1
00:00:17,930 --> 00:00:19,019
!أعدهم

2
00:00:21,369 --> 00:00:23,110
‫سابقًا في "الموتى السائرون"...

3
00:00:23,153 --> 00:00:24,545
‫أجل، نحن بحاجة إلى
‫إصلاح طويل الأمد.

4
00:00:24,588 --> 00:00:27,678
‫إذا لم نتمكن من تأمين "ألسكندريا"،
.فعلينا التفكير في خيارات آخرى

5
00:00:27,722 --> 00:00:30,378
‫"ألسكندريا" بيتنا، لست
.مستعدًا للتخلي عنها

6
00:00:30,900 --> 00:00:32,727
‫اخوتكم ماتوا!

7
00:00:32,770 --> 00:00:34,295
‫ألّا تخجلوا من انفسكم؟!

8
00:00:35,773 --> 00:00:37,732
‫علينا أن نتمكن منهم.
.كلهم

9
00:00:40,388 --> 00:00:42,477
‫لدينا مجتمع كامل لنحميه.

10
00:00:42,520 --> 00:00:44,522
‫(بوب) لديه مشاكل عليه حلّها،
.وأنه غاضب

11
00:00:44,565 --> 00:00:46,828
‫كيف يمكن إيجاد هؤلاء
‫الناس صعب جدًا؟

12
00:01:10,895 --> 00:01:13,508
‫لقد رصدتهم منذ حوالي ساعة.

13
00:01:13,551 --> 00:01:15,292
‫لماذا يتحركون هكذا؟

14
00:01:17,772 --> 00:01:19,601
‫لا سبب.

15
00:01:20,644 --> 00:01:22,560
‫خطأ.

16
00:01:22,603 --> 00:01:25,346
‫هناك سبب لكل شيء.

17
00:01:29,567 --> 00:01:31,352
‫ماذا عنك يا (ديكسون)؟

18
00:01:33,223 --> 00:01:36,052
‫هل سبق أن رأيت متعفنون
يتحركون هكذا؟

19
00:01:36,096 --> 00:01:38,533
‫نعم. لقد رأيت هذا من قبل.

20
00:01:38,576 --> 00:01:40,795
‫في الجنوب من هنا.
‫لا أعرف سبب حدوث ذلك.

21
00:01:40,838 --> 00:01:43,973
‫إنهم فقط يتجمعون كمجاميع ويبتعدون.

22
00:01:45,800 --> 00:01:47,411
،يمكننا الإطاحة بهم

23
00:01:47,455 --> 00:01:49,587
‫كما فعلناه في ذلك
."المشفى في "روكفيل

24
00:01:49,630 --> 00:01:51,111
‫انها سهلة.

25
00:01:51,154 --> 00:01:53,243
إلى أن ظننت انها سهلة
‫واضطررت إلى إنقاذك.

26
00:01:53,287 --> 00:01:55,202
‫كان ذلك عندما بدأت
‫الأمور تكون ممتعة.

27
00:01:56,464 --> 00:01:58,943
‫يمكنني إبعادهم لمسافة
‫ميلين وأعد من حيث اتيت.

28
00:01:58,988 --> 00:02:00,858
.جهد اقل، مخاطر اقل

29
00:02:00,902 --> 00:02:02,339
‫أجل، وشجاعة أقل.

30
00:02:09,259 --> 00:02:11,218
‫سنجرب طريقة (ديكسون).

31
00:02:11,261 --> 00:02:13,045
‫حسنًا.

32
00:02:13,089 --> 00:02:15,396
‫(ويلز).

33
00:02:15,439 --> 00:02:18,094
‫هل تعتقد أنك تستطيع
‫تحريك هؤلاء المتعفنين؟

34
00:02:18,138 --> 00:02:19,226
‫نعم، سيّدي.

35
00:02:19,269 --> 00:02:20,922
‫يمكنني فعلها.
‫لقد فعلت ذلك من قبل.

36
00:02:20,965 --> 00:02:23,186
‫يمكن لـ (ويلز) تدّبر الأمر.

37
00:02:40,985 --> 00:02:44,685
‫مرحبًا، يا عازف الناي.
‫كيف حال العزف؟

38
00:02:46,340 --> 00:02:47,949
‫هل تمزحين؟

39
00:02:47,993 --> 00:02:51,692
.أنا حسناء الحفل
‫إنهم يحبونني.

40
00:02:51,735 --> 00:02:53,477
‫حسنًا، يا حسناء.

41
00:02:59,135 --> 00:03:00,918
‫تقدم للامام ايها القبيح.

42
00:03:00,962 --> 00:03:03,444
‫لقد تأخر الوقت،
‫وأنا أشعر بالجوع.

43
00:03:03,487 --> 00:03:06,098
‫هيا يا صاح.

44
00:03:06,142 --> 00:03:08,275
‫هيا.

45
00:03:28,295 --> 00:03:31,341
‫سيّدي، لدينا مشكلة هنا.

46
00:03:31,385 --> 00:03:34,083
‫مشكلة من أيّ نوع؟

47
00:04:02,067 --> 00:04:03,721
‫(ويلز)، هل تسمعني؟

48
00:04:44,083 --> 00:04:51,033
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| مينا ايهاب & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

49
00:04:51,083 --> 00:04:54,999
"الموتى السائرون - موسم 11"
"الحلقة 8 : "لأجل الدم"

50
00:05:31,722 --> 00:05:33,594
‫ما خطب هذا الباب؟

51
00:05:33,637 --> 00:05:35,986
‫أنه متعفن.

