1
00:00:05,779 --> 00:00:07,680
آسف لأنني لم أتمكن من حمايتك

2
00:00:07,905 --> 00:00:09,720
لم يكن من المفترض أن ينتهي
الأمر بهذه الطريقة

3
00:00:10,769 --> 00:00:12,108
هذه ليست النهاية

4
00:00:13,328 --> 00:00:15,057
"على الرغم من موتنا"

5
00:00:15,455 --> 00:00:17,658
"تبقى معاناتنا حية"

6
00:00:18,665 --> 00:00:20,739
لشعرت والدتك بالفخر

7
00:00:22,180 --> 00:00:24,989
أعتقد أنني سأسألها هذا بنفسي
قريباً جداً

8
00:00:25,565 --> 00:00:28,633
"في الموت كما في الحياة" -
"في الموت كما في الحياة" -

9
00:00:28,732 --> 00:00:30,590
احترقا أيها القبيحان

10
00:01:01,622 --> 00:01:03,005
لا تتنفس

11
00:01:24,230 --> 00:01:25,655
هل أنتما بخير؟

12
00:01:26,312 --> 00:01:27,868
(يملك (ريغا) الـ(كوديكس

13
00:01:29,653 --> 00:01:31,035
إنه كتاب الخدع

14
00:01:31,172 --> 00:01:35,838
(إذا وقع بين يديّ زعيم (وارلوك
ستنتهي الحرب قبل أن تبدأ

15
00:01:36,378 --> 00:01:37,891
يجب أن نصل
(إلى حصن (غرايمارك

16
00:02:51,011 --> 00:02:55,115
من الجيد أنك عدت
لدينا الكثير لنناقشه

17
00:02:55,566 --> 00:02:57,208
أجل، أنت محق بهذا الشأن

18
00:02:57,780 --> 00:03:00,761
إن كنت تعرف حقيقتي طوال الوقت
لمَ لم تقل شيئاً؟

19
00:03:01,555 --> 00:03:03,413
هل كنت ستبقين لو فعلت؟

20
00:03:04,592 --> 00:03:09,042
بحسب خبرتي، الأميرات الفارات
لا يحببن عادة الأسئلة الكثيرة

21
00:03:09,669 --> 00:03:11,743
الحقيقة هي أن دمك الملكي
لم يعد مهماً

22
00:03:11,969 --> 00:03:14,129
كل ما كان يهمني
هو أنك سعيدة هنا

23
00:03:16,959 --> 00:03:19,421
للأسف كل هذا تغيّر الآن

24
00:03:19,604 --> 00:03:22,284
مع موت الملكة
ورثت أكثر من مجرد مملكة

25
00:03:23,597 --> 00:03:25,886
أنت الوحيدة
التي يمكنها أن تفتح برج النعيم

26
00:03:26,287 --> 00:03:30,046
(ما يعني أن زعيم (وارلوك
لن يتوقف قبل أن يصل إليك

27
00:03:30,627 --> 00:03:34,688
لم أطلب أي من هذا -
الأبطال الحقيقيون لا يفعلون ذلك -

28
00:03:35,399 --> 00:03:39,417
إن كنت بطلة، لمَ أنا هنا أختبئ
بينما يخاطر الجميع بحياتهم؟

29
00:03:39,565 --> 00:03:43,324
لأنك لا تملكين خياراً آخر -
(أنا ملكة (ليا -

30
00:03:43,600 --> 00:03:46,452
سأفعل ما يتطلبه الأمر
لأحمي شعبي

31
00:03:48,721 --> 00:03:51,615
(إذا عثر عليك زعيم (وارلوك
سيموت شعبك

32
00:03:51,844 --> 00:03:54,437
مع كل من تحبينهم

33
00:03:58,613 --> 00:04:00,600
أعلم أن الأمر صعب

34
00:04:00,956 --> 00:04:05,924
لا تقللي من أهمية عدونا
طالما هذه المنطقة المعزولة سرية

35
00:04:06,467 --> 00:04:09,577
ستكون المكان الوحيد
في الأراضي الأربعة الآمنة لك

