﻿1
00:02:46,122 --> 00:02:48,374
.عجباً! مرّ زمن طويل منذ تحدثنا خارج العمل

2
00:02:49,626 --> 00:02:50,710
كيف حالك؟

3
00:02:52,629 --> 00:02:55,632
...أنا بخير. ماذا

4
00:02:55,715 --> 00:02:58,134
كيف وجدت شقتي؟

5
00:02:58,551 --> 00:03:01,471
.لم يستطيعوا أن يسلبوني كل شيء

6
00:03:01,554 --> 00:03:03,348
.ما زلت أحتفظ بقائمة اتصالاتي

7
00:03:06,142 --> 00:03:08,852
هل يمكنني أن أصعد لبضع دقائق؟

8
00:03:08,936 --> 00:03:10,605
.ثمة أمر أودّ التحدث معك بشأنه

9
00:03:11,022 --> 00:03:13,525
.لديّ أشخاص في شقتي

10
00:03:20,115 --> 00:03:21,533
.لنتحدث هنا وحسب

11
00:03:25,662 --> 00:03:26,663
ماذا يجري؟

12
00:03:28,706 --> 00:03:33,878
،حسناً، هل تذكرين قبل عامين

13
00:03:34,712 --> 00:03:36,047
،بلا مواربة

14
00:03:36,131 --> 00:03:40,051
ضاجعتني ثم استغللت ذلك
للحصول على وظيفة مديرة الحجوزات؟

15
00:03:40,677 --> 00:03:43,054
.وأنا لا أدينك

16
00:03:43,138 --> 00:03:46,432
.حقاً. كنت لأفعل الشيء نفسه بالضبط

17
00:03:46,516 --> 00:03:48,852
،أشهد لك بالبراعة على ذلك

18
00:03:48,935 --> 00:03:51,688
.وربما يكون قد جرح مشاعري قليلاً

19
00:03:52,105 --> 00:03:53,606
.لكنني تغلبت على ذلك

20
00:03:54,023 --> 00:03:56,443
على أي حال، تتذكرين ذلك، صحيح؟

21
00:03:59,237 --> 00:04:01,197
...أنا لست... أنا لا

22
00:04:01,656 --> 00:04:04,200
.لا بأس، أتقنت خدعتك. أفهم ذلك

23
00:04:04,284 --> 00:04:08,455
،لكن إن كنت تريدين الرقص
.يجب أن تدفعي لعازف الكمان

24
00:04:08,872 --> 00:04:11,666
.وأنا أحتاج إلى مساعدتك

25
00:04:12,417 --> 00:04:17,046
أحتاج إلى دليل على أن "فريد" غضّ الطرف
."عمّا يُسمّى "سلوكي

26
00:04:17,755 --> 00:04:23,845
."وأنت الدليل الحي النابض على تواطؤ "فريد

27
00:04:23,928 --> 00:04:27,432
ولذلك أحتاج إلى أن تصرّحي بذلك رسمياً
.أمام صحفي

28
00:04:29,726 --> 00:04:31,478
أتريدني أن أنقلب على "فريد"؟

29
00:04:31,936 --> 00:04:34,105
.أعرف. إنه ليس بالطلب البسيط

30
00:04:36,065 --> 00:04:39,486
كيف عساي أن أفعل؟
.إنّ وظيفتي على المحك. مسيرتي المهنية

31
00:04:39,569 --> 00:04:41,488
.أعرف. ومن وجهة نظري، لقد نلتها عن جدارة

32
00:04:41,946 --> 00:04:43,740
.وأنت بارعة حقاً فيها

33
00:04:43,823 --> 00:04:46,743
يمكن أن يكون إقراراً مجهولاً
.إن كنت لا تريدين الكشف عن هويتك

34
00:04:46,826 --> 00:04:49,037
.أحتاج فحسب إلى شخص يؤكد هذا

35
00:04:51,706 --> 00:04:54,000
.لست... أنا لست متأكدة

36
00:04:58,379 --> 00:05:01,382
،أتعرفين؟ عندما التقيتك أول مرة
هل تعرفين فيم فكرت؟

37
00:05:03,051 --> 00:05:08,640
.تأثرت بطموحك ومثاليتك

38
00:05:09,891 --> 00:05:11,226
...وما فعلته

39
00:05:12,560 --> 00:05:14,562
.ما فعلته فاجأني نوعاً ما

40
00:05:18,566 --> 00:05:21,402
.أثق بأنّ اتخاذ هذا الخيار كلّفك شيئاً

41
00:05:22,362 --> 00:05:24,447
.وأثق بأنك ما زلت تفكرين في ذلك الخيار

42
00:05:24,906 --> 00:05:28,993
.سأعترف بأنني مجبر على مراجعة سلوكي

43
00:05:29,077 --> 00:05:34,541
فلماذا "فريد" هو الوحيد
الذي ليس مضطراً إلى مراجعة سلوكه؟

44
00:05:35,708 --> 00:05:38,002
،أعرف أنّ العالم تغيّر

45
00:05:38,086 --> 00:05:42,215
لكن ألا يجب أن تحكمنا جميعاً
مجموعة القوانين نفسها؟

46
00:05:43,591 --> 00:05:44,759
.أظن ذلك

47
00:05:47,512 --> 00:05:49,722
.بدأت بالفعل التحدّث مع الصحفيين

48
00:05:49,806 --> 00:05:51,516
.ستخرج قصتك إلى العلن على كل الأحوال

49
00:05:52,809 --> 00:05:57,313
.التحكم في سياق الرواية أقوى مما تتخيلين

50
00:06:04,320 --> 00:06:05,989
.اتفقنا، سأفكر في الأمر

51
00:06:06,698 --> 00:06:07,949
.هذا كل ما أطلبه

52
00:06:09,242 --> 00:06:10,368
.شكراً

53
00:06:12,454 --> 00:06:15,206
.شكراً يا "هانا". أنت حقاً فريدة من نوعك

54
00:06:37,604 --> 00:06:39,022
.تباً

55
00:06:44,068 --> 00:06:45,069
.مرحباً

56
00:06:45,153 --> 00:06:48,239
."مساء الخير يا سيدة "ليفي
."لديّ هنا "برادلي جاكسون

57
00:06:49,783 --> 00:06:51,868
.اللعنة -
أتريدينني أن أسمح لها بالدخول؟ -

58
00:06:51,951 --> 00:06:55,914
.أجل، فقط... أمهلني بضع دقائق

59
00:06:55,997 --> 00:06:58,374
ثم أرسلها إلى أعلى، اتفقنا؟ -
.بالتأكيد -

60
00:06:58,458 --> 00:06:59,834
.اللعنة

61
00:07:13,264 --> 00:07:15,767
.يا إلهي

62
00:07:26,611 --> 00:07:28,863
.لا تقفزي. اشربي بدلاً من ذلك

63
00:07:28,947 --> 00:07:30,115
...هذا المنظر. إنه

64
00:07:30,198 --> 00:07:31,449
.نعم

65
00:07:31,533 --> 00:07:34,452
.بيتك كله... مدهش

66
00:07:34,911 --> 00:07:36,079
.شكراً -
!عجباً -

67
00:07:36,162 --> 00:07:39,707
...شكراً. نعم، حصلت على هذا
.في العام الـ5

68
00:07:40,166 --> 00:07:42,669
.لا بد أنك شعرت بسعادة بالغة

69
00:07:43,002 --> 00:07:46,005
.أجل، شعرت أنه قلعة

70
00:07:46,089 --> 00:07:50,218
لذا، كان شعوراً طيباً
.لفترة من الوقت على الأقل

71
00:07:52,720 --> 00:07:54,222
.في صحتك -
.في صحتك -

72
00:07:56,432 --> 00:07:57,934
.أعرف أنّ هذا صعب

73
00:07:59,144 --> 00:08:01,688
.نعم. إنه كذلك

74
00:08:02,105 --> 00:08:05,400
لكن أظن أنه من المنصف
.أن تخبرينا بحقيقة مشاعرك

75
00:08:06,151 --> 00:08:09,362
...حسناً. أشعر فحسب أنني

76
00:08:10,989 --> 00:08:14,826
،"أرجو أنني بمشاركة طلاقي مع "أمريكا

77
00:08:15,368 --> 00:08:17,579
...سيدرك الناس أنّ

78
00:08:19,164 --> 00:08:22,375
...حياتي الجنسية سيطرأ عليها تحسن كبير

79
00:08:23,751 --> 00:08:24,794
.أخيراً

80
00:08:24,878 --> 00:08:26,254
.أظن أنك يجب أن تقولي ذلك

81
00:08:26,671 --> 00:08:30,216
.الصدق هو أفضل السبل
.ولا بأس بذلك، وسيروق للناس

82
00:08:30,717 --> 00:08:32,343
يا إلهي. أتودّين الانضمام إلى "تندر" معي؟

83
00:08:32,886 --> 00:08:34,554
.فأنت عزباء. يمكننا أن نفعل ذلك معاً

84
00:08:34,637 --> 00:08:36,222
.أرجو أنك تمزحين -
.بالطبع أمزح -

85
00:08:36,306 --> 00:08:37,682
.بالطبع أمزح

86
00:08:39,017 --> 00:08:40,059
.نعم

87
00:08:40,894 --> 00:08:44,481
هل سبق وأثار الزواج اهتمامك؟

88
00:08:45,231 --> 00:08:46,483
.لا

89
00:08:46,566 --> 00:08:49,068
.عجباً! هذه..."لا" حاسمة جداً

90
00:08:49,152 --> 00:08:50,361
.سبق لي أن شهدت الزواج

91
00:08:50,445 --> 00:08:53,740
.لست مؤهلة له. لست واثقة بأنني أؤمن بالحب

92
00:08:54,073 --> 00:08:56,785
.الزواج مخاطرة كبيرة جداً في رأيي

93
00:08:57,702 --> 00:08:58,953
.هذا مؤسف

94
00:08:59,871 --> 00:09:01,873
هل تظنين ذلك؟ هل ما زلت معجبة به؟

95
00:09:02,665 --> 00:09:09,172
...نعم، ما زلت كذلك. أظن أنه
.أظنه جميلاً من الناحية النظرية

96
00:09:10,673 --> 00:09:16,387
أظن أنّ الشراكة أمر جميل، بكل أشكالها

97
00:09:16,471 --> 00:09:21,976
.أو حتى مهما كانت مدة دوامها

98
00:09:28,399 --> 00:09:32,403
.لديّ أمر أودّ التحدث معك بشأنه

99
00:09:33,238 --> 00:09:35,156
.لكنني في الحقيقة لا أعرف من أين أبدأ

100
00:09:35,240 --> 00:09:39,283
.يا إلهي. أطلعتك للتو على خبايا نفسي
.يمكنك أن تبدئي من حيث تشائين

101
00:09:39,994 --> 00:09:41,745
.حسناً

102
00:09:42,956 --> 00:09:45,125
.ثمة مقابلة أود إجراءها

103
00:09:45,208 --> 00:09:48,461
،وأظن أنها ستكون مفيدة حقاً لنا
.ومفيدة حقاً للبرنامج

104
00:09:48,878 --> 00:09:53,842
لكن أريد أن أعترف من البداية
.بأنه موضوع حساس

105
00:09:55,677 --> 00:09:57,554
كفي عن المراوغة. ما الأمر؟

106
00:09:59,764 --> 00:10:00,807
.لا بأس

107
00:10:01,391 --> 00:10:05,728
"اتّصل بي "ميتش
.ويريدني أن أجري مقابلة معه في البرنامج

108
00:10:10,358 --> 00:10:11,484
ماذا؟

109
00:10:11,568 --> 00:10:13,820
.من الواضح أنّ لديه مخططاً

110
00:10:13,903 --> 00:10:18,533
"يريد فضح "فريد ميكلن
.لإشاعته ثقافة أسكتت النساء

111
00:10:18,616 --> 00:10:22,954
ومن الواضح أنه يسعى للانتقام
.في صورته الأكثر فجاجةً ووضوحاً