52
00:05:36,030 --> 00:05:38,294
،إذا استمرت العاصفة
.سوف ينخلع من مكانه

53
00:05:40,688 --> 00:05:41,992
‫سأتفقد الأطفال.

54
00:05:45,301 --> 00:05:46,607
‫إنه مجرد رعد.

55
00:05:46,650 --> 00:05:49,784
‫ليس مؤذيًا.

56
00:05:49,827 --> 00:05:52,395
‫أتتذكّرون ما قالته أمي عن العواصف؟

57
00:05:52,439 --> 00:05:53,917
‫يتبعها دومًا سماء صافية.

58
00:05:53,961 --> 00:05:56,268
‫أتمنى لو كانت موجودة.

59
00:05:56,312 --> 00:05:58,314
‫أعرف. وأنا أيضا.

60
00:06:07,148 --> 00:06:09,238
‫ابقوا هنا.

61
00:06:09,281 --> 00:06:11,021
‫- هيّا!
‫-حسنًا. أبقوا الباب مغلقًا!

62
00:06:13,721 --> 00:06:16,637
‫هل الجميع بخير؟

63
00:06:18,769 --> 00:06:20,467
‫هذا أسوأ.

64
00:06:20,510 --> 00:06:21,729
‫ماذا كان هذا؟

65
00:06:21,772 --> 00:06:23,077
‫قطعة من جدار.

66
00:06:23,120 --> 00:06:26,211
‫هيا. تراجعوا.

67
00:06:28,736 --> 00:06:31,478
‫(ويلز)، أنا (شو).

68
00:06:31,521 --> 00:06:33,393
‫هل تسمعني؟ حول.

69
00:06:39,180 --> 00:06:40,137
‫سأبحث عنه.

70
00:06:40,181 --> 00:06:42,314
‫لا جدوى من ذلك.

71
00:06:44,360 --> 00:06:46,187
‫لقد مات بالفعل.

72
00:06:48,972 --> 00:06:51,846
‫لا، لقد رأيته يقتل العشرات
‫من المتعفنين في وقت واحد.

73
00:06:51,889 --> 00:06:53,674
‫انهم لم يقتلوه.

74
00:06:56,937 --> 00:06:58,505
‫هي فعلت ذلك.

75
00:07:00,681 --> 00:07:02,422
‫عدوي.

76
00:07:09,733 --> 00:07:11,692
‫إذًا، أنّكِ عدتِ.

77
00:07:16,479 --> 00:07:19,002
‫هل كنت تعتقد أنها تلك
‫المرأة في الخارج..

78
00:07:19,046 --> 00:07:21,353
‫وأرسلت (بول) إلى هناك؟

79
00:07:21,397 --> 00:07:22,746
‫ماذا كان، طُعم؟

80
00:07:22,790 --> 00:07:26,358
‫كان جنديًا.

81
00:07:26,402 --> 00:07:27,664
‫يسقط الجنود في المعركة احيانًا.

82
00:07:27,708 --> 00:07:30,667
‫لا، لقد كان أكثر من ذلك.

83
00:07:30,711 --> 00:07:31,799
‫كان من احد افراد العائلة.

84
00:07:31,842 --> 00:07:35,716
‫نعم، الذي قرر الله مصيره.

85
00:07:35,759 --> 00:07:37,587
‫لم يرسله الله إلى هناك.

86
00:07:37,631 --> 00:07:39,371
‫انت ارسلته.

87
00:07:44,246 --> 00:07:46,944
‫تعارضين القرار، (شو)؟

88
00:07:53,951 --> 00:07:57,477
،‫كان لديك الكثير لتقولينه

89
00:07:57,520 --> 00:08:00,567
‫ منذ ظهور صديقكِ.

90
00:08:05,222 --> 00:08:07,878
‫هل لديك أي شيء آخر تودين قوله؟

91
00:08:13,667 --> 00:08:16,539
‫لا، سيّدي.

92
00:08:17,758 --> 00:08:21,413
‫ربما كان (ويلز) أخوكِ..

93
00:08:21,457 --> 00:08:23,981
‫لكنه كان قديس بالنسبة ليّ.

94
00:08:26,418 --> 00:08:28,769
‫بسبب شجاعته...

95
00:08:28,812 --> 00:08:31,423
‫نعلم الآن أن العدو قريب!

96
00:08:31,467 --> 00:08:36,385
‫وأعدكِ أنهم لن يهربوا هذه المرة.

97
00:08:40,127 --> 00:08:46,089
‫اطاحت العاصفة يأحد ألواح
.الجدار القريب من الحديقة

98
00:08:46,133 --> 00:08:48,005
‫آمل أن يكون فقط اللوح.

99
00:08:48,048 --> 00:08:50,486
‫الآن الأسوأ هو أنّ هناك
‫حريق في الطاحونة

100
00:08:50,530 --> 00:08:52,444
‫الذي يجذب السائرون
‫من المناطق المحيطة.

101
00:08:52,488 --> 00:08:54,751
‫علينا إعادة ذلك اللوح
‫وإغماد الحريق.

102
00:08:54,795 --> 00:08:56,971
‫أجل، سنحتاج إلى 3 فرق.

103
00:08:57,014 --> 00:08:58,450
‫سآخذ فريق لإغماد الحريق.

