﻿1
00:00:01,414 --> 00:00:03,978
‫‫(جيرود)، أنت في منزلي، عليك الخروج

2
00:00:05,412 --> 00:00:06,846
‫‫"في الحلقات السابقة..."

3
00:00:06,976 --> 00:00:08,322
‫‫لا أريد التقدم بشكوى

4
00:00:08,452 --> 00:00:10,407
‫‫ليس مستشفى، إنه سجن آخر

5
00:00:10,538 --> 00:00:11,929
‫‫رفض السكان عرضنا

6
00:00:12,059 --> 00:00:15,621
‫‫أخبرهم أحد النشطاء
‫‫بأننا قد نبني سجنا للمرضى العقليين

7
00:00:15,751 --> 00:00:18,836
‫‫- أظن أن علي الخروج من المنزل
‫‫- نعم، أظن ذلك أيضا

8
00:00:18,967 --> 00:00:21,876
‫‫عار عليك، خالفت أمر إبعاد

9
00:00:21,964 --> 00:00:24,311
‫‫- ماذا؟
‫‫- سيحاكمونني

10
00:00:24,441 --> 00:00:26,483
‫‫- ماذا عن الصفقة؟
‫‫- لقد سحبوا العرض

11
00:00:26,613 --> 00:00:30,133
‫‫إذن، هذه المشاعر، ألا تشعرين بها الآن؟

12
00:00:30,219 --> 00:00:33,956
‫‫لا نستطيع، في بعض الأحيان
‫‫كنت أكن المشاعر لـ(إيفان)

13
00:00:34,130 --> 00:00:37,258
‫‫- "أتكنين المشاعر لـ(إيزابيلا)؟"
‫‫- "لست متأكدا أني لا أريد ذلك"

14
00:00:37,389 --> 00:00:39,821
‫‫- لا يمكننا العيش معا بعد اليوم
‫‫- وأنا لن أغادر منزلي

15
00:00:42,818 --> 00:00:48,163
‫‫لا يمكنك أن تخبرني بأن من كتب
‫‫تلك الأغنية لابنه كان أبا سيئا

16
00:00:48,293 --> 00:00:50,509
‫‫ظننت أنك تستطيع تحويله إلى شيء جميل

17
00:00:50,639 --> 00:00:53,289
‫‫شيء يمكنني النظر إليه
‫‫بدون أن أتألم

18
00:00:53,419 --> 00:00:57,895
‫‫أظن هذا مثاليا، أحبك
‫‫وقيل لي إني لا أستطيع الوثوق بمشاعري

19
00:00:58,025 --> 00:00:59,719
‫‫لكني أظن ذلك هراء

20
00:00:59,850 --> 00:01:01,415
‫‫- "أتعيشين هنا؟"
‫‫- "نعم"

21
00:01:01,500 --> 00:01:05,932
‫‫انتقلت للسكن مع أختي اليوم
‫‫ثانية، نوعا ما

22
00:01:38,952 --> 00:01:41,514
‫‫كان علي أن أخبرك بأن (جيمي)
‫‫اشترى قطعتك الفنية

23
00:01:42,992 --> 00:01:44,338
‫‫آسفة

24
00:01:46,120 --> 00:01:48,119
‫‫"سامحتك على كل شيء"

25
00:02:17,010 --> 00:02:20,356
‫‫أنا آسف حقا على كل ما قلته لك

26
00:02:20,964 --> 00:02:23,049
‫‫لم تكوني غلطة

27
00:02:24,788 --> 00:02:29,132
‫‫- أفترض أن الأمور مع (جيمي)...
‫‫- معقدة

28
00:02:51,071 --> 00:02:55,373
‫‫"ثم سنجد راحة البال"

29
00:02:55,590 --> 00:02:57,720
‫‫"أنا وأنت يا صديقي"

30
00:03:07,798 --> 00:03:09,189
‫‫مرحبا

31
00:03:11,622 --> 00:03:16,358
‫‫إذن، كنت أفكر في أن نذهب في...
‫‫أول موعد رسمي معا الليلة

32
00:03:17,531 --> 00:03:18,965
‫‫سيكون ذلك ممتعا

33
00:03:43,643 --> 00:03:45,945
‫‫هلّا تقدمين لي خدمة كبيرة؟

34
00:03:46,639 --> 00:03:49,375
‫‫لا أريد رؤية (إيزابيلا)
‫‫قبل التحدث إلى (راج)

35
00:03:49,463 --> 00:03:52,896
‫‫"هلّا تحضرين لي بنطال الجينز الأسود
‫‫ذا الساقين العريضتين"