112
00:10:23,037 --> 00:10:27,500
،"لكن لكي يتهم "فريد
،يجب أن يعترف أنه كان جزءاً من المشكلة

113
00:10:27,917 --> 00:10:31,504
.وتلك بداية صاعقة لأي مقابلة

114
00:10:31,588 --> 00:10:34,966
أعرف أنّ بوسعي الضغط عليه
.للإقرار بالمسؤولية، خصوصاً بمساعدتك

115
00:10:35,508 --> 00:10:38,511
وإن أمكننا النيل من "فريد" في نفس الوقت؟

116
00:10:39,679 --> 00:10:41,431
.أعني، يا للهول

117
00:10:45,393 --> 00:10:48,313
ماذا... ماذا تودّين مني أن أقول؟

118
00:10:52,692 --> 00:10:54,778
.أريد أن أسمع رأيك الصادق

119
00:10:58,531 --> 00:11:02,035
،عندما قلت إنّ... عندما قلت إنه اتصل بك

120
00:11:02,118 --> 00:11:06,706
هل قصدت عبر البريد الإلكتروني
...أم كانت مكالمة هاتفية، أم

121
00:11:09,167 --> 00:11:10,668
.التقينا شخصياً

122
00:11:12,962 --> 00:11:14,172
.لا بأس

123
00:11:18,510 --> 00:11:20,720
ولم تفكري أنك يجب أن تتحدثي معي أولاً؟

124
00:11:20,804 --> 00:11:23,389
.لا... كان عليّ فعل ذلك

125
00:11:23,473 --> 00:11:24,682
.لكنك لم تفعلي

126
00:11:26,851 --> 00:11:29,354
:ربما لأنني فكرت أنك ستقولين
".لا تفعلي ذلك"

127
00:11:29,437 --> 00:11:31,523
.وأردت أن أستمع إليه

128
00:11:31,606 --> 00:11:33,608
.شعرت أنه سيكون تصرفاً غير مسؤول ألّا أفعل

129
00:11:33,691 --> 00:11:34,901
.غير مسؤول

130
00:11:34,984 --> 00:11:36,277
.نعم، غير مسؤول

131
00:11:39,823 --> 00:11:42,492
أليكس"، ما كنت لأعرض عليك هذا قط"

132
00:11:42,575 --> 00:11:45,161
.لو لم أظن أنه يمثّل فرصة لكلتينا

133
00:11:45,245 --> 00:11:47,288
.كفي عن قول "كلتينا". لا وجود لذلك

134
00:11:48,331 --> 00:11:50,959
،فأنت ستجرين مقابلة معه
.وأنا سأتعرض للتدمير

135
00:11:51,042 --> 00:11:52,585
.أرجوك أنصتي إليّ لدقيقة فحسب -
.رباه -

136
00:11:52,669 --> 00:11:54,629
.لا أظن حقاً أنّ الأمر سيسير على ذلك النحو

137
00:11:54,712 --> 00:11:57,340
تدركين أنه لا يلاحق
.فريد ميكلن" فحسب، صحيح؟ تدركين ذلك"

138
00:11:57,423 --> 00:12:01,136
.يريد الجميع. يريد الرفقة في بالوعة بؤسه

139
00:12:01,219 --> 00:12:03,471
.وخمّني ماذا؟ هذا يشملني

140
00:12:03,555 --> 00:12:05,056
.لن أسمح بحدوث ذلك أبداً

141
00:12:05,140 --> 00:12:07,183
كيف بالضبط؟ -
...سأحميك. أنا -

142
00:12:07,267 --> 00:12:09,519
.رجاءً! لا أحتاج إلى الحماية

143
00:12:09,602 --> 00:12:11,688
.لم أرتكب أي خطأ. "ميتش" هو من ارتكب خطأً

144
00:12:11,771 --> 00:12:14,399
،وإن كان "فريد" مكّنه من ذلك
فمن يهتم بحق السماء؟

145
00:12:14,482 --> 00:12:16,067
...إنها تجارة. يا إلهي -
...لم أكن -

146
00:12:16,151 --> 00:12:19,571
،لقد حماه لأنّ "ميتش" كان نافعاً مالياً

147
00:12:19,654 --> 00:12:22,782
،وكان نادياً للفتيان
.وأي شيء آخر تحاولين إثباته

148
00:12:22,866 --> 00:12:26,411
!يعلم الجميع أنّ ثقافة الإسكات موجودة

149
00:12:26,494 --> 00:12:29,372
.لا نحتاج إلى أن تخبرينا كيف يسير العالم

150
00:12:29,456 --> 00:12:31,749
،نحتاج إلى أن تجلسي وتؤدّي وظيفتك اللعينة

151
00:12:31,833 --> 00:12:35,295
.والتي تشمل قدراً يسيراً من الإخلاص لي

152
00:12:39,340 --> 00:12:41,009
الإخلاص؟ -
!نعم -

153
00:12:45,054 --> 00:12:47,891
.أظنني يجب أن أرحل -
.نعم، يُستحسن أن ترحلي -

154
00:12:49,893 --> 00:12:53,396
تدركين لماذا سعى وراءك، صحيح؟
.لأنك هدف سهل

155
00:12:53,813 --> 00:12:56,649
،سيحصل على ما يريده
وسيتمكن من تجميل صورته

156
00:12:56,733 --> 00:12:59,611
.على حساب مسيرتك المهنية وبرنامجي اللعين

157
00:13:01,112 --> 00:13:03,990
،وفي ضوء السهولة التي وقعت بها في الفخ
.لم يكن مخطئاً

158
00:13:06,910 --> 00:13:08,036
.سأجد طريقي إلى الخارج

159
00:13:12,123 --> 00:13:13,333
.لتجدي طريقك إلى الخارج

160
00:13:45,824 --> 00:13:48,243
."يا للهول، "برادلي جاكسون

161
00:13:49,077 --> 00:13:52,205
"هل أنت حقاً "برادلي جاكسون
.من "البرنامج الصباحي"؟ يا إلهي

162
00:13:52,288 --> 00:13:55,083
اخرس. هل أنت مشغول؟

163
00:13:55,583 --> 00:13:59,295
أجل، أنا أعقد الاجتماعات

164
00:13:59,379 --> 00:14:01,589
.وأفاضل بين الخيارات

165
00:14:02,298 --> 00:14:04,592
لماذا؟ هل تفتقدينني أو ما شابه؟ -
.شيء من ذلك القبيل -

166
00:14:08,972 --> 00:14:10,098
ما الأمر؟

167
00:14:13,393 --> 00:14:15,437
...لا أعرف. أنا

168
00:14:17,397 --> 00:14:19,023
هل أفسدت حياتنا؟

169
00:14:20,608 --> 00:14:25,238
يا إلهي. هل عليّ أن أحضر إليك وأحتضنك؟

170
00:14:25,905 --> 00:14:27,240
...أنا جادة يا "هال"، أنا

171
00:14:28,074 --> 00:14:29,576
.كانت حياتنا الأسرية جيدة

172
00:14:29,659 --> 00:14:31,995
،لم نكن رائعين

173
00:14:32,078 --> 00:14:35,081
.لكن كانت أحوالنا لا بأس بها

174
00:14:36,499 --> 00:14:37,584
...ثم

175
00:14:38,501 --> 00:14:40,336
.كان بوسع أبينا الإفلات بفعلته

176
00:14:41,504 --> 00:14:44,799
لم يشاهده أحد، ولم يعرف أحد بأي شيء
.إلا أنا وأنت

177
00:14:46,050 --> 00:14:49,262
ولسبب ما علق في ذهني

178
00:14:49,345 --> 00:14:53,308
...أنه كان بوسعي إصلاح أمر ما لو أنني

179
00:14:54,726 --> 00:14:56,227
.لو أنني أبلغت عنه

180
00:14:58,229 --> 00:15:00,190
كم كان ذلك غروراً مني؟

181
00:15:01,024 --> 00:15:02,484
وماذا أصلحت؟

182
00:15:03,151 --> 00:15:05,737
،دخل أبونا السجن، وفقدت أمي صوابها

183
00:15:05,820 --> 00:15:07,822
.وأنا أصبحت حمقاء غاضبة

184
00:15:08,656 --> 00:15:11,868
...كنت حمقاء غاضبة بالفعل، لكن

185
00:15:13,328 --> 00:15:16,664
.لا أكف عن تكرار هذا النمط في السلوك

186
00:15:17,248 --> 00:15:21,878
...أنا فحسب... سئمت من نفسي. أنا

187
00:15:22,879 --> 00:15:24,839
هل انتهيت؟ -
.نعم -

188
00:15:25,924 --> 00:15:29,886
.كان أبونا سكّيراً. لقد قتل طفلاً

189
00:15:31,304 --> 00:15:34,724
.ولو لم تبلغي عنه، لربما تكرر ذلك ثانيةً

190
00:15:36,643 --> 00:15:39,354
كم مرّة قاد السيارة مخموراً
بينما كنا نجلس في المقعد الخلفي؟

191
00:15:43,608 --> 00:15:47,112
...لم تجعليني مدمناً. أنا مدمن لأنّ

192
00:15:49,072 --> 00:15:50,824
.دماغي معطوب

193
00:15:52,992 --> 00:15:54,661
هل تريدين أن تعرفي لماذا سأتحسن؟

194
00:15:55,411 --> 00:15:57,038
لأنّ المخدرات تضرّك؟

195
00:15:57,914 --> 00:16:01,292
...لا، لأنّ

196
00:16:03,211 --> 00:16:06,005
لأنه يبدو أنك تظنين
،أنّ العالم يستحق الإنقاذ

197
00:16:06,422 --> 00:16:09,175
.وأجد متابعة ذلك مسليةً بشدة

198
00:16:10,093 --> 00:16:11,636
.كنت أتابع ذلك عن قرب طوال حياتي

199
00:16:11,719 --> 00:16:15,473
وأنا الآن سعيد
.لأنّ الجميع سنحت لهم فرصة المتابعة أيضاً

200
00:16:18,059 --> 00:16:21,104
.سأتحسن حتى لا يفوتني العرض الرائع

201
00:16:24,357 --> 00:16:27,235
إن كنت تواجهين صعوبة
.في اكتساب الأصدقاء هناك، تباً لهم

202
00:16:31,281 --> 00:16:32,407
.لا تحتاجين إليهم

203
00:16:32,907 --> 00:16:36,703
.لا يعرفون الصواب، ويحتاجون إليك لتخبريهم

204
00:16:39,706 --> 00:16:41,040
.أفتقدك

205
00:16:42,917 --> 00:16:44,127
.أحبّك يا أخي

206
00:16:45,211 --> 00:16:46,379
.أحبّك أيضاً

207
00:16:56,973 --> 00:16:58,725
."مرحباً يا "ميتش -
.مرحباً أيها الفتى -

208
00:16:58,808 --> 00:17:00,602
.مرحباً بك في بيتك -
.شكراً -

209
00:17:00,685 --> 00:17:02,437
.تسعدني عودتك -
.تسرّني رؤيتك -

210
00:17:02,520 --> 00:17:04,105
كنت أرجو أن تمرّ عليّ

211
00:17:04,189 --> 00:17:07,108
لأنني أردت أن أعلمك أنّ الكثيرين منا
.يظنون أنك لم تلق معاملة عادلة

212
00:17:07,192 --> 00:17:08,943
.إننا نعيش الآن في عالم مضطرب

213
00:17:09,027 --> 00:17:10,195
.شكراً يا صديقي -
فلتصمد، اتفقنا؟ -

214
00:17:10,278 --> 00:17:11,613
.أقدّر ذلك حقاً

215
00:19:14,819 --> 00:19:18,865
مرحباً، أنا "أليكس". أنا آسفة جداً
.لاتصالي بك في هذا الوقت المتأخر