104
00:08:58,494 --> 00:09:00,670
‫وسأخذ فريق لإصلاح الجدار.

105
00:09:00,714 --> 00:09:03,673
‫سنحتاج فريق آخر
‫لحماية الجميع هنا.

106
00:09:03,717 --> 00:09:05,414
‫يمكنني تدّبر ذلك.

107
00:09:05,457 --> 00:09:06,850
‫حسنًا، جيّد.

108
00:09:06,894 --> 00:09:10,244
‫إذًا، أيّ متطوعون؟

109
00:09:11,093 --> 00:09:12,745
.سأذهب

110
00:09:13,290 --> 00:09:15,903
‫لا، لقد عدتِ للتو.

111
00:09:15,994 --> 00:09:18,244
.أنا بخير. سأذهب

112
00:09:18,340 --> 00:09:20,777
‫إذا كانت مستعدة لفعل ذلك،
‫فيمكننا الاستفادة من مساعدتها.

113
00:09:21,339 --> 00:09:23,345
.(أريد مرافقة (كارول

114
00:09:25,739 --> 00:09:28,045
‫إنها تريد الذهاب مع (كارول).

115
00:09:30,177 --> 00:09:32,049
‫شكرًا.

116
00:09:33,660 --> 00:09:35,662
‫حسنًا، سأتطوع أيضًا.

117
00:09:37,533 --> 00:09:39,579
‫هذا غير قابل للنقاش يا أختي.

118
00:09:41,318 --> 00:09:42,886
‫سوف اذهب معك.

119
00:09:42,930 --> 00:09:44,627
‫وأنا كذلك.

120
00:09:45,846 --> 00:09:47,543
‫(فيرجيل)، بالكاد تستطيع الوقوف.

121
00:09:47,587 --> 00:09:49,763
‫أود تقديم المساعدة.

122
00:09:49,806 --> 00:09:51,808
‫يمكنني الاستفادة من كل
‫مساعدة قد احصل عليها

123
00:09:51,852 --> 00:09:53,767
‫وأحرص إلّا يدخل شيء هنا.

124
00:09:55,072 --> 00:09:59,336
‫نعم، حسنًا، سأبقى هنا.

125
00:09:59,381 --> 00:10:01,688
‫حسنًا، لنتحرك.

126
00:10:05,953 --> 00:10:07,650
‫يمكنني مرافقتك أيضًا.

127
00:10:07,694 --> 00:10:10,827
‫شكرًا، (جوديث)،
‫ لكنّي أفضل إذا بقيتِ هنا.

128
00:10:10,871 --> 00:10:13,307
‫ـ أنا لست خائفة.
ـ لا، اعلم انّكِ لست خائفة

129
00:10:13,350 --> 00:10:15,092
‫لكنّي كنت أتمنى ربما
‫يمكنكِ مساعدة

130
00:10:15,135 --> 00:10:16,833
الأطفال الآخرون في
.ألا يشعروا بالخوف

131
00:10:16,877 --> 00:10:18,530
‫أيمكنكِ فعل ذلك لأجلي؟

132
00:10:20,183 --> 00:10:21,315
‫جيّد.

133
00:10:21,358 --> 00:10:23,623
‫سأعود قريبًا، عزيزتي.

134
00:10:23,666 --> 00:10:25,581
‫افعلي ما تخبرك به
‫(روزيتا)، حسنًا؟

135
00:10:25,625 --> 00:10:28,365
‫لماذا لا يمكنك البقاء
‫وتدع شخص آخر يذهب؟

136
00:10:28,410 --> 00:10:31,805
‫لأنه لن يكون من العدل
..أن أطلب من احد

137
00:10:31,848 --> 00:10:35,285
‫أن يفعل شيئًا لن أفعله
بنفسي، هل تفهمين؟

138
00:10:35,329 --> 00:10:36,853
‫يمكنني البقاء معك.

139
00:10:38,420 --> 00:10:39,900
‫شكرًا.

140
00:10:44,207 --> 00:10:45,862
‫لنتحرك.

141
00:10:59,659 --> 00:11:00,703
‫المتعفنون رحلوا.

142
00:11:03,532 --> 00:11:05,969
‫لكنها لم ترحل.

143
00:11:12,889 --> 00:11:15,369
‫كم من الوقت تنقلت معها؟

144
00:11:15,412 --> 00:11:16,937
‫ليس طويلاً.

145
00:11:16,980 --> 00:11:18,765
‫ماذا يمكنك أن تخبرني عنها؟

146
00:11:18,808 --> 00:11:19,896
‫ليس الكثير.

147
00:11:22,419 --> 00:11:25,248
‫لماذا أبقيك هنا؟

148
00:11:26,860 --> 00:11:28,731
‫قلت أن الله اختارني.

