34:00,380 --> 00:34:04,537
ويل)، علينا الذهاب)
قبل حلول الظلام

270
00:34:06,713 --> 00:34:10,662
حظاً موفقاً -
ولك أيضاً -

271
00:34:18,046 --> 00:34:22,452
لا ترهقي نفسك، لست أول فتاة
تعجب بـ(ويل أومسفورد) بشدة

272
00:34:23,171 --> 00:34:27,744
هذا جليّ عليّ، صحيح؟ -
فلنقل إنني كنت مكانك مرة -

273
00:34:28,878 --> 00:34:30,749
يمكنني تمييز تلك النظرة
في أي مكان

274
00:34:32,669 --> 00:34:35,288
هل الأمر غريب
أنني أشعر بالغيرة من شجرة؟

275
00:35:11,251 --> 00:35:15,158
لم تقولي 3 كلمات
منذ غادرنا (ستورلوك)، ما الأمر؟

276
00:35:15,334 --> 00:35:20,405
لا شيء، أنا بخير -
أصبح لون أذنيك أحمر -

277
00:35:20,541 --> 00:35:21,954
سرقت جملتي

278
00:35:25,999 --> 00:35:28,950
ثمة شيء عليّ إخبارك به -
حسناً -

279
00:35:30,998 --> 00:35:34,158
(مات (آندر)، قتله (ريغا

280
00:35:38,040 --> 00:35:39,828
كان رجلاً صالحاً

281
00:35:40,290 --> 00:35:43,283
لكن بما أنه مات الآن
ما الذي سيحب بقوم (إلفين)؟

282
00:35:43,623 --> 00:35:46,408
كان الأخير في السلالة الملكية

283
00:35:49,331 --> 00:35:51,285
إلا أنه لم يكن

284
00:35:53,539 --> 00:35:55,742
ماذا؟ -
لم يكن (آندر) الأخير -

285
00:35:55,996 --> 00:36:02,357
...(والده وإخوانه وحتى (أمبرلي -
كان لدى شقيقة الملك (إفينتاين) ابنة -

286
00:36:03,289 --> 00:36:08,111
ماريث)، (ماريث) هي التالية)
(على عرش (أربورلون

287
00:36:17,329 --> 00:36:20,780
سيف (درويد)؟ خاص بي؟

288
00:36:21,954 --> 00:36:23,450
حان الوقت

289
00:36:30,161 --> 00:36:34,859
كيف يعمل؟ -
عليك أن تركّزي -

290
00:36:42,452 --> 00:36:45,445
حاولي تصفية ذهنك
من أي إلهاء

291
00:36:56,117 --> 00:36:57,406
جيد جداً

292
00:36:59,493 --> 00:37:02,943
عليك الآن تعلّم كيفية استخدامه
كي تقاتلي

293
00:38:39,360 --> 00:38:46,843
بواسطة الاتحاد غير المقدّس
للشمس والقمر
(أستدعي زعيم (وارلوك