216
00:19:21,075 --> 00:19:24,662
،نعم، أعرف. أثق بأنك مندهش لاتصالي بك

217
00:19:24,746 --> 00:19:28,750
.لكن أظن أنّ بيننا حديثاً طال تأخره

218
00:19:29,667 --> 00:19:34,214
هلا تلتقيني على الغداء غداً؟
.سيعني لي ذلك الكثير

219
00:19:43,973 --> 00:19:45,975
"!هدوء رجاءً"

220
00:19:47,268 --> 00:19:48,311
.تولّيت الأمر

221
00:19:50,772 --> 00:19:52,899
.يا إلهي. حسناً

222
00:19:54,025 --> 00:19:55,276
.يا إلهي

223
00:19:55,985 --> 00:19:57,570
.سنعود بعد 30 ثانية

224
00:19:57,654 --> 00:20:01,407
.عجباً! عليّ أن أقر بأنني أحبّكما معاً

225
00:20:01,491 --> 00:20:02,700
ماريا شارابوفا) تقدّم المشورة)"
"لصاحبات الأعمال

226
00:20:02,784 --> 00:20:04,369
.إنه أشبه بمتابعة مباراة رائعة في التنس

227
00:20:04,452 --> 00:20:06,287
.أشكرك -
.أشكرك -

228
00:20:07,080 --> 00:20:09,457
.أظن أنّ "ماريا" منحتنا للتو فاصلاً رائعاً

229
00:20:09,916 --> 00:20:11,876
...احرصوا على متابعة ظهورها كنجمة شرف في

230
00:20:11,960 --> 00:20:14,254
."ماغي"

231
00:20:14,337 --> 00:20:16,798
.تفضّلي بالجلوس. انضمي إليّ

232
00:20:17,924 --> 00:20:21,386
.انظري. نجمتانا المتألقتان
إنهما متميزتان، أليس كذلك؟

233
00:20:21,469 --> 00:20:24,347
.تمكنت من تسيير الأمور في مسارها الطبيعي

234
00:20:24,764 --> 00:20:26,307
.تهانيّ

235
00:20:27,475 --> 00:20:29,060
.أشعر بالأهمية البالغة

236
00:20:29,144 --> 00:20:32,147
،"إن أردت مني اقتباساً من أجل مقال "برادلي
.كان بوسعك الاتصال بي فقط

237
00:20:33,356 --> 00:20:36,609
،"لست هنا لأتحدث عن "برادلي
.ولا لاحتساء مشروب

238
00:20:36,693 --> 00:20:39,612
.لا تغريني يا "ماغي". أحب لعبة التخمين

239
00:20:39,696 --> 00:20:41,823
.عظيم. سأخبرك إذن

240
00:20:43,867 --> 00:20:47,120
أنا هنا لاكتشف ما إذا كنت تتآمر
.من أجل هيمنة مؤسسية

241
00:20:49,581 --> 00:20:50,582
.دوماً

242
00:20:51,166 --> 00:20:53,042
إلى أي واحدة تشيرين؟

243
00:20:54,169 --> 00:20:56,254
.تحدثت مع شخص من الداخل

244
00:20:56,838 --> 00:20:58,590
يريدني أن أحقق في زعم

245
00:20:58,673 --> 00:21:01,509
.يدين "فريد" والشبكة بأكملها

246
00:21:03,845 --> 00:21:05,763
.الكثير من المؤامرات والدسائس

247
00:21:05,847 --> 00:21:10,268
أظن أنني سأحتاج إلى شيء أكثر تحديداً
.من مجرد مصدر مجهول

248
00:21:10,351 --> 00:21:11,686
.لا أكشف عن مصادري

249
00:21:11,770 --> 00:21:13,021
.حسناً إذاً

250
00:21:13,104 --> 00:21:14,355
،لكنّ هذا الشخص

251
00:21:14,439 --> 00:21:18,485
ما كان ليخرج عن الصف
.إلا إذا كان لديه غطاء

252
00:21:18,568 --> 00:21:21,154
.وأفترض أنّ ذلك الغطاء هو أنت

253
00:21:21,237 --> 00:21:26,034
:لو لم أكن صحفية محنكة، لقلت
".أعرف أنّ ذلك الغطاء هو أنت"

254
00:21:29,871 --> 00:21:33,208
.بوسعي أن أفهم لماذا تقدم على تلك الخطوة

255
00:21:34,083 --> 00:21:35,084
.أنت جديد

256
00:21:35,168 --> 00:21:37,629
.تظن أنك محصّن، لكنك لست كذلك

257
00:21:37,712 --> 00:21:39,714
.وقد بدأت للتوّ إدراك ذلك

258
00:21:40,048 --> 00:21:41,966
.يعلم الجميع أنّ "فريد" لم يكن يريد توظيفك

259
00:21:42,050 --> 00:21:43,968
.مجلس الإدارة أجبره. حتى أنت تعرف ذلك

260
00:21:44,052 --> 00:21:46,387
.لم أكن أعرف ذلك. سأبدأ في البكاء

261
00:21:46,471 --> 00:21:48,890
،سيبقي عليك ما دام في احتياج إليك

262
00:21:48,973 --> 00:21:50,850
.والذي لن يزيد عن عامين كحد أقصى

263
00:21:50,934 --> 00:21:55,271
لذا، أتخيل أنه إن جاء إليك أحدهم بقصة

264
00:21:55,355 --> 00:21:57,482
عن تواطؤ رئيسك

265
00:21:57,565 --> 00:22:01,569
،والذي يضعك بكل أريحية في موقف القوة
.فسترد بالموافقة

266
00:22:14,124 --> 00:22:16,209
،"ما تسيئين فهمه يا "ماغي

267
00:22:16,292 --> 00:22:21,714
.هو قلة اهتمامي بخسارة هذه الوظيفة اللعينة

268
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
.سأحصل على وظيفة أخرى

269
00:22:22,882 --> 00:22:25,760
.يجب أن أقرّ بأنك محقة نوعاً ما
."لا أهتمّ لأمر "فريد

270
00:22:25,844 --> 00:22:27,137
.لكنني لا أخافه أيضاً

271
00:22:27,220 --> 00:22:30,557
."إنه مثل ساحر "أوز
.إنه رجل ضعيف يختفي وراء ستار

272
00:22:30,640 --> 00:22:33,977
.إن كان يريد أن يفصلني، فسيفعل
.لا أحتاج إلى هذه الوظيفة

273
00:22:34,060 --> 00:22:36,229
السبب الوحيد وراء تأديتي هذه الوظيفة
.هو الاستمتاع

274
00:22:36,312 --> 00:22:37,772
،وأنا أجيدها تماماً

275
00:22:37,856 --> 00:22:40,316
كما أنه يسهل إقامة العلاقات الجنسية
.عندما تكون موظفاً

276
00:22:43,611 --> 00:22:45,780
،ما لا تعلمه هو أنه في بداية عملي

277
00:22:46,364 --> 00:22:49,117
."أعطاني "فريد" قصة اندماج "يو بي إل إيه

278
00:22:50,160 --> 00:22:53,121
كانت هذه نقطة الانطلاق في مسيرتي المهنية
.بصفتي صحفية إعلامية

279
00:22:53,204 --> 00:22:55,748
.تحمل قدراً من الولاء لشخص مثل هذا

280
00:22:55,832 --> 00:22:58,209
.ليس ولاءً غير مشروط

281
00:22:58,877 --> 00:23:02,422
لكن ما يكفي لأن تحرص
،بينما تستقصي قصة التمرد عليه

282
00:23:03,965 --> 00:23:09,095
.على تقديم قصة خالية من أي التواء

283
00:23:13,266 --> 00:23:15,351
.أتطلع إلى التحدث معه

284
00:23:17,061 --> 00:23:18,438
.أتمنى لك حظاً سعيداً في ذلك

285
00:23:29,616 --> 00:23:33,995
،إنه أمر مذل أن يقرّ المرء بأنه كان مخطأ
...لكنني أهتمّ لأمر هذا البرنامج

286
00:23:34,621 --> 00:23:37,791
بالقدر الذي لا يجعلني أدع كبريائي الجريحة
.تقف عقبةً في الطريق

287
00:23:37,874 --> 00:23:40,043
فذلك ما أدّى
،إلى اختياري "برادلي" بالأساس

288
00:23:40,126 --> 00:23:46,132
ومن الواضح أنّ ذلك وضعنا
.في موقف خطير جداً. كلنا بلا استثناء

289
00:23:46,549 --> 00:23:49,177
هل ظنت حقاً أنك ستوافقين
على إجراء مقابلة مع "ميتش"؟

290
00:23:49,260 --> 00:23:51,304
.نعم، أعرف. ظنت ذلك بالفعل

291
00:23:51,387 --> 00:23:55,683
وتظن أنّ "ميتش" يمتلك شيئاً ذا مصداقية
.يمكن أن يقضي عليك

292
00:23:55,767 --> 00:23:58,478
.غير معقول. أنا مذهول
،أعرف أنّ "ميتش" يائس

293
00:23:58,561 --> 00:24:01,022
.لكنّ هذا تجاوز المنطق -
.أعرف -

294
00:24:01,106 --> 00:24:02,774
كان يجب التخلص منها

295
00:24:03,191 --> 00:24:07,070
،عندما تحدثت عن إجهاضها على الهواء
.كما قلت أنت بالضبط

296
00:24:07,529 --> 00:24:10,615
...وأنا... لا أعرف يا "فريد". أنا

297
00:24:11,908 --> 00:24:15,620
.أظنني... فقدت صوابي نوعاً ما

298
00:24:16,162 --> 00:24:21,376
.حقاً. وهو أمر... محرج... أشعر بالحرج

299
00:24:22,043 --> 00:24:26,506
،كنت سأجري معك هذه المحادثة في مقر العمل
.لكنّ الوضع حساس قليلاً

300
00:24:27,340 --> 00:24:30,635
وأتمنى ألّا يكون من الغريب
.أنني طلب منك القدوم إلى هنا

301
00:24:31,719 --> 00:24:33,638
لكننا صديقان، صحيح؟

302
00:24:34,055 --> 00:24:37,058
...وأنا فحسب
.أريدك أن تصغي إليّ بصفتك صديقاً

303
00:24:37,475 --> 00:24:39,310
.بالضبط، نعم. كلي أذن مصغية يا صديقتي

304
00:24:39,394 --> 00:24:42,230
وأنا أريد أيضاً أن أنبهك
إلى أنّ ما أوشك على أن أخبرك به

305
00:24:42,313 --> 00:24:44,983
يجوز حقاً أن يشكّل خطراً بالغاً على سلامة

306
00:24:45,066 --> 00:24:47,318
.القسم الإخباري الذي أنت مسؤول عنه

307
00:24:48,778 --> 00:24:52,031
.يا لها من افتتاحية. رجاءً، استمري

308
00:24:53,533 --> 00:24:55,869
"طلب مني "ميتش كيسلر
.أن أجري مقابلة معه في البرنامج

309
00:24:57,203 --> 00:24:58,288
حقاً؟

310
00:24:58,371 --> 00:25:01,791
.نعم، وهو حقير ذو شخصية ساحرة في الواقع

311
00:25:01,875 --> 00:25:05,462
لكنه تمكن على نحو ما من جعل نفسه الضحية

312
00:25:05,545 --> 00:25:06,921
.عند وضع كل شيء في الاعتبار

313
00:25:07,005 --> 00:25:08,381
.تبدو لي فقرة تلفزيونية مملة

314
00:25:08,465 --> 00:25:11,718
.أوافقك الرأي
لكنه يزعم أيضاً أنه يمتلك أدلة

315
00:25:11,801 --> 00:25:14,971
على أنّ "فريد ميكلن" أسكت
النساء اللاتي ضاجعنه

316
00:25:16,014 --> 00:25:17,807
.يريد إسقاط الملك

317
00:25:19,976 --> 00:25:24,606
،وإن كان ذلك يثير اهتمامك
.فإنه بالتأكيد يثير اهتمامي