149
00:11:33,780 --> 00:11:37,347
.(ديكسون)

150
00:11:37,391 --> 00:11:40,394
.أمتلكت هذا الكلب

151
00:11:42,049 --> 00:11:46,444
أسميته "تيك - قرادة" إستنادًا
."إلى أنه كان من فصيلة "بلو تيك

152
00:11:46,488 --> 00:11:48,055
.وجدته على جانب الطريق

153
00:11:48,098 --> 00:11:51,405
.كان يتضور جوعًا وشبه ميتٍ

154
00:11:51,449 --> 00:11:56,454
لكن أهمية بعض هذه الإنقاذات
،"مثل "تيك

155
00:11:56,498 --> 00:12:00,283
.لا يثقون بها بسهولة

156
00:12:00,327 --> 00:12:02,069
الآن، في بعض الأحيان قد
،"أصل إلى "تيك

157
00:12:02,112 --> 00:12:04,244
.وهو سيمنحني تلك النظرة

158
00:12:04,287 --> 00:12:06,726
.هذه النظرة

159
00:12:06,769 --> 00:12:11,818
وكأنه يعجز عن أن يقرر إما أن يلعق يدي
.أم أن يعضها ويقضمها

160
00:12:13,253 --> 00:12:15,691
.لا تقلق

161
00:12:15,735 --> 00:12:18,999
.لن ألعقك

162
00:12:25,222 --> 00:12:26,266
!ها هو ذا

163
00:12:31,098 --> 00:12:33,273
.تحدثت فأنصفت

164
00:12:33,316 --> 00:12:35,798
.لا تحاول أن تعضني أيضًا

165
00:12:35,842 --> 00:12:37,626
.تيك" عضني"

166
00:12:37,669 --> 00:12:40,629
.كان مؤلمًا جدًا أن يتوجب أن أشنق ذلك الكلب

167
00:12:47,070 --> 00:12:51,118
.أبقيناه هنا لأنه متعقب ممتاز

168
00:12:51,161 --> 00:12:54,730
.متأكدة أنه لاحظ شيئًا

169
00:12:54,774 --> 00:12:56,601
.إنها تجيد التصويب

170
00:12:56,645 --> 00:12:58,255
.أعلم ذلك

171
00:12:58,298 --> 00:13:01,737
.هكذا على الأرجح قتلت (ويلز)

172
00:13:01,781 --> 00:13:03,913
إذًا، أين قد تبحث عنها؟

173
00:13:03,957 --> 00:13:06,349
.حسنًا، إنها ستتوق لرؤيتنا آتين

174
00:13:06,393 --> 00:13:08,657
.لديها ذلك القوس لذا سأنظر لأعلى

175
00:13:08,700 --> 00:13:11,138
.في الأشجار ربما

176
00:13:11,181 --> 00:13:13,096
أشجار؟ -
.أجل -

177
00:13:19,449 --> 00:13:20,930
.سنرى

178
00:13:20,974 --> 00:13:22,845
.سيدي، لقد عادوا

179
00:13:51,918 --> 00:13:55,312
ماذا هناك؟

180
00:13:55,355 --> 00:13:58,881
.بطريقة ما، قد قلبت الأموات على الأحياء

181
00:14:00,840 --> 00:14:02,145
.هذا مذهل

182
00:14:02,189 --> 00:14:04,756
ما مدى قوة هذه البوابة؟

183
00:14:04,800 --> 00:14:07,803
.قوية بما يكفي

184
00:14:07,847 --> 00:14:09,718
.لن يصلوا إلى هذا الحد، مع ذلك

185
00:14:32,697 --> 00:14:34,394
.نحتاج مزيدًا من الألواح

186
00:14:34,437 --> 00:14:36,963
.أستخدموا الأساس
.(آرون) سيتفهم

187
00:14:37,006 --> 00:14:38,921
.سأساعد

188
00:14:48,235 --> 00:14:50,759
.أتمنى لو كنت أشبهك أكثر

189
00:14:50,802 --> 00:14:52,935
.لا تخافين أبدًا

190
00:14:52,979 --> 00:14:54,414
.هذا ليس صحيحًا

191
00:14:54,457 --> 00:14:56,765
.كنت خائفة مراتٍ عديدة

192
00:14:56,808 --> 00:14:58,245
.لا يبدو هكذا

193
00:15:00,247 --> 00:15:02,684
هذا لأنني تعلمت كيف أستغل
.خوفي

194
00:15:02,727 --> 00:15:05,339
تستغلينه؟ -
.أجل -

195
00:15:05,382 --> 00:15:06,600
.أنت أيضًا يمكنك

196
00:15:06,644 --> 00:15:08,951
.أمي علمتني ذلك

197
00:15:08,995 --> 00:15:13,695
،كما أن يمكنك الهرب بسرعة عندما تخافين
.بوسعك القتال أفضل أيضًا

198
00:15:13,738 --> 00:15:15,392
.ذلك يجعلك أقوى

199
00:15:27,056 --> 00:15:29,536
.كانت ستكون فخورة بك

200
00:15:33,062 --> 00:15:35,455
أتعلم أين ذهبت؟

201
00:15:35,498 --> 00:15:38,588
.لا أعلم
.آسف

202
00:15:44,117 --> 00:15:47,250
.لم أسمع عنها منذ ردحٍ طويل

203
00:15:47,294 --> 00:15:49,469
.أتمنى لو كانت هنا

204
00:15:49,512 --> 00:15:51,211
.إنها هنا

205
00:15:51,254 --> 00:15:54,214
.أراها في طريقة حملك لسيفك

206
00:15:56,519 --> 00:16:01,090
...في كيف أنك مستعدة لمواجهة العاصفة

207
00:16:01,134 --> 00:16:05,965
،وكيفية تحدثك لأولئك الأطفال
.تساعدينهم أن يؤمنوا بأنفسهم

208
00:16:09,707 --> 00:16:12,492
.أمك لاتزال معك

209
00:16:12,535 --> 00:16:17,889
،ويمكنك أن تتأكدي أنه أينما كانت
.أنت معها

210
00:16:24,896 --> 00:16:26,506
!حاذري يا (غرايسي)