36
00:03:54,634 --> 00:03:56,155
‫‫"وقميصي الأخضر"

37
00:03:56,416 --> 00:03:58,066
‫‫"ليس الذي عليه صورة النمر الجليدي"

38
00:03:58,197 --> 00:04:00,673
‫‫- بل الذي عليه نقش جلد الأفعى
‫‫- جلد الأفعى؟

39
00:04:04,018 --> 00:04:05,670
‫‫والحذاء بالكعب الفليني

40
00:04:34,908 --> 00:04:36,297
‫‫مرحبا

41
00:04:37,038 --> 00:04:38,470
‫‫ماذا تفعلين؟

42
00:04:38,644 --> 00:04:42,641
‫‫سأستعير بعض الملابس من (ماريانا)

43
00:04:42,859 --> 00:04:44,337
‫‫لا تخبريها

44
00:04:44,597 --> 00:04:47,421
‫‫أنت تعرفينني، أحب جلد الأفعى

45
00:04:47,551 --> 00:04:50,679
‫‫أظن أنها أخبرتك بأن (راج)
‫‫يكنّ لي المشاعر؟

46
00:04:50,896 --> 00:04:54,459
‫‫وهي ليست غلطتي، لكنها تلومني
‫‫والآن تريد طردي من هنا

47
00:04:55,067 --> 00:04:58,110
‫‫مستحيل أن أفعل ما قد يؤذيها

48
00:04:58,804 --> 00:05:01,888
‫‫أقسم لك، عليك أن تصدقيني

49
00:05:04,756 --> 00:05:10,144
‫‫إذن، هناك جلسة غدا
‫‫أشبه باستدعاء روتيني قبل المحاكمة

50
00:05:10,318 --> 00:05:12,490
‫‫قالت محامية حركة "حياة السود مهمة"
‫‫إن الأمر لا يدعو للقلق

51
00:05:12,620 --> 00:05:16,052
‫‫هل هي نفس المحامية التي قالت
‫‫إن المدعي العام سيتراجع إن رفضتِ الصفقة؟

52
00:05:16,356 --> 00:05:19,267
‫‫حسنا، كان ذلك قراري، وهم يساندونني

53
00:05:19,398 --> 00:05:21,049
‫‫لكن من يساندهم؟

54
00:05:21,135 --> 00:05:25,436
‫‫أنا أسأل لأن ذوي السلطة
‫‫لا يحبون "حياة السود مهمة"

55
00:05:25,566 --> 00:05:28,608
‫‫وعلاقتك بهم هي ما يجعلهم يهاجمونك بقوة

56
00:05:28,738 --> 00:05:32,823
‫‫ما فعلته حين واجهت القاضي (ويلسون) في مكتبه
‫‫لم يكن له علاقة بـ"حياة السود مهمة"

57
00:05:32,953 --> 00:05:34,343
‫‫نعم، انتهاك أمر الإبعاد مرتبط بهم

58
00:05:34,473 --> 00:05:37,949
‫‫لم يكونوا سيسمحون لي بالمشاركة
‫‫بذلك الاحتجاج لو أخبرتهم عن ذلك

59
00:05:38,079 --> 00:05:40,122
‫‫يحدث هذا بسبب تصرفاتي

60
00:05:40,252 --> 00:05:43,032
‫‫لكنهم كلّفوا محاميهم بالكفاح
‫‫لإسقاط التهم عني رغم ذلك

61
00:05:43,162 --> 00:05:45,378
‫‫يفعلون كل ذلك لأجلي

62
00:05:46,899 --> 00:05:49,549
‫‫اسمع، أنا ممتنة لأنهم يساندونني

63
00:05:50,896 --> 00:05:54,285
‫‫هذه المشكلة حقيقية يا (ماليكا)
‫‫ومن حقي أن أقلق عليك

64
00:05:54,416 --> 00:05:57,240
‫‫أعلم، لكني بخير، صدقني

65
00:05:57,934 --> 00:06:01,062
‫‫- سألغي رحلتي
‫‫- لا، لا يمكنك ذلك، إنها رحلة عمل

66
00:06:01,193 --> 00:06:02,930
‫‫- ماذا لو احتجتِ إليّ؟
‫‫- إن احتجت إليك، فسأتصل بك

67
00:06:03,061 --> 00:06:05,407
‫‫لكن كل شيء بخير، لا داعي للقلق

68
00:06:07,884 --> 00:06:09,230
‫‫حسنا

69
00:06:26,305 --> 00:06:29,868
‫‫"كنت في حالة سيئة"