318
00:25:25,398 --> 00:25:28,693
.ربما ستعتبرين هذا مجاراةً لك
.وما كنت لألومك

319
00:25:32,155 --> 00:25:35,492
كان هناك دوماً شيء يثير انزعاجي
."بشأن "ميتش

320
00:25:37,327 --> 00:25:39,662
،كنت أتعشى معه
.وألعب الغولف معه، وأزور البرنامج

321
00:25:39,746 --> 00:25:43,082
وكنت... أتركه وأعود إلى البيت

322
00:25:43,166 --> 00:25:46,169
."وأشعر بارتياح بالغ لرؤية "جينيفا

323
00:25:47,420 --> 00:25:49,380
،كان يتملكني هذا الخوف من أنني على نحو ما

324
00:25:49,798 --> 00:25:53,635
.دنّست نفسي لمجرد الاقتراب منه

325
00:25:55,011 --> 00:25:59,307
،لو كان هناك ما أندم عليه
فهو أنني لم أتّبع ذلك الحدس

326
00:25:59,390 --> 00:26:01,935
.بأنه كان مريباً على نحو ما

327
00:26:02,852 --> 00:26:06,648
،والسماح لنفسي بالاعتقاد، ولو لحظةً
.بأنك كنت جزءاً من المشكلة

328
00:26:07,607 --> 00:26:10,860
.ولذلك شعرت بالغضب عندما انقلبت عليّ

329
00:26:11,778 --> 00:26:14,656
.كنت غاضباً من نفسي جزئياً

330
00:26:23,873 --> 00:26:25,542
...هلّا أخبرتني -
.أنا أستوعب الأمر -

331
00:26:25,625 --> 00:26:28,545
...حسناً. هلّا فعلت ذلك بصوت مرتفع، أو
.أنت تثير توتري

332
00:26:28,628 --> 00:26:29,796
.بعدما أستوعب

333
00:26:29,879 --> 00:26:32,882
،لا بأس، حتى تكون لديك كل الحقائق

334
00:26:32,966 --> 00:26:37,137
ربما أكون قد ارتكبت خطأً فادحاً
.وأخبرت "أليكس ليفي" قبل أن أخبرك

335
00:26:37,220 --> 00:26:38,888
لا. وهل سار ذلك على نحو جيد؟

336
00:26:39,597 --> 00:26:43,435
.لا، لم يسر على جيد
.إنها تشعر بالذعر لأنها مذنبة

337
00:26:43,518 --> 00:26:46,271
قالت: "لكنّ الجميع يعرفون
،أنه يوجد ناد للفتيان

338
00:26:46,354 --> 00:26:49,441
.وأنه توجد ثقافة إسكات متحيزة جنسياً
".إنها موجودة وحسب

339
00:26:49,524 --> 00:26:50,525
.ذلك ما قالته

340
00:26:50,608 --> 00:26:52,277
.أخمّن أنّ ذلك لم يرق لك تماماً

341
00:26:52,360 --> 00:26:55,530
،"لا، إنها لا تأبه يا "كوري
.لأنّ الأمر يصبّ في مصلحتها

342
00:26:56,156 --> 00:26:57,824
إنها المرأة الوحيدة في نادي الفتيان

343
00:26:57,907 --> 00:27:00,535
والآن تحاول التظاهر
.بأنها الناجية الوحيدة من نادي الفتيان

344
00:27:00,618 --> 00:27:03,955
.لكنّ هذا كلام فارغ
.وأريد فحسب أن أجري تلك المحادثة

345
00:27:04,038 --> 00:27:08,543
،وسواء أكنت تقصد أم لا
.فقد منحتني القوة لإجرائها

346
00:27:10,587 --> 00:27:12,464
.عجباً! حسناً

347
00:27:13,965 --> 00:27:16,926
،وأنا أعرف ما يعني لك هذا

348
00:27:17,010 --> 00:27:20,138
...وأنا... أعرف ما الذي أطلبه منك. و

349
00:27:21,222 --> 00:27:24,684
وأنا لا أستمتع حقاً بكوني نذيرة الخراب

350
00:27:24,768 --> 00:27:26,895
.لأناس أهتمّ بأمرهم

351
00:27:28,104 --> 00:27:30,106
.أناس أحبّهم في حياتي

352
00:27:30,899 --> 00:27:31,900
...حسناً

353
00:27:33,985 --> 00:27:36,863
يبدو أننا الشخصان الوحيدان
.اللذان يهتمان بأمر هذا البرنامج

354
00:27:37,739 --> 00:27:40,867
.وأظن أنّ بوسعنا تعديل دفة هذه السفينة
.وأنا جاهزة بالفعل لمحاولة ذلك

355
00:27:40,950 --> 00:27:43,244
.يستحق مشاهدونا استعادة بعض النظام

356
00:27:43,328 --> 00:27:44,871
.أوافقك الرأي تماماً

357
00:27:44,954 --> 00:27:47,582
."وذلك لا يشمل "برادلي جاكسون -
.لا -

358
00:27:48,124 --> 00:27:50,084
.لا، يجب أن ترحل

359
00:27:52,170 --> 00:27:53,963
هل يمكنني أن أسأل عن شيء؟ -
.نعم -

360
00:27:54,547 --> 00:27:57,050
،"طول البقاء في "البرنامج الصباحي

361
00:27:57,133 --> 00:28:00,970
ربما في الواقع يمنحك شيئاً يُسمّى
.بالحياة اللطيفة

362
00:28:02,806 --> 00:28:07,560
هل سبق وفكرت في ذلك قبل أن تنسفي كل شيء؟

363
00:28:10,188 --> 00:28:12,315
.صدقاً يا "كوري"، لقد فعلت

364
00:28:14,776 --> 00:28:16,945
.إذاً، أظنني استوعبت الأمر

365
00:28:17,654 --> 00:28:18,863
ومن ثم؟

366
00:28:18,947 --> 00:28:21,074
."لقد أقنعتني بمجرد ذكرك "فريد ميكلن

367
00:28:26,329 --> 00:28:27,330
.حسناً

368
00:28:27,413 --> 00:28:29,833
...توخياً للصدق -
.حسناً -

369
00:28:29,916 --> 00:28:31,751
.لا بد أن تطرأ تغييرات أخرى

370
00:28:32,293 --> 00:28:35,088
.تعرفين أننا كنا نجري تحقيقاً داخلياً

371
00:28:36,047 --> 00:28:39,384
ظهرت بعض المعلومات
،عن زميل أعرف أنك تهتمين بأمره

372
00:28:40,051 --> 00:28:41,553
.لكن ستكون هناك عواقب

373
00:28:41,636 --> 00:28:42,637
من؟

374
00:28:44,681 --> 00:28:45,765
."تشارلي بلاك"

375
00:28:46,933 --> 00:28:50,019
،"اتضح أنه كان يعرف بسلوك "ميتش

376
00:28:50,103 --> 00:28:52,605
."واختار أن يحمي "ميتش

377
00:28:52,689 --> 00:28:57,026
أنا واثق بأنه كان يظن أنه يفعل
.ما في صالح البرنامج، لكن يظل ما فعله خطأً

378
00:28:57,610 --> 00:28:58,653
.لا بأس

379
00:28:59,696 --> 00:29:01,072
..."تشيب"

380
00:29:02,282 --> 00:29:06,369
،ما فعله كانت خطايا سهو
.كما هو حالنا جميعاً

381
00:29:06,453 --> 00:29:09,914
.بحقك يا "فريد". الشخص الذي تصفه الآن

382
00:29:09,998 --> 00:29:12,250
.إنه ليس ذلك الشخص

383
00:29:12,333 --> 00:29:14,502
.أليكس"، كان يدير البرنامج"

384
00:29:18,047 --> 00:29:19,299
.نحتاج إلى هذا

385
00:29:22,760 --> 00:29:24,220
.نحتاج إلى هذا

386
00:29:27,515 --> 00:29:31,102
...يا إلهي. حسناً، دعني فحسب

387
00:29:31,186 --> 00:29:33,188
.أستوعب كل هذا. انتظر

388
00:29:34,397 --> 00:29:36,399
.يهمّني أن تشعري بالأمان فيما هو قادم

389
00:29:36,483 --> 00:29:39,694
،أريدك أن تلتقي مرشحي الرئيسي
."مارلون تايت"

390
00:29:40,987 --> 00:29:43,948
.أريدك أن تشعري بأنها علاقة ترتاحين لها

391
00:29:44,407 --> 00:29:46,075
هلا تفعلين ذلك من أجلي؟

392
00:29:52,665 --> 00:29:55,418
.نعم، سأفعل ذلك. سألتقيه

393
00:29:59,839 --> 00:30:02,175
مرحباً. كيف حالك؟ -
.بخير -

394
00:30:03,301 --> 00:30:04,803
.اتصلت بك ليلة أمس

395
00:30:05,220 --> 00:30:08,640
.أجل، كنت ساهرة أشاهد وثائقياً
.على سبيل البحث. وقد ألهاني

396
00:30:09,849 --> 00:30:12,102
.لست مضطرة إلى الكذب. أعرف أنك تتحاشينني

397
00:30:12,519 --> 00:30:13,728
أنا لست مستاءً، اتفقنا؟

398
00:30:13,812 --> 00:30:16,106
اسمع، هلا نتحدث عن ذلك في مكان آخر؟

399
00:30:16,439 --> 00:30:17,524
.نعم

400
00:30:24,489 --> 00:30:27,158
أنا آسفة، لكن ثمة فارق
بين الذهاب إلى الموارد البشرية

401
00:30:27,242 --> 00:30:29,536
.وإخبار كل زملائنا في العمل -
.لا، أفهم ذلك -

402
00:30:29,619 --> 00:30:30,620
.ولا بأس به

403
00:30:30,703 --> 00:30:34,582
وأدرك أنّ الذهاب إلى قسم الموارد البشرية
.لم تكن تجربة مريحة لك

404
00:30:34,666 --> 00:30:37,377
"عمّ تتكلم؟ أن تستجوبني امرأة تُدعى "شيلا

405
00:30:37,460 --> 00:30:39,045
.بشأن حياتي الجنسية كان أمراً ممتعاً

406
00:30:39,129 --> 00:30:42,173
أوصي بذلك بشدة في حال كنت لا تريد
.الشعور بالرغبة الجنسية مطلقاً مرّةً أخرى

407
00:30:42,757 --> 00:30:44,717
.أتمنى لو لم يحدث ذلك

408
00:30:44,801 --> 00:30:47,345
.لكن في نهاية المطاف، فعلنا الصواب

409
00:30:48,054 --> 00:30:51,766
وإعلان علاقتنا لـ"شيلا" والموارد البشرية
لا يعني أنّ علينا الظهور على الهواء

410
00:30:51,850 --> 00:30:53,226
.والمجاهرة بالأمر أمام الجماهير

411
00:30:53,309 --> 00:30:56,729
بوسعنا أن نأخذ وقتنا
.ونتمهل في اتخاذ قرارنا

412
00:30:56,813 --> 00:31:00,024
كيف بالضبط؟
.أشعر أننا أمام خيارين لا ثالث لهما

413
00:31:00,733 --> 00:31:04,696
.دعيني أصحبك إلى العشاء
.بحقك، يمكننا الاحتفال

414
00:31:05,363 --> 00:31:07,365
،خارج حدود شقتي

415
00:31:07,449 --> 00:31:10,535
لكن ليس في مكان يتعين علينا
.تبرير تواجدنا فيه لزملائنا

416
00:31:10,618 --> 00:31:12,245
.وسيكون موعداً غرامياً حقيقياً

417
00:31:14,164 --> 00:31:15,957
ألن يكون ذلك موعدنا الغرامي الأول؟

418
00:31:17,041 --> 00:31:19,210
.أظن أنه سيكون كذلك من الناحية النظرية

419
00:31:19,711 --> 00:31:22,589
هل أنت من نوعية الأشخاص الذين سيدينونني
لمضاجعتك في موعدنا الغرامي الأول؟