211
00:16:29,292 --> 00:16:31,294
!اقتليه
!اقتليه

212
00:16:45,482 --> 00:16:47,354
.إنهم في جميع الأنحاء في الخارج

213
00:16:47,397 --> 00:16:49,529
،تحدثي مع (كارول) عبر المذياع
.أخبريها أنه ثمة إختراق آخر

214
00:16:49,572 --> 00:16:51,271
.إختراق وشيك
!اذهبي

215
00:16:51,314 --> 00:16:53,925
.(جوديث)
.الشموع، الآن

216
00:17:26,045 --> 00:17:27,785
ماذا يدور في ذهنك يا (شو)؟

217
00:17:27,829 --> 00:17:30,049
.لا شيء -
.باللَّه عليك -

218
00:17:32,399 --> 00:17:35,924
.أعرفك أكثر مما أعرف نفسي

219
00:17:35,967 --> 00:17:37,099
ماذا هناك؟

220
00:17:39,058 --> 00:17:41,886
.أفكر في أولئك الذين فقدناهم

221
00:17:47,066 --> 00:17:49,068
.وتلومينني أنا

222
00:17:50,460 --> 00:17:52,592
.لم أقل ذلك

223
00:17:52,635 --> 00:17:58,033
"وَلاَ أُصْعِدُ لِلرَّبِّ إِلهِي مُحْرَقَاتٍ مَجَّانِيَّةً"

224
00:17:58,077 --> 00:18:01,384
.هذه كلها مِحن يا (ليا)

225
00:18:01,428 --> 00:18:06,781
.فرس المجاعات الأسود يمر فوقنا أجمعين

226
00:18:06,824 --> 00:18:10,480
.عرفت أن هذه الحرب آتية لا محالة

227
00:18:11,525 --> 00:18:16,138
.وما من حرب بلا تضحية

228
00:18:18,705 --> 00:18:21,230
،لهذا تم إختيارنا في المقام الأول

229
00:18:21,274 --> 00:18:23,363
.لأننا لم نهرب من النيران

230
00:18:23,406 --> 00:18:27,062
.كما أننا لن نهرب من أعداءنا

231
00:18:27,106 --> 00:18:31,153
...أولئك الرجال الذين ماتوا

232
00:18:31,197 --> 00:18:32,981
.لم تُزهق روحهم عبثًا

233
00:18:37,724 --> 00:18:43,165
إنها تضحياتهم التي ترينا أننا
.لازلنا نستحق

234
00:18:46,733 --> 00:18:50,216
.لهذا سننتصر

235
00:19:37,784 --> 00:19:40,743
!يا رجل أنت تفوت كل الألعاب النارية

236
00:19:40,787 --> 00:19:43,833
ماذا تفعل بالأعلى هنا يا (ديكسون)؟

237
00:19:43,878 --> 00:19:46,141
...أخبرني (بوب) أن أجوب المكان، لذا

238
00:19:46,185 --> 00:19:48,317
.أجوب المكان

239
00:19:48,361 --> 00:19:50,232
أتريد سجارة؟

240
00:19:50,276 --> 00:19:52,234
.أجل

241
00:19:56,195 --> 00:19:58,848
.تفضل يا رجل

242
00:19:58,893 --> 00:20:00,982
.أقلعت عنها مرة

243
00:20:01,025 --> 00:20:02,897
.أعتقد أن عليّ الإقلاع عنها مجددًا

244
00:20:02,940 --> 00:20:04,072
لِم؟

245
00:20:05,987 --> 00:20:07,641
.حسنًا

246
00:20:07,684 --> 00:20:09,643
.تفضل

247
00:20:27,747 --> 00:20:29,967
.نصمد جيدًا عند البوابة الشمالية

248
00:20:30,011 --> 00:20:31,969
.الأسوار متماسكة بقوة

249
00:20:32,013 --> 00:20:34,058
.من هذا الطريق
.اذهبا

250
00:21:49,046 --> 00:21:50,221
أين كنت؟

251
00:21:50,265 --> 00:21:52,789
.أردت أن أستعد

252
00:21:52,832 --> 00:21:54,443
.لن تحتاجهم

253
00:21:54,487 --> 00:21:58,229
.المتعفنون يتناثرون

254
00:21:58,273 --> 00:21:59,970
متأكدة من ذلك؟

255
00:22:13,896 --> 00:22:16,639
.عدوي لا يستسلم أبدًا
.أمّنوا البوابة

256
00:22:16,683 --> 00:22:18,598
.(شو)