36
00:04:11,023 --> 00:04:13,659
يمكنني الشعور بعينيه أحياناً

37
00:04:14,581 --> 00:04:16,396
(زعيم (وارلوك

38
00:04:18,052 --> 00:04:22,287
وكأنه يبحث عني في الظلام
لكن لا يمكنه رؤيتي

39
00:04:22,738 --> 00:04:24,597
قلادة والدتك

40
00:04:25,342 --> 00:04:29,274
حجر الجني الذهبي فيها
سيحميك من نظرته الفضولية

41
00:04:29,768 --> 00:04:33,138
لا يجب أن تخلعيها أبداً
تحت أي ظروف

42
00:04:34,020 --> 00:04:36,613
إنها قوتك الدفاعية الأخيرة

43
00:04:39,618 --> 00:04:42,469
تعلم أنك لم تتفوه بكلمة
في الساعات الـ3 الماضية

44
00:04:42,785 --> 00:04:46,544
آسف -
لم أكن أتذمر -

45
00:04:50,162 --> 00:04:53,747
كنت تفكر فيها، صحيح؟ -
لا -

46
00:04:54,978 --> 00:04:57,052
(تصافيت مع (أمبرلي

47
00:04:58,493 --> 00:05:04,585
إرتريا)، إذا حدث لي مكروه)
هل يمكن أن تحمي (ميريث)؟

48
00:05:04,827 --> 00:05:06,426
ما الذي تتكلم عنه؟

49
00:05:06,694 --> 00:05:10,365
لا شيء، مع كل ما نواجهه
لا يمكن أن تعرفي من قد يتأذى

50
00:05:10,642 --> 00:05:12,067
مهلاً

51
00:05:13,679 --> 00:05:15,408
لا تقل هذا حتى

52
00:05:15,893 --> 00:05:19,522
طالما أنا موجودة
لن أسمح بأن يصيبك مكروه، مفهوم؟

53
00:05:35,592 --> 00:05:37,319
إرتريا)؟)

54
00:05:37,501 --> 00:05:38,883
أنا بخير

55
00:05:39,149 --> 00:05:42,303
أجل، أنا واثق من أن مظهرك
لا يشير إلى أنك بخير

56
00:05:42,752 --> 00:05:44,738
ما الذي يجري معك؟

57
00:05:45,615 --> 00:05:49,633
أعتقد أنني أفقد عقلي -
الأمر أكبر من هذا -

58
00:05:50,041 --> 00:05:54,707
(هناك ما يزعجك منذ أن تركنا (أربورلون
أحتاج إلى الحقيقة

59
00:05:55,681 --> 00:05:57,236
أخبريني

60
00:05:57,894 --> 00:06:00,400
لست من تخالني

61
00:06:02,450 --> 00:06:03,833
لست جيدة

62
00:06:09,350 --> 00:06:12,159
ظلامها يزداد قوة

63
00:06:17,159 --> 00:06:23,987
(ابنة (أرماغيدون
عقلها يتحدث معي

64
00:06:24,579 --> 00:06:26,956
دعني أريك

65
00:06:40,287 --> 00:06:42,274
(إنها مع الـ(شانارا

66
00:06:52,306 --> 00:06:57,232
إنها تقاومني
لكن ليس لوقت طويل

67
00:06:57,470 --> 00:07:01,575
لماذا نضيّع الوقت عليها؟
ليست سوى رحالة عديمة الفائدة

68
00:07:02,199 --> 00:07:07,384
أشعر باحتقارك يا فتى
لكن ما هي رغبتك؟

69
00:07:09,402 --> 00:07:13,291
أرغب في الخدمة -
!أكاذيب -

70
00:07:13,481 --> 00:07:16,505
ستخبرني الحقيقة

71
00:07:20,814 --> 00:07:24,702
ما الذي ترغب فيه؟

72
00:07:27,106 --> 00:07:31,772
(أعدت إحياء أقوى شخص بين (درود
حتى أتعلم منه

73
00:07:32,964 --> 00:07:35,340
حتى أكون قوياً مثله

74
00:07:36,652 --> 00:07:41,275
حتى لا يتمكن أحد
من إلحاق الأذى بي مجدداً

75
00:07:52,880 --> 00:07:57,719
إذاً أنت ترغب في القوة؟

76
00:08:00,734 --> 00:08:08,553
تعال إذاً، دعني أريك الأجوبة
التي تطلبها

77
00:08:50,632 --> 00:08:54,564
(كتاب (كوديكس) لـ(درود
الجنرال (ريغا) يملكه

78
00:08:57,185 --> 00:08:59,259
يجمع كل الخدع

79
00:09:25,866 --> 00:09:31,439
من خلال طبيعته محض"
"لا يمكن مشاركة القوة الحقيقية