420
00:31:23,047 --> 00:31:24,966
.لا، لكن "أباك" سيفعل

421
00:31:29,929 --> 00:31:30,930
.ليس هنا -
.أقبل ذلك -

422
00:31:31,014 --> 00:31:32,265
.حسناً، اذهبي

423
00:31:34,392 --> 00:31:36,060
،ثم بعد وقت قصير من ذلك

424
00:31:36,144 --> 00:31:39,856
ستُعطى "برادلي" قصة إخبارية مثيرة جداً
.ستغطيها من الخارج

425
00:31:39,939 --> 00:31:41,858
"وكلنا يعرف مدى عشق "برادلي
.للتغطيات الخارجية

426
00:31:41,941 --> 00:31:44,319
ثم سيتعين عليّ أنا وأنت
.حراسة الجبهة الداخلية

427
00:31:44,402 --> 00:31:46,112
،وسيسير الأمر على نحو طيب

428
00:31:46,196 --> 00:31:50,241
وسنخبر الصحافة
.أننا نجرب شكلاً جديداً فحسب

429
00:31:50,658 --> 00:31:52,452
،ثم ستطول فترة غيابها

430
00:31:52,869 --> 00:31:56,915
وسيعتاد الجمهور رؤية وجهينا
،عند الاستيقاظ كل صباح

431
00:31:56,998 --> 00:31:59,959
.ثم في نهاية المطاف، سيصدر إعلان

432
00:32:00,043 --> 00:32:03,046
(بينما استمتعت (برادلي"
،(بمدة تواجدها في (البرنامج الصباحي

433
00:32:03,129 --> 00:32:07,759
أدركت أنّ شغفها الحقيقي
."في الصحافة الميدانية

434
00:32:08,176 --> 00:32:13,348
تحفظ الشبكة ماء وجهها. ونطلق نحن
."فريقاً جديداً: "أليكس" و"دانييل

435
00:32:15,141 --> 00:32:18,770
،أئتمنك على معلومات حساسة جداً

436
00:32:19,646 --> 00:32:25,068
...لأنني أعتقد
.أنني وأنت سنقيم شراكة رائعة

437
00:32:27,070 --> 00:32:28,196
."أليكس" -
نعم؟ -

438
00:32:28,279 --> 00:32:30,156
.أشعر بإطراء بالغ

439
00:32:30,240 --> 00:32:33,660
لا تتخيلين
،كم انتظرت سماع تلك الكلمات طويلاً

440
00:32:33,743 --> 00:32:35,620
.لكنّ هذا تغيير كبير

441
00:32:35,703 --> 00:32:40,333
.لذا، دعنا نبقي الأمر سراً بيننا الآن
اتفقنا؟

442
00:33:01,438 --> 00:33:06,443
.مرحباً، نعم
."يجب أن نلغي الموعد في "واي دي إيه

443
00:33:08,111 --> 00:33:10,363
."أعرف، لكن يمكنني تلطيف الأجواء مع "أودرا

444
00:33:10,947 --> 00:33:12,699
.حدث تطوّر ما هنا

445
00:33:14,200 --> 00:33:18,496
،اسمع، ربما أكون مغفلاً
.لكن يجب أن أساير الشيطان الذي أعرفه

446
00:33:23,168 --> 00:33:24,169
.نعم

447
00:33:26,296 --> 00:33:27,297
...ماذا أنت

448
00:33:28,506 --> 00:33:29,591
هل أنت بخير؟

449
00:33:29,674 --> 00:33:30,675
.نعم، أنا بخير

450
00:33:31,092 --> 00:33:32,093
.لا تبدين بخير

451
00:33:34,387 --> 00:33:36,473
...أنت ترتعشين و

452
00:33:38,725 --> 00:33:41,603
تناولت القهوة للتوّ
.مع صديقي "سيمون رايكل" في المؤسسة

453
00:33:42,103 --> 00:33:44,314
...لا أعرف "سيمون رايكل". هل هو بخير؟ ماذا

454
00:33:44,397 --> 00:33:46,900
،"سيمون" يضاجع مساعد "فريد ميكلن"
."جايمس"

455
00:33:46,983 --> 00:33:49,068
."تثيرين توتري بهذه الأخبار يا "رينا
لا أعرف

456
00:33:49,152 --> 00:33:50,737
.عما تتحدثين بحق السماء -
.لا بأس -

457
00:33:50,820 --> 00:33:53,323
"عقد "فريد" اجتماعاً مع "مارلون تايت
،قبل يومين

458
00:33:53,406 --> 00:33:57,494
والآن "مارلون تايت" سيعقد اجتماعاً
.مع "كوري إليسون" غداً

459
00:34:00,038 --> 00:34:01,039
.لا بأس

460
00:34:03,041 --> 00:34:04,250
أهذا لا بأس به؟

461
00:34:06,044 --> 00:34:09,506
...نعم، إنه
اسمعي، إنه مجرد اجتماع، اتفقنا؟

462
00:34:09,589 --> 00:34:13,802
.يراجعون الناس من أجل وظيفتي كل عام، صدقاً

463
00:34:13,885 --> 00:34:15,887
.إنه جزء من دورة إساء المعاملة في المؤسسة

464
00:34:15,970 --> 00:34:19,098
يظنون أنّ ذلك يشعرك بالخطر، أتفهمين؟
.يظنون أنه يحفزك

465
00:34:19,182 --> 00:34:21,810
إنه كلام فارغ تعلّموه
."في منتدى مؤسسيّ لعين في "آسبن

466
00:34:21,893 --> 00:34:23,353
.إنهم حفنة من الحمقى الملاعين

467
00:34:25,105 --> 00:34:29,484
أمتلك 9 حيوات. اتفقنا؟
.لم أستنفد سوى 7 منها فقط

468
00:34:30,276 --> 00:34:33,822
لم أتعرض حتى
،لنوبتي القلبية الناتجة عن التوتر بعد

469
00:34:33,905 --> 00:34:36,241
...وأنا

470
00:34:37,158 --> 00:34:38,451
.لم ينته وقتي بعد

471
00:34:47,836 --> 00:34:49,087
."مهلاً يا "رينا

472
00:34:52,465 --> 00:34:54,509
.مهما يحدث، ستكونين بخير

473
00:34:54,592 --> 00:34:56,010
سأحرص على ذلك. اتفقنا؟

474
00:35:07,605 --> 00:35:09,732
عجباً! منذ متى يحدث ذلك؟

475
00:35:09,816 --> 00:35:12,402
.9 شهور جميلة وسرّية

476
00:35:12,485 --> 00:35:14,028
.تفضلا أيتها السيدتان -
.شكراً -

477
00:35:14,112 --> 00:35:17,114
أتمنى فحسب لو أمكننا الإعلان
.عن علاقتنا بشروطنا. الموارد البشرية بغيضة

478
00:35:17,198 --> 00:35:20,243
تمكنوا من إشعاري بأنني ضحية ومجرمة
.في الوقت نفسه

479
00:35:23,246 --> 00:35:25,915
أفهم أنهم بحاجة إلى توخّي الحرص
."في أعقاب "ميتش

480
00:35:25,999 --> 00:35:30,252
.نعم، أعرف. أوافق على ذلك
."أقول فحسب إنّ "يانكو" ليس "ميتش

481
00:35:31,337 --> 00:35:33,714
لكنك لا تشعرين بالارتياح
بشأن الإعلان عن علاقتك به؟

482
00:35:33,797 --> 00:35:36,551
.لا، لكن ليس لأنه معتد جنسيّ

483
00:35:36,634 --> 00:35:39,304
بل لأنه معروف بموقفه العاطفي
.حيال المطر الثلجي

484
00:35:39,846 --> 00:35:42,848
.اسمعي، لا أحد يفهمه كما أفهمه
.لن يفهم أحد علاقتنا

485
00:35:43,558 --> 00:35:46,102
.أشعر... بالإحراج

486
00:35:47,520 --> 00:35:50,355
.يا إلهي. أظنني محرجة من مواعدته

487
00:35:51,482 --> 00:35:53,735
رائع. إذاً حصلت على الرد على تساؤلك، صحيح؟

488
00:35:53,817 --> 00:35:57,238
."الأمر ليس بتلك السهولة يا "هانا
.أحبّه... كثيراً جداً

489
00:35:57,322 --> 00:35:58,531
.إلا أنك تشعرين بالحرج

490
00:35:58,615 --> 00:36:00,492
.نعم، لأنني قلقة بشأن التعرض للانتقاد

491
00:36:00,575 --> 00:36:03,787
.كما أشعر أنك تنتقدينني الآن
ما هذا بحق السماء؟

492
00:36:04,871 --> 00:36:07,540
،اسمعي. أعرف أنك تظنين أنك تحبينه
،لكن في نهاية المطاف

493
00:36:07,624 --> 00:36:11,377
إنه شعور انجذاب عابر
.لا يستحق أن تخسري مسيرتك المهنية بسببه

494
00:36:12,504 --> 00:36:13,880
هل أنت جادة؟

495
00:36:15,507 --> 00:36:16,549
.اسمعي

496
00:36:18,051 --> 00:36:21,471
.رأيتكما معاً في "لوس أنجلوس" تتسللان خلسة

497
00:36:23,181 --> 00:36:27,227
.أنا من أبلغت عنكما لهذا السبب بالضبط

498
00:36:27,310 --> 00:36:30,939
.هذه العلاقة تؤلمك. وستواصل إيلامك
.هذا ليس بالأمر الجيد فحسب

499
00:36:31,022 --> 00:36:33,274
أنت من أبلغت عنا؟ -
.كنت مضطرة -

500
00:36:33,358 --> 00:36:36,444
ألم تفكري في سؤالي عن الأمر أولاً؟

501
00:36:36,528 --> 00:36:40,281
فكّرت، لكنني خشيت

502
00:36:40,365 --> 00:36:44,619
أن تلقي عليّ عبارات عن الحب
.كان يمكنها أن تجعلني أتعاطف معك

503
00:36:45,245 --> 00:36:46,496
.وكان لا بد من إتمام الأمر

504
00:36:46,579 --> 00:36:49,791
.أشغل وظيفة أعلى في العمل. لديّ مسؤولية

505
00:36:50,333 --> 00:36:54,129
لكننا صديقتان. نحن صديقتان، صحيح؟

506
00:36:54,212 --> 00:36:56,548
لا أعرف. لكن هل لديك أدنى فكرة
عن آلية عمل التفاعل الإنساني؟

507
00:36:56,631 --> 00:36:59,634
."فعلت ذلك لأننا صديقتان يا "كلاير
...لا أريدك أن تصبحي

508
00:37:01,761 --> 00:37:04,639
.ما زلت شابة. لديك مستقبل حافل

509
00:37:04,722 --> 00:37:06,182
.يستغل الناس ذلك

510
00:37:07,058 --> 00:37:10,395
يوجد رجال كثيرون يهتمون بسلطتهم
.أكثر مما يهتمون بأمرك

511
00:37:10,478 --> 00:37:13,106
كيف تجرئين
.على إصدار الحكم عليّ وعلى علاقتي

512
00:37:13,189 --> 00:37:16,192
وكيف تجرئين
.على إبلاغ قسم الموارد البشرية عني

513
00:37:16,276 --> 00:37:18,486
اسمعي، اشعري بالرضا عن الذات
.والغضب كما تشائين. أفهم ذلك

514
00:37:18,570 --> 00:37:22,449
،لكنّ أموراً كهذه
.لا تكون حقيقتها كما تبدو في الظاهر

515
00:37:23,783 --> 00:37:26,244
.أقول فحسب إن ثمة عواقب

516
00:37:27,871 --> 00:37:30,957
.ولا يمكنك فهم ما تفعلينه الآن

517
00:37:32,750 --> 00:37:34,461
.كنت أحاول أن أسدي إليك معروفاً

518
00:37:34,919 --> 00:37:37,380
.لا يهمني ما إذا كنت تكرهينني. لا أهتم

519
00:37:39,132 --> 00:37:40,508
.لا أكرهك

520
00:37:40,592 --> 00:37:44,095
،ولا أعرف ماذا كانت تجربتك الخاصة
.لكن من الواضح أنها ليست كتجربتي