257
00:22:22,341 --> 00:22:24,255
."جهزي "الحواشا

258
00:22:26,257 --> 00:22:29,086
ما هذا؟

259
00:22:29,130 --> 00:22:31,611
.إنها كيفية إنهاؤنا لهذا

260
00:23:14,131 --> 00:23:16,133
ما هذه الرائحة؟

261
00:23:16,177 --> 00:23:18,701
شيء متعفن جدًا على أن يؤكل أو
.يُستخدم

262
00:23:18,745 --> 00:23:20,660
.لهذا ما من أحد هنا

263
00:23:22,749 --> 00:23:24,924
أتتذكر أين ستذهب؟

264
00:23:24,967 --> 00:23:26,926
،الطابق العلوي، الغرفة الثانية

265
00:23:26,969 --> 00:23:28,450
.الركن الجنوبي الغربي من المبنى

266
00:23:28,494 --> 00:23:30,365
.تذكر فقط أن تنتظر إشارتي

267
00:23:30,409 --> 00:23:33,803
.فهمت

268
00:23:33,847 --> 00:23:38,112
سنفعل هذا ثم نجلب الطعام ثم
.نعود للديار

269
00:23:57,392 --> 00:23:59,307
!المفصلات تتفكك

270
00:23:59,350 --> 00:24:00,743
.أيضًا الإطار

271
00:24:00,787 --> 00:24:02,702
.رباه

272
00:24:04,704 --> 00:24:06,183
ماذا تفعلين؟

273
00:24:06,227 --> 00:24:08,925
.أكسب لنا وقتًا

274
00:24:08,968 --> 00:24:10,579
ماذا؟

275
00:24:10,623 --> 00:24:11,971
ماذا بوسعي فعله؟ -
.أغلقي الباب ورائي -

276
00:24:12,014 --> 00:24:15,366
.أبقيه مغلقًا
.حسنًا، عند إشارتي

277
00:24:15,410 --> 00:24:17,368
...واحد

278
00:24:17,412 --> 00:24:18,805
...إثنان

279
00:24:21,242 --> 00:24:22,765
!ثلاثة

280
00:25:18,299 --> 00:25:21,083
.فلنبتعد عن النوافذ

281
00:26:27,847 --> 00:26:29,849
جاهز؟ -
.جاهز، هيا -

282
00:26:36,551 --> 00:26:38,379
أنت بنيت هذا؟ -
.أجل -

283
00:26:38,422 --> 00:26:40,337
.كان (أنشيتا) مهندسًا عسكريًا

284
00:26:40,381 --> 00:26:42,688
،والآن هو الفنان (دافنشي) خاصتنا
صحيح؟

285
00:26:42,731 --> 00:26:45,821
هذه "الحواشا" ستتخلص
.من هؤلاء المتعفنون بسرعة

286
00:26:45,865 --> 00:26:48,650
.بوسعنا مسح أي شيء آخر

287
00:26:48,694 --> 00:26:50,086
.أعلمني عندما تستعد

288
00:26:50,129 --> 00:26:52,088
.حسنًا

289
00:27:00,444 --> 00:27:03,970
.آسفٌ بشأن (ويلز)

290
00:27:04,013 --> 00:27:07,103
.لم يجدر بي تركه يذهب بمفرده

291
00:27:07,146 --> 00:27:09,148
.لم يكن الذنب ذنبكِ -
.تلك كانت مسؤوليتي -

292
00:27:09,191 --> 00:27:11,717
كان يجب علي أن اعتني به
.كما كان يفعل هو

293
00:27:11,760 --> 00:27:14,328
.إنهم قومي، نحنُ نحمي بعضنا البعض

294
00:27:14,371 --> 00:27:17,766
.على الأقل اعتدنا على ذلك

295
00:27:17,810 --> 00:27:19,158
هل يمكنني أن اسألكِ شيئاً؟

296
00:27:19,201 --> 00:27:21,378
ماذا؟

297
00:27:21,422 --> 00:27:24,991
.(بوب) يقول... الرب اختارنا

298
00:27:25,034 --> 00:27:27,123
هل تؤمنينَ بذلك؟

299
00:27:27,166 --> 00:27:29,211
لماذا؟

300
00:27:29,256 --> 00:27:31,562
.مجرد سؤال

301
00:27:31,606 --> 00:27:34,348
.انظر، أعلم كيف يبدو الأمر

302
00:27:34,391 --> 00:27:37,917
لكن عندما لم نكن نملك شيئاً
.منحنا شيئاً نتمسك به

303
00:27:37,960 --> 00:27:40,746
نحنُ جميعنا على قيد الحياة
.لأننا آمنا به

304
00:27:40,789 --> 00:27:44,010
ماذا عن الآن؟

305
00:27:46,185 --> 00:27:48,579
.لا يهم ما إذا كنتُ أصدق أم لا

306
00:27:49,755 --> 00:27:51,931
.حسناً، الأمر مهمٌ بالنسبة لي

307
00:27:59,765 --> 00:28:02,419
هل فكرت يوماً كيف سيكون الأمر

308
00:28:02,463 --> 00:28:04,726
لو لم نغادر ذلك الكوخ أبداً؟

309
00:28:04,770 --> 00:28:08,164
.أجل

310
00:28:08,207 --> 00:28:10,079
.أجل، لقد فكرت

311
00:28:10,123 --> 00:28:14,780
من الصعب مشاهدة شيء تهتم له
...يتغير

312
00:28:14,823 --> 00:28:18,260
عندما يتعرض أشخاص تهتم لأمرهم
.للأذى كذلك

313
00:28:20,262 --> 00:28:21,787
.بالفعل

314
00:28:24,311 --> 00:28:26,008
...(داريل)

315
00:28:26,052 --> 00:28:28,794
ما مدى جاهزية "حواشا"؟

316
00:28:28,837 --> 00:28:31,405
.جاهزة وعلى أهبة الإستعداد

317
00:28:36,018 --> 00:28:38,760
.حسناً، (ليا)، حان الوقت للقيام بذلك

318
00:28:38,804 --> 00:28:40,631
.أنا في طريقي

319
00:28:43,809 --> 00:28:45,767
.مهلاً، مهلاً

320
00:28:45,811 --> 00:28:48,204
.يجب أن اخبركِ شيئاً

321
00:28:48,247 --> 00:28:50,032
ماذا؟

322
00:28:50,076 --> 00:28:52,426
.يوجد أشخاصٌ هناك يسيرون مع الموتى

323
00:28:55,297 --> 00:28:57,736
.جماعتي -
ماذا؟ -

324
00:28:59,258 --> 00:29:03,002
إنهم هنا من أجل الطعام
.الذي اخذه منهم (بوب)