80
00:09:32,201 --> 00:09:39,589
إنها تنتمي فحسب"
"إلى من يأخذونها لأنفسهم

81
00:09:45,565 --> 00:09:50,404
شكراً أيها السيد
أفهم الآن

82
00:09:57,455 --> 00:10:00,090
يا لي من غبي طوال هذا الوقت

83
00:10:01,793 --> 00:10:06,632
أبحث عن شخص آخر ليرشدني
وليريني قدري

84
00:10:07,651 --> 00:10:11,841
ما دام أحدهم يسعى ليصبح قائداً"
"يصبح الشخص عبداً

85
00:10:14,724 --> 00:10:18,483
أنت تفهم الآن يا فتى -
لست فتى -

86
00:10:19,150 --> 00:10:23,082
قوتي أعادتك إلى الحياة
هل تذكر؟

87
00:10:24,834 --> 00:10:26,821
وكيف رددت لي الجميل؟

88
00:10:27,480 --> 00:10:34,652
من خلال إذلالي مثل الآخرين
(وتدنيس (كتانيا

89
00:10:36,680 --> 00:10:39,056
أنا سيد نفسي الآن

90
00:10:46,052 --> 00:10:48,471
"فليكن إذاً"

91
00:10:55,077 --> 00:10:56,806
كان (ألانون) محقاً بشأنك

92
00:11:32,610 --> 00:11:35,246
حاول (أوغلاين) تعليمي
كيفية السيطرة على هذا

93
00:11:37,036 --> 00:11:39,801
هذا الشيء بداخلي

94
00:11:41,418 --> 00:11:42,758
أنا أحاول

95
00:11:44,846 --> 00:11:49,556
لكن منذ الخسوف يمكنني الشعور
(بخدع زعيم (وارلوك

96
00:11:51,572 --> 00:11:58,010
أشعر ببرد في دمي
ينتشر نحو قلبي

97
00:12:00,771 --> 00:12:03,276
أنت أقوى شخص قابلته يوماً

98
00:12:03,982 --> 00:12:06,401
يمكنك مقاومة هذا -
لا، أنت لا تفهم -

99
00:12:07,280 --> 00:12:12,032
أحياناً هذا الشعور يعجبني -
أعرف هذا الشعور -

100
00:12:12,357 --> 00:12:15,986
كاد يدمرني
لكنني رفضت السماح له بالفوز

101
00:12:16,434 --> 00:12:18,725
لكن ماذا لو كان ظلامي أقوى مني؟

102
00:12:22,986 --> 00:12:25,104
ماذا لو انتهى بي المطاف
مثل (باندون)؟

103
00:12:41,992 --> 00:12:46,140
لا يمكنني الشعور بحضور
زعيم (وارلوك)، لقد غادر المكان

104
00:13:08,634 --> 00:13:09,973
لقد خذلتك

105
00:13:21,998 --> 00:13:23,381
إلى هنا

106
00:13:32,845 --> 00:13:36,388
بئساً، كنت أتمنى أن أحظى
بفرصة قتل (ريغا) بنفسي

107
00:13:37,054 --> 00:13:40,338
(كتاب (كوديكس -
لقد اختفى، تأخرنا كثيراً -

108
00:13:40,699 --> 00:13:42,341
(سواء كان زعيم (وارلوك
يملكه أم لا

109
00:13:42,478 --> 00:13:44,423
(ما زال يحتاج إلى (ليريا
ليفتح برج النعيم

110
00:13:44,605 --> 00:13:48,450
إذاً البرج بأمان
كوغلين) خبأ الفتاة)

111
00:13:48,726 --> 00:13:50,887
إذاً يجب أن نصل إليها
(قبل زعيم (وارلوك

112
00:13:51,243 --> 00:13:54,483
حسناً، لمَ ما زلنا واقفين هنا؟ -
لا، انتظر -

113
00:13:54,714 --> 00:13:58,128
(أنا و(ميريث) سنعثر على (ليريا
يجب أن تذهبا إلى (ليا) فوراً