521
00:37:44,179 --> 00:37:48,850
.أتعرفين؟ شكراً
.لقد أسديت إليّ في الواقع معروفاً كبيراً

522
00:37:48,933 --> 00:37:50,769
."جعلتني أدرك سبب حبي لـ"يانكو

523
00:37:50,852 --> 00:37:53,730
لأنه على الأرجح الشخص الوحيد في هذا العالم
،الذي يفهمني حقاً

524
00:37:53,813 --> 00:37:55,523
.والذي لا يحكم عليّ

525
00:37:55,607 --> 00:37:59,319
لذا، سأذهب لأتناول العشاء الآن
،مع حبيبي، الذي أعشقه

526
00:37:59,402 --> 00:38:01,571
.والذي لن يفسد حياتي أبداً من دون علمي

527
00:38:16,503 --> 00:38:18,838
كوري"، ما الأمر يا رجل؟"
هل أنا مجرد... مزحة في نظرك؟

528
00:38:18,922 --> 00:38:21,883
تمارس بعض الألاعيب الذهنية
بمصيري ومشاعري؟

529
00:38:21,966 --> 00:38:23,551
إليك المفاجأة يا صاح. لديّ مشاعر، اتفقنا؟

530
00:38:23,885 --> 00:38:27,222
،لديّ قلب ومخ، ولديّ أيضاً شجاعة بالغة

531
00:38:27,305 --> 00:38:28,640
.وأنت احتقرت كل ذلك

532
00:38:28,723 --> 00:38:31,101
لماذا؟ من أجل "مارلون تايت" كثير البصاق؟

533
00:38:31,184 --> 00:38:33,603
هل سيعدّل دفة السفينة لك؟
.حظاً سعيداً معه أيها السافل

534
00:38:33,686 --> 00:38:37,607
لأنه شخص عديم الكفاءة
يفتقر إلى روح الدعابة. اتفقنا؟

535
00:38:37,690 --> 00:38:39,818
،وسيثير مللك وملل جمهورنا بأكمله

536
00:38:39,901 --> 00:38:41,611
."لذا تباً لك يا "كوري

537
00:38:43,196 --> 00:38:46,616
:"لديّ كلمتان من أجلك يا "تشيب
."ماغي برينر"

538
00:38:50,245 --> 00:38:52,080
إنها صحفية ممتازة. ماذا عنها؟

539
00:38:52,163 --> 00:38:54,582
.تسرّعت باللجوء إليها
.لم تحسن التفكير في الأمر

540
00:38:54,666 --> 00:38:56,459
،عرّضت نفسك للخطر

541
00:38:56,543 --> 00:38:58,545
،إن أردت إنقاذ نفسك

542
00:38:58,628 --> 00:39:01,714
.فقابلني في مكتبك خلال ساعتين

543
00:39:20,483 --> 00:39:22,026
.يا إلهي، أنت جميلة جداً

544
00:39:24,404 --> 00:39:27,949
.شكراً لك. رائع -
.من أجلك. نعم -

545
00:39:28,032 --> 00:39:30,368
.تبدو أنيقاً أيضاً -
.لا، لست كذلك -

546
00:39:31,953 --> 00:39:33,913
بحقك. ما رأيك؟ أليس رومانسياً؟

547
00:39:33,997 --> 00:39:34,998
.إنه لطيف

548
00:39:35,415 --> 00:39:38,376
.لطيف؟ أردت أن أصحبك إلى هنا منذ شهور

549
00:39:38,460 --> 00:39:41,337
هل يقدمون البرغر؟
.أشعر برغبة في تناول البرغر مع الجبن

550
00:39:41,421 --> 00:39:42,964
.كلا، لا يقدمون البرغر بالجبن

551
00:39:43,715 --> 00:39:47,093
لكنّ شرائح لحم الضأن المشوية على الفحم
.التي يقدمونها في غاية الروعة

552
00:39:47,177 --> 00:39:48,761
.يبدو ذلك مقبولاً

553
00:39:48,845 --> 00:39:50,221
.لا بأس

554
00:39:51,556 --> 00:39:53,308
.لا، إنهم مجرد سياح. لا تقلقي

555
00:39:53,391 --> 00:39:56,644
،وأعرف المالك
.وأكّد لي أنه لن يدع أحد يزعجنا

556
00:39:56,728 --> 00:39:59,481
.عظيم -
حسناً، هلا ندخل؟ -

557
00:40:04,110 --> 00:40:07,447
...آسفة، أنا
.يا إلهي، هذا المكان في غاية الحميمية

558
00:40:08,031 --> 00:40:11,743
.هلّا ننتظر لحظةً. نبضات قلبي تتسارع

559
00:40:11,826 --> 00:40:12,911
.بالتأكيد، لا داعي للعجلة

560
00:40:12,994 --> 00:40:15,580
.لا، سيحجزون طاولتنا. لا بأس
هل أنت بخير؟

561
00:40:16,164 --> 00:40:18,374
.آسفة -
.لا بأس. كفّي عن الاعتذار -

562
00:40:18,458 --> 00:40:19,626
.لا بأس -
.حسناً -

563
00:40:19,709 --> 00:40:21,252
.آسفة. تباً

564
00:40:21,336 --> 00:40:22,754
لا بأس، ماذا يجري؟

565
00:40:22,837 --> 00:40:24,506
.أشعر فحسب بنوبة قلبية صغيرة

566
00:40:24,589 --> 00:40:25,799
.حسناً. تنفسي فحسب

567
00:40:26,800 --> 00:40:29,052
.حسناً، هلّا تخبريني ماذا يحدث بالفعل

568
00:40:31,387 --> 00:40:34,265
.كنت أظن أنّ ذلك سيكون جيداً
.وستكون خطوة أولى جيدة

569
00:40:34,349 --> 00:40:37,352
.لكن... فجأةً شعرت أنه أكثر من طاقتي

570
00:40:40,355 --> 00:40:42,524
.أتعرفين؟ دعنا من هذا
.لنذهب لتناول شطيرة برغر

571
00:40:42,607 --> 00:40:44,984
."يانكو" -
.لا، أعرف مكاناً رائعاً في الجزء الشمالي -

572
00:40:45,068 --> 00:40:47,153
حسناً. أفضل برغر في المدينة، حسناً؟

573
00:40:47,237 --> 00:40:49,405
.كما أنه أكثر صخباً من هذا وأقل رومانسية

574
00:40:49,489 --> 00:40:51,741
.رائحته كأنّ شخصاً سكب الجعة على أرضيته

575
00:40:51,825 --> 00:40:53,827
.موعد غرامي أول مثالي. هيا. لنذهب فحسب

576
00:40:53,910 --> 00:40:59,707
أريد أن أشعر بالارتياح
.والحماس مثلك، لكنني لست كذلك

577
00:41:01,751 --> 00:41:04,295
.لا بأس، لكن يمكننا تجاوز الأمر

578
00:41:04,379 --> 00:41:06,172
،لأنّ كل ما تشعرين به الآن

579
00:41:06,256 --> 00:41:08,133
.أعرف أنه سيزول بمرور الوقت

580
00:41:08,216 --> 00:41:12,971
،ربما سيزول
،لكنّ فكرة انتظار يوم خياليّ في المستقبل

581
00:41:13,054 --> 00:41:14,514
...أكبر من احتمالي. أنا

582
00:41:15,682 --> 00:41:16,683
.لست مستعدة

583
00:41:18,059 --> 00:41:21,813
لا أستطيع تقبّل فكرة
.أنّ زملاءنا في العمل يعلمون بأمر علاقتنا

584
00:41:21,896 --> 00:41:24,190
.تجعلني أشعر بالغربة عن نفسي

585
00:41:25,066 --> 00:41:29,487
...لن يفهم أحد سبب ارتباطنا، ويجب أن أبرره

586
00:41:29,571 --> 00:41:31,197
.أنت محرجة مني -
.لا -

587
00:41:31,281 --> 00:41:33,158
.بل أنت كذلك -
.لا، لست كذلك. لست محرجة منك -

588
00:41:33,241 --> 00:41:36,202
.هذا ليس الأمر. أنا ما زلت في البداية فحسب

589
00:41:36,286 --> 00:41:39,622
.لا أريد أن تتحدد هويتي بشخصية من أواعده

590
00:41:40,290 --> 00:41:43,376
لكنك أنت من ستحدد هويتك دوماً
.يا "كلاير". تعرفين ذلك

591
00:41:44,210 --> 00:41:49,048
إنها عبارة جميلة متفائلة
."وساذجة جداً يا "يانكو

592
00:41:51,050 --> 00:41:53,136
لكن ماذا لو قلنا تباً لهؤلاء الناس فحسب؟

593
00:41:53,219 --> 00:41:56,014
.جدياً، تباً لأي شخص لا يفهمنا

594
00:41:56,097 --> 00:41:58,516
.أنا وأنت فحسب، هذا ما يهم

595
00:42:02,562 --> 00:42:06,191
.لا يمكنني فعل ذلك

596
00:42:08,193 --> 00:42:12,530
،كنت في تلك الغرفة المظلمة الجميلة معك

597
00:42:12,614 --> 00:42:15,950
.وأحببت كل دقيقة قضيتها

598
00:42:16,034 --> 00:42:20,872
،ثم أُضيئت الأنوار
.وفجأةً لم أعد أحسّ الإحساس نفسه

599
00:42:21,372 --> 00:42:22,791
.أنا آسفة

600
00:42:24,167 --> 00:42:26,002
...لا أريد حقاً فعل هذا. أنا

601
00:42:27,921 --> 00:42:29,714
...إنه مؤلم حقاً، لكن

602
00:42:32,008 --> 00:42:33,676
.لا أستطيع الكذب عليك

603
00:42:44,062 --> 00:42:46,815
.لا بأس. أنا أفهم

604
00:43:27,647 --> 00:43:31,776
.لا يا "نايت"، أنا قلق بشأن انكشافي

605
00:43:31,860 --> 00:43:33,736
.أنا قلق بشأن مسألة الحضانة

606
00:43:35,029 --> 00:43:39,409
.أعطها المنزل اللعين فحسب. لا يهمني

607
00:43:41,119 --> 00:43:45,373
نعم، أريد فحسب مستنداً مكتوباً
.ينصّ على حقي في لقاء ولديّ

608
00:43:45,790 --> 00:43:47,834
.هذه هي الخلاصة. هذا كل ما أريده

609
00:43:49,252 --> 00:43:51,880
.حسناً، أتعرف؟ يجب أن أذهب
.سأتصل بك لاحقاً

610
00:43:51,963 --> 00:43:53,506
.أرجوك احرص على حدوث هذا فحسب

611
00:44:04,142 --> 00:44:05,685
.مرحباً

612
00:44:08,772 --> 00:44:09,939
.تفضلي بالدخول

613
00:44:22,577 --> 00:44:25,580
أخمّن أنك لا ترغبين
.في تناول بعض الطعام الخفيف