325
00:29:03,045 --> 00:29:04,873
سوف يموتون جوعاً من دونه
.وهم أناسٌ طيبون

326
00:29:06,701 --> 00:29:09,311
.لديهم عائلات

327
00:29:09,356 --> 00:29:11,445
إنهم لا يعرفون ما الذي
.سيحدث لهم، من فضلكِ

328
00:29:11,488 --> 00:29:15,057
.لا يمكنكِ تركهم يموتون هكذا

329
00:29:17,843 --> 00:29:19,627
.لقد كذبت عليّ

330
00:29:19,670 --> 00:29:21,847
.لأحمي عائلتي

331
00:29:21,890 --> 00:29:23,849
.متأكد أنكِ تستطيعينَ تفهم ذلك

332
00:29:23,892 --> 00:29:27,026
.اخبرني (كارفر) ألا أثق بك

333
00:29:29,680 --> 00:29:31,900
.لكنني أردت الوثوق بك

334
00:29:31,944 --> 00:29:33,206
.ياللخسارة

335
00:29:33,249 --> 00:29:34,990
لم اعتقد أنني يمكنني الوثوق بكِ أيضاً

336
00:29:35,034 --> 00:29:36,295
.عندما رأيت من كان برفقتكِ

337
00:29:36,338 --> 00:29:37,906
ماذا تظن أن (بوب) سيفعل

338
00:29:37,950 --> 00:29:39,690
عندما يعلم أنك كنت برفقتها؟

339
00:29:39,734 --> 00:29:41,040
.لا حاجة لأن يعلم

340
00:29:44,521 --> 00:29:46,349
.يمكنكِ مرافقتي

341
00:29:48,569 --> 00:29:51,485
فقط من فضلكِ دعيني اوقفه
.ارجوكِ، عليكِّ مساعدتي

342
00:29:51,528 --> 00:29:56,055
!حان الوقت ليتلقى عدونا حسابه

343
00:30:03,366 --> 00:30:04,846
.يا إلهي

344
00:30:04,890 --> 00:30:08,110
عن ماذا كنتما تتحدثان؟

345
00:30:12,419 --> 00:30:14,725
.العائلة

346
00:30:14,769 --> 00:30:17,293
.لا يوجد شيء أهم

347
00:30:19,600 --> 00:30:22,559
...الشيء الحقيقي الوحيد الذي

348
00:30:22,603 --> 00:30:25,867
.تركناه في هذا العالم

349
00:30:25,911 --> 00:30:29,610
ألا توافقني الرأي يا (ديكسون)؟

350
00:30:29,653 --> 00:30:32,308
.أجل، أجل، اوافقك الرأي

351
00:30:39,838 --> 00:30:43,102
...عندما ينتهي هذا

352
00:30:43,145 --> 00:30:45,887
.أريدك أن تجدَ تلك المرأة من أجلي

353
00:30:50,805 --> 00:30:52,981
.احضرها لي يا (ديكسون)

354
00:30:54,983 --> 00:30:57,159
.رجلٌ مطيع

355
00:32:04,574 --> 00:32:07,882
(ديفر)، ما الحالة عند تلك البوابة؟

356
00:32:07,926 --> 00:32:10,624
.اتوجه إلى المرآب الآن

357
00:32:23,245 --> 00:32:26,422
!كلا! تعالي هنا! كلا

358
00:33:00,761 --> 00:33:04,286
ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم
يا (كارفر)؟

359
00:33:04,330 --> 00:33:05,940
.إنه العدو، لقد اخترق الجدران

360
00:33:26,700 --> 00:33:29,050
.صوبّ نحو الباحة واطلق النار

361
00:33:29,094 --> 00:33:30,443
سيدي؟

362
00:33:30,486 --> 00:33:32,488
هل سمعتني؟

363
00:33:34,012 --> 00:33:35,317
!الآن

364
00:33:35,361 --> 00:33:36,927
.جماعتنا في الخارج

365
00:33:36,971 --> 00:33:38,451
.أنا على علمٍ بذلك

366
00:33:38,494 --> 00:33:40,801
.لذا لنطلب منهم الرجوع

367
00:33:40,844 --> 00:33:42,498
.ونلفت انتباه العدو؟ كلا

368
00:33:42,541 --> 00:33:43,891
!الرب سيحميهم

369
00:33:43,934 --> 00:33:45,588
وماذا لو لم يفعل؟

370
00:33:48,026 --> 00:33:49,984
.إذن فقد حان وقتهم ليموتوا

371
00:33:50,028 --> 00:33:51,986
.يا (بوب)، يمكننا الفوز بطريقة أخرى

372
00:33:52,030 --> 00:33:54,336
.سوف نفوز... بطريقتنا

373
00:33:54,380 --> 00:33:56,077
...لا يمكنك قتل -
.بل يمكنني -

374
00:33:57,556 --> 00:33:59,733
!يمكنني

375
00:34:01,126 --> 00:34:03,606
!الرب يتحدث من خلالي

376
00:34:04,999 --> 00:34:09,134
!أنتِ لا تشككينَ بمشيئة الرب
!أنتِ لا تشككينَ بمشيئتي