114
00:13:58,272 --> 00:13:59,784
لماذا؟

115
00:14:00,225 --> 00:14:03,898
إذا فشلنا، ستكونان آخر من يدافع
عن برج النعيم

116
00:14:04,435 --> 00:14:07,458
(يجب أن تحموه من زعيم (وارلوك

117
00:14:07,819 --> 00:14:11,361
كيف؟ ما زالت (ليا) تعج
(بجنود (كريمسون

118
00:14:13,763 --> 00:14:18,991
في (بوردر ليجيون) كنت أقول لرجالي
إن الجيش هو كالأفعى

119
00:14:26,520 --> 00:14:31,100
كل ما عليكم فعله
هو قطع رأسه

120
00:15:12,427 --> 00:15:15,063
(ليريا) -
نجحت بالوصول -

121
00:15:25,011 --> 00:15:27,862
(ويل)، (ليريا)

122
00:15:28,265 --> 00:15:29,821
مرحباً -
مرحباً -

123
00:15:30,305 --> 00:15:32,292
تأخرتما كثيراً

124
00:15:50,481 --> 00:15:54,499
سيف (شانارا)، أخبرني من فضلك
أن شجرة (إلكريز) رممته

125
00:16:02,066 --> 00:16:04,832
قد نفوز في الحرب

126
00:16:08,141 --> 00:16:09,567
أحسنت يا فتى

127
00:16:11,655 --> 00:16:14,118
يبدو جديداً
مثل اليوم الذي صنعته

128
00:16:15,127 --> 00:16:19,491
ماذا؟ صنعت هذا السيف؟ -
لم تخبرك (ألانون)؟ -

129
00:16:20,507 --> 00:16:24,439
سيف (شانارا) كان أهم إنجاز لي
قبل أن أترك النظام

130
00:16:25,193 --> 00:16:29,471
تملأ شفرته المعرفة المقدسة
(لقوم (درود

131
00:16:30,964 --> 00:16:34,420
اجتماع ممتاز للخدع والعلم

132
00:16:34,609 --> 00:16:37,245
في المرة المقبلة
سأحاول أن أكون حذراً أكثر معه

133
00:16:37,820 --> 00:16:40,110
تفضل -
شكراً لك -

134
00:16:41,422 --> 00:16:44,230
(هل كشفت شجرة (إلكريز
عما يجب أن تراه؟

135
00:16:45,023 --> 00:16:48,048
ماذا؟ هل تعني أنك لن تتدخل
في شؤوني لمرة واحدة؟

136
00:16:48,321 --> 00:16:50,092
بدلاً من قراءة أفكاري؟

137
00:16:50,360 --> 00:16:54,767
مع انحسار قدرتي على تنفيذ الخدع
فقدت بعض القدرات

138
00:16:56,825 --> 00:16:59,072
حسناً، يبدو أن هناك جانباً مشرقاً
في كل هذا

139
00:17:02,510 --> 00:17:06,311
(أجل، أرتني شجرة (إلكريز
ما عليّ فعله، أنا مستعد

140
00:17:06,502 --> 00:17:09,958
إذاً سنغادر في الصباح الباكر -
ماذا عن (ليريا)؟ -

141
00:17:10,320 --> 00:17:13,776
ستبقى الملكة هنا، استرح الآن

142
00:17:14,442 --> 00:17:16,948
ستحتاج إلى كل قوتك
في المعركة القادمة

143
00:17:36,918 --> 00:17:40,850
هذا كل شيء يا صديقي القديم
وقفة بطولية أخيرة

144
00:17:43,470 --> 00:17:46,926
الخدع والعلوم، متحدان مجدداً

145
00:17:47,679 --> 00:17:51,395
يجب أن أعترف
ويل) ليس كما توقعت)

146
00:17:52,973 --> 00:17:54,788
هل كانت (شيا) كذلك؟

147
00:17:56,748 --> 00:18:01,069
ماذا عنك؟ هل أنت مستعد
لما سيأتي تالياً؟

148
00:18:02,909 --> 00:18:06,581
ما زلت قادراً على القتال -
لا أتحدث عن القتال -