614
00:44:26,164 --> 00:44:28,458
ما رأيك في الدردشة؟ وإبلاغي بآخر أخبارك؟

615
00:44:28,541 --> 00:44:32,378
.هذا لن يحدث. لن تجري "برادلي" مقابلة معك

616
00:44:34,798 --> 00:44:38,885
...حسناً، لم أسمع ذلك منها. لذا

617
00:44:38,968 --> 00:44:43,598
.ضاعت مصداقيتك. لم يعد لديك حلفاء

618
00:44:44,766 --> 00:44:47,519
.لن تلاحق "فريد" والشبكة

619
00:44:48,978 --> 00:44:51,064
.حان الوقت لكي تستسلم

620
00:44:52,023 --> 00:44:55,610
.حان الوقت لأن تدعني وشأني أنا وبرنامجي

621
00:44:56,402 --> 00:44:57,612
برنامجك؟

622
00:44:58,655 --> 00:45:01,241
."الأمر لا يتعلق بك يا "أليكس

623
00:45:02,075 --> 00:45:04,702
كيف ذلك؟ -
.أنا أقاتل من أجل حياتي -

624
00:45:05,245 --> 00:45:07,705
.حياتك لن يمسها سوء، ومسيرتك المهنية أيضاً

625
00:45:08,665 --> 00:45:11,251
.لا يمكنك ضمان ذلك

626
00:45:11,334 --> 00:45:12,585
.بل يمكنني في الواقع

627
00:45:12,669 --> 00:45:17,006
العالم ليس مستعداً
.لمحاسبة امرأة على تواطئها

628
00:45:17,090 --> 00:45:18,424
.حتى اللاتي في السلطة

629
00:45:18,508 --> 00:45:19,676
تواطئي؟

630
00:45:19,759 --> 00:45:20,802
يا إلهي. حقاً؟

631
00:45:20,885 --> 00:45:24,139
هل ستواصلين حقاً التظاهر
بأنك لم تكوني تعرفين بما يجري؟

632
00:45:24,222 --> 00:45:25,223
.يا إلهي

633
00:45:25,306 --> 00:45:26,516
!عجباً -
.يا إلهي -

634
00:45:26,599 --> 00:45:31,688
هلّا نتصرّف كبالغين ونتصارح
ولو لمرّة واحدة؟

635
00:45:31,771 --> 00:45:34,399
.لنكن صادقين لمرّة واحدة فحسب -
صادقين بشأن ماذا؟ -

636
00:45:34,482 --> 00:45:35,775
...هل أنت

637
00:45:37,277 --> 00:45:41,239
هل ستنظرين إلى عينيّ حقاً
وتقولين إنك لم تشاركي؟

638
00:45:42,824 --> 00:45:43,908
كيف شاركت؟

639
00:45:43,992 --> 00:45:48,621
.أظن أننا ما زلنا نتظاهر
.أو ربما ذاكرتي تخونني

640
00:45:49,205 --> 00:45:51,833
ألم تحقّري من هؤلاء النسوة؟

641
00:45:51,916 --> 00:45:54,419
ألم تلقي النكات على حسابهن؟

642
00:45:54,502 --> 00:45:58,214
ألم تسخري من تصرفاتهن اليائسة أحياناً
عندما كنت أقرر قطع علاقتي بهن؟

643
00:46:00,216 --> 00:46:04,012
،ربما أكون قد ضاجعتهن
.لكنك كنت في منتهى القسوة

644
00:46:05,472 --> 00:46:07,640
.وللكلمات أهميتها

645
00:46:13,396 --> 00:46:15,482
.اسمعي، أنا لا أهاجمك

646
00:46:17,066 --> 00:46:20,945
.في نهاية المطاف، سأساندك دوماً
،سأفعل ذلك دوماً

647
00:46:24,032 --> 00:46:25,909
،لكن قد يكون هذا مفيداً لكلينا

648
00:46:25,992 --> 00:46:28,369
.لو استبعدت العواطف من المعادلة

649
00:46:31,039 --> 00:46:35,084
قلة قليلة من الرجال في موقفي
.كانوا يرغبون في الحديث

650
00:46:35,752 --> 00:46:38,421
.سيتابع الناس حديثي. قد تصبح لحظة لا تُنسى

651
00:46:38,505 --> 00:46:41,716
.قد تصعد بك وبالبرنامج. تفهم "برادلي" ذلك

652
00:46:41,800 --> 00:46:43,968
.لا يمكنك أن تجزّئني

653
00:46:44,928 --> 00:46:49,015
.لا يمكنك أن تفصل ألمي عمّا تريد

654
00:46:49,933 --> 00:46:54,646
.يجب أن تفهم أنّ ما تحاول فعله هو كسر قلبي

655
00:46:56,189 --> 00:46:59,526
.إنها حياتي بأكملها، وإرثي

656
00:47:00,276 --> 00:47:01,903
.لا يمكن أن تطلبي مني ألّا أقاتل من أجلهما

657
00:47:01,986 --> 00:47:05,365
.بل يمكنني وبالفعل أطلبه منك

658
00:47:07,826 --> 00:47:08,952
...حسناً

659
00:47:10,578 --> 00:47:11,621
.لا

660
00:47:24,300 --> 00:47:26,177
.إذاً لن يحدث ذلك في برنامجي

661
00:47:28,596 --> 00:47:30,723
...حسناً. لا بأس

662
00:47:33,977 --> 00:47:38,356
.يمكنني أن أطل من مكان آخر
.أي برنامج سينتهز تلك الفرصة

663
00:47:38,440 --> 00:47:43,486
،وإن حدث ذلك
فسيكون من الصعب أن أستبعد من السياق

664
00:47:43,570 --> 00:47:50,368
حقيقة أنّ بيتي لم يرغب
.في إلقاء نظرة متعمقة على أحواله

665
00:47:51,494 --> 00:47:56,791
.وعندما سنحت له الفرصة، فضّل الصمت

666
00:48:18,188 --> 00:48:22,192
سأدلي بالكثير من الأحاديث الصحفية
،عن طلاقي

667
00:48:26,237 --> 00:48:30,825
ولماذا حدث بسرعة كبيرة
.في أعقاب افتضاح أمرك

668
00:48:35,288 --> 00:48:38,374
...كما ترى، الحقيقة هي

669
00:48:40,960 --> 00:48:44,464
.لم يكن من السهل الجلوس إلى جوارك

670
00:48:47,342 --> 00:48:51,346
.كنت قوياً ومخيفاً

671
00:48:54,349 --> 00:48:58,561
كانت هناك أوقات أمضيت سنوات
.في محاولة نسيانها فحسب

672
00:49:04,359 --> 00:49:08,613
.في الواقع، أتذكّر إحداها على وجه التحديد

673
00:49:09,906 --> 00:49:12,200
،كنا في "تشيلي" في تغطية خارجية

674
00:49:13,618 --> 00:49:19,415
.و... كنت غاضباً بشدة بشأن سير البرنامج

675
00:49:19,499 --> 00:49:25,797
.واتهمتني بالتعدي على فقرتك

676
00:49:27,674 --> 00:49:31,052
.وشعرت بالضيق. بل شعرت بالفزع

677
00:49:32,762 --> 00:49:34,556
.لذا، أردت أن أعوّضك

678
00:49:35,348 --> 00:49:40,603
لذا خرجنا لتناول المشروبات
.ثم أفرطنا في الشرب

679
00:49:43,398 --> 00:49:50,155
وأتذكّر محاولتي العودة
.إلى غرفتي في الفندق

680
00:49:53,450 --> 00:49:55,994
.ثم استيقظت في سرير لم يكن سريري

681
00:49:59,456 --> 00:50:01,040
.وكنت في سريرك

682
00:50:04,127 --> 00:50:08,840
.ولا أتذكر تماماً كيف وصلت إلى هناك

683
00:50:13,678 --> 00:50:15,013
.لن تجرئي

684
00:50:18,892 --> 00:50:20,101
.جرّبني

685
00:50:25,023 --> 00:50:26,608
."هذا مثير للشفقة يا "أليكس

686
00:50:28,234 --> 00:50:29,444
.لا آبه

687
00:50:32,572 --> 00:50:33,865
."وداعاً يا "ميتش

688
00:50:41,414 --> 00:50:43,541
توجد الكثير من الحدود الأخلاقية
،في هذا العمل

689
00:50:43,625 --> 00:50:47,128
...وأعترف أنني تجاوزت معظمها. لكنّ هذا

690
00:50:47,212 --> 00:50:49,506
دراماتيكي؟ مثير؟

691
00:50:49,589 --> 00:50:51,925
"تريد تحويل "البرنامج الصباحي
إلى سلاح نووي لعين

692
00:50:52,008 --> 00:50:53,927
.وتسقطه على الشبكة. هذا جنونيّ

693
00:50:54,010 --> 00:50:56,387
ألم تكن من أغواني
"لقطع كل هذه المسافة إلى "بروكلين

694
00:50:56,471 --> 00:50:57,764
لإجراء حديث سرّي

695
00:50:57,847 --> 00:50:59,766
حول رغبتك في القضاء على "فريد ميكلن"؟

696
00:50:59,849 --> 00:51:03,394
.نعم، لم أرد استغلال برنامجنا كسلاح
.هذه مهمة انتحارية على الطريقة اليابانية

697
00:51:03,478 --> 00:51:05,063
تستخدم تشبيهات كثيرة
من الحرب العالمية الثانية

698
00:51:05,146 --> 00:51:06,231
.نعم، أنا مستاء

699
00:51:06,314 --> 00:51:09,275
،حسناً، أفهم ذلك
."لكنني لا أحاول تدمير "البرنامج الصباحي

700
00:51:09,359 --> 00:51:11,694
"أحاول فحسب استكشاف مزاعم "ميتش
."بشأن "فريد

701
00:51:11,778 --> 00:51:13,279
على قناة "فريد" التلفزيونية؟

702
00:51:13,363 --> 00:51:18,034
،نعم، لكن إن أحسنت أداء وظيفتي
.أظن أنّ بوسعي تحاشي دمار الشبكة

703
00:51:18,118 --> 00:51:20,203
.نعم، "أظن" هي الكلمة المهمة هنا

704
00:51:20,286 --> 00:51:22,163
...تعرف أنّ هذا -
."مهلاً يا "تشيب -

705
00:51:22,247 --> 00:51:23,748
.القطار غادر المحطة يا صاح

706
00:51:24,165 --> 00:51:27,293
أصبحت المسألة الآن
.إما أن تكون على متنه أو تدهسك عجلاته

707
00:51:27,377 --> 00:51:29,420
.يجري التدقيق في السيرة الذاتية لبديلك

708
00:51:29,504 --> 00:51:32,966
ميتش" في المدينة، وعلى استعداد"
.لإلقاء حقيقته على مسامع أي طرف سيصغي إليه

709
00:51:33,049 --> 00:51:36,970
."وإن لم نكن نحن، فستخطفه "واي دي إيه
سيتجاوزننا في التقييمات

710
00:51:37,053 --> 00:51:39,889
"وستفوز "أودرا" بجائزة "إيمي
.للبرامج النهارية، وليكن الله في عوننا

711
00:51:39,973 --> 00:51:43,601
،ودعنا لا ننسى كاتمة سرّك العزيزة
."ماغي برينر"

712
00:51:43,685 --> 00:51:46,688
"بفضلك، تستعد "ماغي
"لكتابة مقال للفوز بجائزة "بوليتزر

713
00:51:46,771 --> 00:51:49,065
."عن الضحايا الكثيرين في "يو بي إيه

714
00:51:49,149 --> 00:51:51,651
،ما يعني أنها تتحدث مع الجميع
."بما في ذلك "فريد

715
00:51:51,734 --> 00:51:53,486
.إذاً، يعرف أنّ العصيان وشيك

716
00:51:53,570 --> 00:51:56,364
.نعم، يجب أن نتحرك سريعاً
.يجب أن نتحكم في ما بين أيدينا

717
00:51:56,448 --> 00:51:58,950
.نحضر "ميتش" إلى بيتنا ونفعلها بشروطنا

718
00:51:59,033 --> 00:52:02,620
.نحتاج إلى فقرة واحدة مجيدة فحسب

719
00:52:02,704 --> 00:52:04,330
أين تلك الشجاعة يا "تشيب"؟

720
00:52:07,459 --> 00:52:12,005
،ماذا عن "أليكس"؟ أنا... ماذا
.هل سنفعل كل هذا من دون علمها