377
00:34:12,528 --> 00:34:13,703
!اشعلها

378
00:35:16,897 --> 00:35:19,029
!اطلقوا النار

379
00:35:51,149 --> 00:35:54,630
.هيا يا (ليا)، قبل أن يجدونا

380
00:36:10,472 --> 00:36:13,649
.مات (بوب)

381
00:36:17,958 --> 00:36:19,264
.قتله (ديكسون)

382
00:36:19,307 --> 00:36:21,440
.إنه يساند العدو

383
00:36:25,966 --> 00:36:28,708
!(شاو)، اجب

384
00:36:28,751 --> 00:36:30,231
مات (بوب)؟

385
00:36:30,275 --> 00:36:33,016
هل تسمعينني يا (ليا)؟

386
00:36:33,060 --> 00:36:34,888
.نحنُ في طريقنا

387
00:36:37,586 --> 00:36:40,459
لماذا تفعلينَ ذلك؟

388
00:36:43,375 --> 00:36:45,942
.لقد نسيُ ما هو مهم

389
00:36:45,986 --> 00:36:48,293
.ليست حرب

390
00:36:48,336 --> 00:36:50,904
.بل الناس

391
00:36:50,947 --> 00:36:53,733
.جماعتي

392
00:36:53,776 --> 00:36:57,650
.أنت ستفعل أي شيء لحماية عائلتك

393
00:37:00,696 --> 00:37:02,698
.كذلك أنا

394
00:37:02,742 --> 00:37:05,440
!(ليا)

395
00:37:32,554 --> 00:37:34,556
كان يجدر بي قتله عندما
.سنحت لي الفرصة

396
00:37:34,600 --> 00:37:36,079
.اذهب واغلق البوابة

397
00:37:36,123 --> 00:37:37,820
ثمَ ماذا؟

398
00:37:37,864 --> 00:37:41,128
ومن ثم سنقتل كل شيء
.داخل هذه الجدران

399
00:37:57,057 --> 00:37:58,798
.هذا لن يصدهّم لفترة طويلة

400
00:37:58,841 --> 00:38:00,626
!هنالك الكثير لقتالهم

401
00:38:00,669 --> 00:38:02,410
هل أنا بحاجة للإتصال بـ(آرون) و(كارول)؟

402
00:38:02,454 --> 00:38:04,978
كلا، إنهم بحاجة إلى اخماد الحريق
.واغلاق الثغرات

403
00:38:07,807 --> 00:38:10,026
إذا ما اخذنا الجميع للأعلى
عندها سيمكننا صدهم

404
00:38:10,070 --> 00:38:11,158
في الطابق الأول، صحيح؟

405
00:38:11,201 --> 00:38:12,768
صحيح؟
.أجل

406
00:38:12,812 --> 00:38:14,901
!الجميع! للأعلى، الآن! هيا

407
00:38:16,816 --> 00:38:19,253
.اذهب مع (هيرشيل)، يا (آر جي)

408
00:38:27,435 --> 00:38:28,784
.كلا، كلا، كلا، لا تقلقي بشأني

409
00:38:28,828 --> 00:38:30,220
.أنتِ اذهبي واصعدي تلك الدرجات

410
00:38:30,264 --> 00:38:31,787
.سأفعل، لكن برفقتك

411
00:38:34,703 --> 00:38:36,183
سأحضره، حسناً؟ -
.أجل -

412
00:38:36,226 --> 00:38:38,098
مستعدة؟ -
.أجل -

413
00:38:41,319 --> 00:38:44,147
.سأتولى الأمر من هنا يا (جوديث)

414
00:38:44,191 --> 00:38:46,062
.فقط اتكيء عليّ

415
00:38:46,106 --> 00:38:48,151
(غريسي)؟

416
00:38:51,024 --> 00:38:53,374
(غريسي)؟

417
00:38:53,418 --> 00:38:55,071
!(جوديث)

418
00:38:55,115 --> 00:38:57,204
(غريسي)؟

419
00:38:57,207 --> 00:38:58,504
.أنا هنا في الأسفل

420
00:39:01,904 --> 00:39:03,079
!(جوديث)

421
00:39:08,302 --> 00:39:11,044
سأتولى الأمر، حسناً؟
!اذهبي واحضري (كوكو)، هيا! هيا

422
00:39:24,057 --> 00:39:25,450
ما الذي تفعلينه؟

423
00:39:25,493 --> 00:39:27,321
أريد شيئاً أقاتل به

424
00:39:27,365 --> 00:39:29,671
.سلاح كالذي بحوزتكِ وحوزة (روزيتا)

425
00:39:39,115 --> 00:39:41,074
.هاكِ، علينا الذهاب

426
00:39:54,479 --> 00:39:57,003
!اذهبي، اذهبي، اذهبي

427
00:40:03,749 --> 00:40:05,228
.هيا

428
00:40:36,782 --> 00:40:38,392
!تراجعوا

429
00:40:38,436 --> 00:40:42,875
!تراجعوا
!تراجعوا

430
00:40:45,007 --> 00:40:48,576
.لا بد وأنك تمزح معي

431
00:40:48,620 --> 00:40:50,535
.إنهم يتراجعون

432
00:40:54,408 --> 00:40:56,541
لكن لماذا؟