149
00:18:07,552 --> 00:18:11,095
كلانا نعرف ما حدث
(عندما فوّت سبات الـ(درود

150
00:18:13,626 --> 00:18:16,089
ماذا سيحل بنظامنا القديم
عندما ترحل؟

151
00:18:18,312 --> 00:18:22,547
(ابنتي، (ميريث
(ستحمل شعلة الـ(درود

152
00:18:41,657 --> 00:18:44,076
إنه لشعور غريب العودة إلى هنا

153
00:18:46,430 --> 00:18:49,066
بعد كل الليالي
التي قضيناها هنا معاً

154
00:18:50,899 --> 00:18:54,096
تبدو هذه الذكريات
وكأنها من حياة أخرى

155
00:18:56,106 --> 00:18:58,395
إذاً ربما يجب أن نصنع
ذكريات جديدة

156
00:18:59,837 --> 00:19:02,948
لا يمكنني فعل ذلك مجدداً -
فعل ماذا؟ -

157
00:19:04,003 --> 00:19:08,756
خسارتك -
لن يتكرر الأمر، أعدك -

158
00:19:09,991 --> 00:19:14,657
لا يوجد أحد ليمنعنا
أنا وأنت مقدر لنا أن نكون معاً

159
00:19:15,762 --> 00:19:20,731
بدأت أسأم من إملاء الناس عليّ
ماذا يجب أن أكون

160
00:19:21,404 --> 00:19:22,742
ما الذي تتحدثين عنه؟

161
00:19:23,442 --> 00:19:28,411
أنا التي تقرر مستقبلي
هل تفهمين هذا؟

162
00:19:29,256 --> 00:19:31,330
أنا ولا أحد غيري

163
00:19:31,687 --> 00:19:34,150
سينتهي كل هذا قريباً
ويمكننا العودة إلى بعضنا البعض

164
00:19:34,507 --> 00:19:40,383
ثم ماذا؟ نعيش بسعادة إلى الأبد؟
أنت تتحدثين عن قصة خيالية

165
00:19:40,799 --> 00:19:45,206
ماذا إذاً؟ ألا يستحق الناس مثلنا
النهايات السعيدة؟

166
00:19:51,516 --> 00:19:53,331
الأمر ليس بهذه السهولة

167
00:19:56,550 --> 00:19:57,975
...في الحقيقة

168
00:20:02,320 --> 00:20:04,049
إنه سؤال بإجابة بسيطة

169
00:20:09,393 --> 00:20:13,325
ما الذي تفعلينه؟ -
إرتريا)؟) -

170
00:20:20,198 --> 00:20:21,797
هل تقبلين أن تكوني ملكتي؟

171
00:20:34,082 --> 00:20:38,014
أعرف مكانك
زعيمنا يحتاج إليك

172
00:20:57,557 --> 00:21:01,532
لا بد من أنك تتمنى الموت
بعودتك إلى هنا يا سيد الأسلحة

173
00:21:02,156 --> 00:21:06,260
لست هنا لأقاتلك
أتيت لأوصل رسالة

174
00:21:19,946 --> 00:21:21,372
حربك انتهت

175
00:21:21,508 --> 00:21:25,397
باقي رجالك سبق وأن سلموا أسلحتهم
إلى الأقزام

176
00:21:25,674 --> 00:21:27,704
أقترح أن تفعل الأمر عينه

177
00:21:28,148 --> 00:21:31,344
كي نتعفن في الزنزانة
ونحن ننتظر الإعدام؟

178
00:21:31,966 --> 00:21:35,638
أفضّل أن يموت رجالي
في المعركة، بشرف

179
00:21:44,853 --> 00:21:47,142
هيا إذاً، افعلها

180
00:21:47,326 --> 00:21:51,905
(بعد كل ما فعلته جماعة (كريمزون
الإعدام يعد رحمة

181
00:21:52,403 --> 00:21:56,723
لكننا نواجه تهديداً أكبر الآن -
(لم نقتل (ريغا -

182
00:21:57,132 --> 00:22:00,416
زعيم (وارلوك) فعل ذلك
وهو آت إلى (ليا) تالياً

183
00:22:00,690 --> 00:22:03,930
حان وقت الاتحاد أو الموت

184
00:22:04,856 --> 00:22:10,040
قاتلوا إلى جانبنا
وسيتم إعفاؤكم من جرائمكم

185
00:22:11,277 --> 00:22:13,135
حلفنا يميناً

186
00:22:17,222 --> 00:22:21,499
كنت قائداً أيضاً ذات مرة
أعلم كم تعني لك حياة الجنود

187
00:22:30,586 --> 00:22:36,203
لكن إذا أردنا البقاء على قيد الحياة
يجب أن نبدأ بالقتال... معاً