721
00:52:12,088 --> 00:52:14,215
هل أنت مرتاحة لذلك؟

722
00:52:14,299 --> 00:52:16,968
.لا، أنا أجد الأمر بغيضاً

723
00:52:17,051 --> 00:52:20,638
،منحتني هذه الفرصة، أياً كانت دوافعها

724
00:52:20,722 --> 00:52:22,223
.ويجب أن أكون ممتنة لذلك

725
00:52:22,640 --> 00:52:23,766
.يجب أن أكون ألطف

726
00:52:24,517 --> 00:52:27,854
لكن ماذا سيعود عليّ من ذلك؟
ماذا سيعود على أي منا؟

727
00:52:28,313 --> 00:52:31,733
.لدينا فرصة هنا لنفعل شيئاً ذا مغزى حقاً

728
00:52:31,816 --> 00:52:34,861
ولا يجب أن يخدعنا الغرور
.ونظن أنّ لدينا فرصاً كثيرة لفعل ذلك

729
00:52:34,944 --> 00:52:36,696
.لقد كبرنا جميعاً على ذلك

730
00:52:36,780 --> 00:52:40,658
لا، تسجيلاً للموقف، قد أكون مغروراً كفاية
.لأظن أنّ لديّ فرصاً كثيرة

731
00:52:40,992 --> 00:52:43,453
...اسمعا، أنا أقصد فحسب

732
00:52:43,953 --> 00:52:48,416
.أنا و"أليكس" صعدنا معاً. أنا رجلها

733
00:52:48,500 --> 00:52:50,627
.كنت منتجها الشخصي. لا بد أنّ لذلك معنى

734
00:52:50,710 --> 00:52:54,130
ربما أستطيع التحدث معها
...وإقناعها. أنا فحسب

735
00:52:54,214 --> 00:52:56,883
،حسناً، لكن من أجل عرض كل الحقائق أمامك

736
00:52:58,384 --> 00:53:02,222
أنا لست الشخص الوحيد
."الذي اجتمع رسمياً مع "مارلون تايت

737
00:53:19,739 --> 00:53:22,283
"(ميتش كيسلر)"

738
00:53:29,582 --> 00:53:33,294
نعم؟ -
.مرحباً يا فتاة. جدولنا الزمني تقدّم -

739
00:53:33,378 --> 00:53:37,340
،ولا أريد أن أضغط عليك
لكنني سأحتاج إلى أن تدلي بتصريح رسمي

740
00:53:37,423 --> 00:53:38,424
.وتدعميني

741
00:53:39,092 --> 00:53:41,261
.عاجلاً وليس آجلاً

742
00:53:51,729 --> 00:53:53,606
.قابلني خارج شقتك

743
00:53:55,316 --> 00:53:56,901
.أرسل إليّ عنوانك

744
00:54:15,211 --> 00:54:16,212
.مرحباً

745
00:54:17,839 --> 00:54:21,217
.شكراً جزيلاً على الحضور. أقدّر ذلك

746
00:54:22,886 --> 00:54:24,971
."لكنّ الأمر يشبه تحقيق فضيحة "ووترجيت

747
00:54:26,473 --> 00:54:30,435
.هل تودّين الدخول؟ إنه دافئ
.ولديّ مشرب مليء بالخمر

748
00:54:32,562 --> 00:54:34,647
،إن كنت تريدني أن أؤكد الرواية

749
00:54:35,064 --> 00:54:37,400
.فلا بأس، سأفعل، ما دام اسمي لن يظهر عليها

750
00:54:37,484 --> 00:54:42,530
.لكنني لا أتذكر الأمور كما تتذكرها

751
00:54:44,949 --> 00:54:48,119
.حسناً. ادخلي وتناولي مشروباً فحسب

752
00:54:49,329 --> 00:54:52,749
.يمكننا مناقشة الأمر
.ونحرص على أن تكوني راضية عن البيان

753
00:54:53,208 --> 00:54:58,588
،لكنّ ما تريدني أن أقوله
ليس ما كان عليه الأمر بالنسبة إليّ؟

754
00:54:59,839 --> 00:55:01,466
ليس ما كان عليه بالنسبة إليك؟

755
00:55:02,759 --> 00:55:05,220
.أنا لم أستغلّك للحصول على ترقية

756
00:55:06,137 --> 00:55:07,847
.بل أنت من استغلّني

757
00:55:10,934 --> 00:55:13,561
.كنت أظن أنك تؤمن بقدراتي حقاً

758
00:55:13,645 --> 00:55:17,774
.أنك كنت ترشدني. كنت أتطلّع إليك

759
00:55:18,108 --> 00:55:21,194
.حسناً، فهمت

760
00:55:23,446 --> 00:55:24,447
هل أنت ثملة؟

761
00:55:25,281 --> 00:55:26,282
.أنا بخير

762
00:55:26,366 --> 00:55:27,826
...حسناً. أنا

763
00:55:30,745 --> 00:55:33,331
."أنا آسف لو كنت آذيت مشاعرك يا "هانا
.أنا آسف حقاً

764
00:55:33,414 --> 00:55:39,921
وأنا آسف لأنك تشعرين
.أنني لم أقدّر معرفتك على ذلك النحو

765
00:55:40,004 --> 00:55:42,549
...لا، ليس هذا ما

766
00:55:45,009 --> 00:55:47,428
.أنا حاولت المغادرة

767
00:55:48,596 --> 00:55:52,100
.لا تفعلي

768
00:55:52,684 --> 00:55:55,311
،كنت شابة وطموحة -
.لا -

769
00:55:55,395 --> 00:56:01,025
.وكنت معجبة بك كصحفي وكرئيس

770
00:56:01,484 --> 00:56:05,864
،ثم فجأةً قررت أن تبدأ في الاهتمام بي

771
00:56:05,947 --> 00:56:08,700
الأمر الذي أشعرني
.بأنني ربما أكون حقاً بارعة في وظيفتي

772
00:56:08,783 --> 00:56:12,162
...لم أذهب إلى غرفتك لأنني أردت

773
00:56:13,496 --> 00:56:17,876
.لم يخطر ذلك على بالي حتى كاحتمال ممكن
...لكن فور تواجدنا هناك أنا

774
00:56:19,085 --> 00:56:21,754
.حدث الأمر بسرعة كبيرة، تسمّرت مكاني

775
00:56:22,088 --> 00:56:25,467
هل تسمّرت مكانك أم حاولت المغادرة؟
أيهما كان ما حدث؟

776
00:56:26,134 --> 00:56:27,635
...لم أعرف -
!لا -

777
00:56:27,719 --> 00:56:30,889
لا يمكنك أن تلوميني
.على أمور تندمين عليها في ماضيك

778
00:56:30,972 --> 00:56:33,558
.أنت امرأة قوية. وتملكين صلاحيات

779
00:56:33,641 --> 00:56:35,935
،عندما يقرر "ميتش كيسلر" ممارسة الجنس معك

780
00:56:36,019 --> 00:56:39,397
.تشعر أنك تفقد السيطرة تماماً -
!يا إلهي! توقّفي عن ذلك -

781
00:56:40,899 --> 00:56:43,818
حسناً، أتعرفين؟
.إن كنت لا تريدين مساعدتي، فلا بأس

782
00:56:43,902 --> 00:56:45,278
.أنا فتى ناضج، يمكنني تدبر الأمر

783
00:56:45,695 --> 00:56:48,072
لكن لا تتصرفي كأنك ضحية

784
00:56:48,156 --> 00:56:50,450
لأنّ ذلك يوافق مصلحتك
!في هذه اللحظة بالضبط

785
00:56:50,784 --> 00:56:53,453
يبدو أنّ ذلك الأسلوب ينتشر
!مثل النار في الهشيم هذه الليلة

786
00:56:53,536 --> 00:56:56,915
.لا أتطلع إلى الحصول على أي شيء
.لا أريد أي شيء

787
00:56:56,998 --> 00:56:59,709
.لا، تريدين إشعاري بأنني شخص حقير

788
00:56:59,793 --> 00:57:02,587
.لا، أريدك فحسب أن تدرك مشاعري حيال ذلك

789
00:57:02,670 --> 00:57:06,174
."كنا نتعرّف على بعضنا البعض يا "هانا
.لم أغرك للصعود إلى هناك

790
00:57:06,716 --> 00:57:08,676
.لم أجبرك. لم أخدعك

791
00:57:08,760 --> 00:57:10,845
.صعدنا إلى هناك، وحدث الأمر فحسب

792
00:57:10,929 --> 00:57:13,097
.أنت بالغة. كان بوسعك أن تقولي شيئاً

793
00:57:13,181 --> 00:57:16,643
مهلاً، أنت امرأة ذكية، صحيح؟

794
00:57:16,726 --> 00:57:19,646
.من واقع خبرتي أنت ذكية جداً

795
00:57:19,729 --> 00:57:22,732
والمرأة الذكية تعرف معنى
،أنّ المذيع الرئيسي

796
00:57:22,816 --> 00:57:25,276
،الذي يجني 20 مليون دولار كل سنة

797
00:57:25,360 --> 00:57:28,071
.يمضي الوقت مع مساعدة مدير الحجوزات

798
00:57:28,154 --> 00:57:29,572
،المرأة الذكية لا تفكّر

799
00:57:29,656 --> 00:57:33,868
لقد دعاني إلى الصعود إلى غرفته"
".في الفندق لأنه يريد صديقة عزيزة جديدة

800
00:57:33,952 --> 00:57:35,453
.أنت مسؤولة حجوزات

801
00:57:35,870 --> 00:57:38,123
.تفتنين الناس لكي يظهروا في البرنامج

802
00:57:38,790 --> 00:57:39,791
.تغوينهم

803
00:57:39,874 --> 00:57:42,877
أتعرفين؟ لا يمكنك أن تغضبي
.لأنك تعرّضت للإغواء

804
00:57:55,265 --> 00:57:56,891
.لا أعرف لما جئت إلى هنا

805
00:58:01,646 --> 00:58:05,358
.أتعرف؟ سأؤيد قصتك

806
00:58:05,442 --> 00:58:08,862
.أريد فحسب أن أبقى مجهولة

807
00:58:10,864 --> 00:58:12,365
.وأريدك أن تتركني لحالي

808
00:58:12,824 --> 00:58:14,242
.أجل، لا اعتراض لي على ذلك

809
00:58:56,659 --> 00:58:58,119
مرحباً يا "تشيب". كيف الحال؟

810
00:58:59,120 --> 00:59:00,622
كيف تسير الأمور؟

811
00:59:02,457 --> 00:59:03,500
...كنت

812
00:59:04,667 --> 00:59:09,172
.كنت أتصل لأطمئن عليك فحسب

813
00:59:09,255 --> 00:59:14,385
،وأيضاً عندما تحدثنا سابقاً

814
00:59:15,053 --> 00:59:19,265
.بدا أن ثمة ما يثقل كاهلك بعض الشيء

815
00:59:19,849 --> 00:59:22,936
ربما تكون الحاسة السادسة للمنتج
.أو لا أعرف، ربما يكون مجرد كلام فارغ

816
00:59:23,019 --> 00:59:26,439
لكن... هل أنت بخير؟

817
00:59:29,192 --> 00:59:30,193
هل نحن على وفاق؟

818
00:59:30,276 --> 00:59:32,445
.نعم، نحن على وفاق

819
00:59:32,529 --> 00:59:34,197
...نعم. أنا كنت

820
00:59:34,781 --> 00:59:36,741
.كنت فحسب... في مزاج غريب هذا الصباح

821
00:59:36,825 --> 00:59:38,368
.لم أنم جيداً على الإطلاق

822
00:59:54,425 --> 00:59:57,095
.لا بأس، نعم. إذا كان الأمر كذلك

823
00:59:58,555 --> 01:00:00,807
.نعم، لا، ذلك كل ما في الأمر

824
01:00:03,893 --> 01:00:05,103
هل نحن على وفاق؟

825
01:00:06,980 --> 01:00:09,065
."بحقك يا "أليكس
.تعرفين أننا دوماً على وفاق

826
01:00:10,358 --> 01:00:11,985
.حسناً، تصبح على خير

827
01:00:13,778 --> 01:00:14,821
.تصبحين على خير