188
00:22:40,089 --> 00:22:42,336
ومن سيقودنا في المعركة المقبلة؟

189
00:23:01,436 --> 00:23:03,079
إنه شعور غريب

190
00:23:04,821 --> 00:23:10,265
إذا مات كل هؤلاء الناس
وإذا حرقت الأراضي الأربعة كلياً

191
00:23:12,198 --> 00:23:13,753
كل هذا على عاتقي

192
00:23:21,310 --> 00:23:22,951
(أصغ إليّ يا (ويل

193
00:23:23,306 --> 00:23:28,231
كان والدك يلوم نفسه دائماً
على كل فشل

194
00:23:30,465 --> 00:23:35,434
لكنه لم يتقبّل أن انتصاره
يوازيه أهمية أيضاً

195
00:23:39,317 --> 00:23:42,083
انتظر لحظة
هل قلت لي تواً حديثاً تشجيعياً؟

196
00:23:43,092 --> 00:23:46,592
اعتقدت أنك ستقول لي
إن ما زال أمامي الكثير لأتعلمه

197
00:23:47,171 --> 00:23:49,547
وطريق طويل لأقطعه
وما إلى ذلك

198
00:23:55,111 --> 00:23:56,753
يجب أن أخبرك شيئاً

199
00:23:58,191 --> 00:24:02,123
قبل أن ينكسر السيف
رأيت رؤية

200
00:24:02,575 --> 00:24:04,346
وكانت عنك

201
00:24:04,831 --> 00:24:11,096
(مهما كان ما كشفه سيف (شانارا
فهو لك ولك وحدك

202
00:24:12,468 --> 00:24:17,394
لكن هناك حقيقة واحدة
يجب أن أشاركها معك

203
00:24:17,587 --> 00:24:23,290
أتفهم شعور (ميريث) نحوك
وشعرت بالمثل تجاه والدتها

204
00:24:24,053 --> 00:24:28,891
لكن لطالما فكرت في الأمر
على أنه ضعف

205
00:24:31,125 --> 00:24:38,556
الحقيقة هي، عندما أرحل
سيعيش أقوى جزء فيّ

206
00:24:39,630 --> 00:24:46,586
(بفضل ما كان بيني وبين (بايريا
وما صنعناه

207
00:24:49,567 --> 00:24:55,960
(ابنتنا (ميريث -
أعدك بالاعتناء بها -

208
00:25:44,456 --> 00:25:45,838
من هناك؟

209
00:25:52,180 --> 00:25:55,333
ما الخطب يا (إرتريا)؟ -
أحتاج إلى مساعدتك -

210
00:25:59,816 --> 00:26:03,056
متى بدأ الأمر؟ -
إنه يزداد سوءاً -

211
00:26:03,417 --> 00:26:06,097
حتى مع التمرين التي أعطيتني إياه
لا يمكنني السيطرة عليه

212
00:26:06,412 --> 00:26:08,874
اعتقدت أنني سأحظى
بالمزيد من الوقت لأعلمك

213
00:26:09,493 --> 00:26:11,826
لا يجب أن يتحمل أحد
عبئاً كهذا

214
00:26:12,009 --> 00:26:17,323
أخبرني كيف أقاوم هذا -
هل ترين رؤية مجدداً؟ وترين أموراً؟ -

215
00:26:17,954 --> 00:26:20,287
(يحاول زعيم (وارلوك
أن يؤثر على عقلك

216
00:26:20,644 --> 00:26:23,884
كلما اقترب
سيكون من الأصعب عليك مقاومته

217
00:26:24,159 --> 00:26:26,665
من أجل سلامتك
يجب أن تبقي هنا

218
00:26:26,936 --> 00:26:28,751
ويل) والباقون سيلاحقون)
زعيم (وارلوك) بمفردهم

219
00:26:28,931 --> 00:26:31,567
لن أتخلى عن أصدقائي الآن
في أكثر لحظة يحتاجون بها إليّ

220
00:26:31,708 --> 00:26:35,986
هناك حيوات بخطر -
لماذا تتحدث معي وكأنني وحش ما؟ -

221
00:26:40,386 --> 00:26:43,195
سألتك كيف أقاوم هذا

222
00:26:44,465 --> 00:26:46,799
وليس كيف أقبل

223
00:26:48,891 --> 00:26:51,354
أنت من قلت إنه بإمكاني
أن أتحكم بقدري

224
00:26:51,885 --> 00:26:54,952
أخشى أننا تخطينا
هذه المرحلة الآن

225
00:26:59,261 --> 00:27:02,156
إن لم تساعدني
سأقاوم هذا بنفسي

226
00:27:03,947 --> 00:27:05,762
!إرتريا) من فضلك)

227
00:27:31,631 --> 00:27:34,396
بحركات كهذه يجب أن أمنحك
(سيف (شانارا

228
00:27:35,969 --> 00:27:38,432
(لن يكون أمام زعيم (وارلوك
فرصة في النجاة

229
00:27:40,483 --> 00:27:42,427
أنا... هل يمكنني الدخول؟

230
00:27:43,389 --> 00:27:47,754
(أخبرني أولاً، هل رأيت (أمبرلي
داخل شجرة (إلكريز)؟

231
00:27:48,206 --> 00:27:51,576
أجل، رأيتها -
كيف شعرت؟ -

232
00:27:53,326 --> 00:27:59,418
شعور مؤلم، جيد

233
00:28:02,308 --> 00:28:03,648
الأمران معاً

234
00:28:08,122 --> 00:28:09,505
(أحببت (أمبرلي

235
00:28:13,850 --> 00:28:19,812
لكنها من أرتني أن الماضي
لا يهم، بل ما نفعله الآن

236
00:28:23,526 --> 00:28:25,470
في ماذا تفكر إذاً؟

237
00:28:31,987 --> 00:28:34,276
يجب أن أخبرك شيئاً أولاً

238
00:28:35,546 --> 00:28:39,391
الملك (آندر) مات -
ماذا؟ -

239
00:28:40,362 --> 00:28:44,725
ما يعني
(أنك وريثة عرش (أربورلون

240
00:28:49,256 --> 00:28:57,336
هذا صحيح... جلالتك -
لا، لا، لا، هذا مستحيل -

241
00:28:58,065 --> 00:29:01,435
لا أريد هذا، يفترض بي أن أكون
من قوم (درود)، وليس ملكة

242
00:29:02,013 --> 00:29:07,285
وكان يفترض بي أن أكون معالجاً آخر
لكن أحياناً قدرنا يختارنا

243
00:29:21,929 --> 00:29:24,868
ماذا تعني بأننا في خطر؟ -
(إرتريا) -

244
00:29:25,227 --> 00:29:28,683
(إذا تمكن زعيم (وارلوك
من الوصول إلى عقلها

245
00:29:29,393 --> 00:29:32,418
يمكنه أن يعرف مكاننا
ولا يمكن الوثوق بها

246
00:29:33,993 --> 00:29:37,233
ماذا تقترح؟ -
إنها بمثابة ابنتي -

247
00:29:38,071 --> 00:29:40,318
لكن يجب اتخاذ التدابير

248
00:29:50,828 --> 00:29:53,938
(أريت هذا لـ(ليريا
قبل أن تصل أنت والآخرون

249
00:29:54,213 --> 00:29:57,885
سيمنع التيار الكهربائي
أطياف (مورد) من المرور

250
00:30:00,070 --> 00:30:02,750
ستكون بأمان هنا
في حال شن هجوم ما

251
00:30:06,232 --> 00:30:10,077
اعثر على (ليريا) وأبقها بأمان
(سأعثر على (ميريث) و(ويل

252
00:30:10,311 --> 00:30:12,990
(سيف (شانارا
هو أملنا الوحيد الآن

253
00:30:17,341 --> 00:30:20,192
ماذا يجري؟ -
إنه زعيم (وارلوك)، لا بد من ذلك -

254
00:30:21,027 --> 00:30:23,059
كيف عثر علينا؟ -
!لا أعلم -

255
00:30:23,198 --> 00:30:26,092
!(ويل) -
يجب أن نخرجك من هنا -

256
00:30:26,192 --> 00:30:27,575
(أرشدني (كوغلين
إلى أين يجب أن أذهب

257
00:30:27,710 --> 00:30:30,173
اذهب معهما
(يجب أن أعثر على (ألانون

258
00:30:34,826 --> 00:30:36,210
(ميريث)

259
00:32:15,406 --> 00:32:18,905
مرحباً يا صديقي القديم

260
00:32:29,160 --> 00:32:30,759
!اركضوا

261
00:32:31,634 --> 00:32:33,233
!بسرعة

262
00:32:34,108 --> 00:32:36,008
إلى الداخل

263
00:32:51,290 --> 00:32:56,259
لا تقلق، لا يمكنه الدخول
طالما التيار مفعّل، نحن بأمان هنا

264
00:33:00,532 --> 00:33:02,563
عثرت عليك

265
00:33:03,352 --> 00:33:05,902
لا يمكنك الاختباء مني -
لا -

266
00:33:06,347 --> 00:33:09,804
(دمك أعادني يا (درود

267
00:33:10,079 --> 00:33:14,183
لا شيء يمكنه أن يخفي
سواد جوهرك

268
00:33:20,058 --> 00:33:24,508
أنت ضعيف مثل طلابك

269
00:33:25,569 --> 00:33:29,198
(ستدفع ثمن ما فعلته بـ(باندون

270
00:33:30,602 --> 00:33:34,794
لا يمكنك التغلب عليّ
(يا (ألانون

271
00:33:36,720 --> 00:33:38,794
على الأرجح ليس وحده

272
00:33:41,406 --> 00:33:44,906
لكن لطالما قللت من أهمية الحلفاء

273
00:33:45,876 --> 00:33:52,572
الحلف هو لمن هم ضعفاء جداً
على تقوية أنفسهم

274
00:33:58,805 --> 00:34:02,478
(لا تقاوميني يا (إرتريا -
لا -

275
00:34:05,357 --> 00:34:07,950
تقبّلي الظلام

276
00:34:12,126 --> 00:34:15,281
(ابقي هنا مع (إرتريا -
هذا الشيء لا يزال بالخارج -

277
00:34:15,642 --> 00:34:17,845
يجب أن أعود
(وأواجه زعيم (وارلوك

278
00:34:18,201 --> 00:34:20,102
أنا الوحيد الذي يمكنه
أن ينهي الأمر إلى الأبد

279
00:34:27,834 --> 00:34:29,606
!(إرتريا)

280
00:34:34,083 --> 00:34:36,200
لن تذهب إلى أي مكان
(يا (شانارا

281
00:34:36,904 --> 00:34:39,582
كل ثانية نهدرها
تكون فيها (ليريا) في خطر

282
00:34:39,810 --> 00:34:42,402
قدرها بيد (ويل) الآن

283
00:34:45,581 --> 00:34:48,606
لدينا حربنا الخاصة
لنقاتل فيها

284
00:35:16,085 --> 00:35:17,467
انهض

285
00:35:56,438 --> 00:35:57,950
حان دوري

286
00:36:58,661 --> 00:37:01,901
!أبي -
!اخرجي من هنا -

287
00:37:12,545 --> 00:37:13,927
!لا

288
00:37:23,133 --> 00:37:25,768
!(توقفي يا (إرتريا
ما الذي تفعلينه؟

289
00:37:29,988 --> 00:37:32,019
أعرف أنك ما زلت بالداخل
(يا (إرتريا

290
00:37:32,288 --> 00:37:35,917
أنت أقوى من هذا الشيء
يمكنك التغلب عليه

291
00:38:01,490 --> 00:38:05,508
لا، لا، (إرتريا) من فضلك

292
00:38:06,523 --> 00:38:10,326
أرجوك هذه أنا
أعرف أنك في الداخل

293
00:38:16,807 --> 00:38:19,961
أنا آسفة جداً
لا يمكنني التحكم بالأمر أكثر

294
00:38:20,279 --> 00:38:22,568
يجب أن تخرجي الآن

295
00:38:25,572 --> 00:38:30,367
لا آبه لشبهك
لا أحد يعبث مع عائلتي

296
00:38:51,996 --> 00:38:55,885
في داخلك الكثير من الألم

297
00:39:17,945 --> 00:39:20,450
ابتعدي، ابتعدي عني

298
00:39:22,934 --> 00:39:27,082
وعدت ألا أتركك مجدداً
وعنيت كلامي

299
00:39:27,403 --> 00:39:30,644
لو مهما كان ما يجري
لست مضطرة إلى مواجهته بمفردك

300
00:39:31,135 --> 00:39:33,684
حسناً، لكن يجب أن تثقي بي

301
00:39:41,158 --> 00:39:46,213
ليريا) اللطيفة)
كان يجب أن تصغي إليّ