70
00:06:29,954 --> 00:06:33,212
‫‫"منذ مدة طويلة، طويلة جدا"

71
00:06:34,733 --> 00:06:38,339
‫‫"وأنت من قدتَني إلى هنا"

72
00:06:38,556 --> 00:06:41,902
‫‫"تبعتك، تبعتك، تبعتك"

73
00:06:43,205 --> 00:06:47,376
‫‫"كان علي أن أعرف، فقد فعلتها من قبل"

74
00:06:47,637 --> 00:06:51,851
‫‫"أعرف أن عليّ أن أنسى الأمر"

75
00:06:52,242 --> 00:06:57,717
‫‫إذن، ماذا لو لم يكن اعتراف (إيزابيل)
‫‫متعلقا بحبيبك؟

76
00:06:57,978 --> 00:06:59,410
‫‫ماذا تقصدين؟

77
00:07:01,018 --> 00:07:03,581
‫‫تظن (ماريانا) أني أغويت (راج)
‫‫ليقع في حبي

78
00:07:03,711 --> 00:07:07,491
‫‫- لكن مستحيل أن أفعل ذلك ثانية
‫‫- ثانية؟

79
00:07:09,229 --> 00:07:10,618
‫‫أنا...

80
00:07:11,533 --> 00:07:14,443
‫‫ضاجعت حبيب شريكتي السابقة في السكن

81
00:07:14,789 --> 00:07:16,137
‫‫لكنها كانت غلطة مريعة

82
00:07:16,268 --> 00:07:20,526
‫‫ومستحيل أن أخون صديقة
‫‫بهذه الطريقة ثانية، أقسم لك

83
00:07:21,221 --> 00:07:25,566
‫‫ربما كان الاعتراف الذي قرأته (دافيا)
‫‫في (تراب هيلز) غير مرتبط بـ(راج)

84
00:07:26,651 --> 00:07:29,779
‫‫أو ربما تضاجع كل أحباء شريكاتها في السكن

85
00:07:29,910 --> 00:07:31,734
‫‫كيف يمكننا الوثوق بشيء مما تقوله؟

86
00:07:31,865 --> 00:07:33,430
‫‫ألا تثقين بـ(راج)؟

87
00:07:33,558 --> 00:07:35,124
‫‫أن يكنّ المشاعر لـ(إيزابيل) أمر سيىء

88
00:07:35,254 --> 00:07:37,383
‫‫لكن أتظنين حقا أنه قد يخونك؟

89
00:07:42,335 --> 00:07:44,899
‫‫"(راج): أيمكننا أن نتحدث؟"

90
00:07:45,028 --> 00:07:50,938
‫‫"(إيفان): أيمكننا أن نتحدث؟"

91
00:07:51,890 --> 00:07:56,414
A_Mendeex : سحب وتعديل

92
00:08:02,799 --> 00:08:04,711
‫‫هل كل شيء بخير؟

93
00:08:08,838 --> 00:08:10,402
‫‫(ماريانا)؟

94
00:08:11,357 --> 00:08:12,748
‫‫(ماريانا)؟

95
00:08:13,573 --> 00:08:14,964
‫‫ماذا؟

96
00:08:15,266 --> 00:08:18,918
‫‫- ألديك ما تريدين قوله؟
‫‫- لا

97
00:08:19,568 --> 00:08:23,001
‫‫في الواقع، كان هناك ارتفاع
‫‫بنسبة 20 بالمئة في تحميل تطبيق (آكتيفزم)

98
00:08:23,131 --> 00:08:25,478
‫‫يعود ذلك بشكل كبير لتعاملنا
‫‫مع حركة "حياة السود مهمة"

99
00:08:25,609 --> 00:08:27,390
‫‫و(ديغنيتي آند باور ناو)

100
00:08:28,084 --> 00:08:31,603
‫‫ومنظمات أخرى للنشطاء

101
00:08:37,860 --> 00:08:41,900
‫‫- مرحبا، هل أنت (تيريسا)؟
‫‫- لا، أنا (كالي)

102
00:08:42,248 --> 00:08:44,854
‫‫كان لدي كلب من نوع (مالتيبو) اسمه (كالي)

103
00:08:44,986 --> 00:08:48,331
‫‫جرو لطيف، تبول على سجاداتي الحريرية
‫‫وكلفني ذلك الكثير

104
00:08:48,721 --> 00:08:53,718
‫‫- يمكنني إيجاد من يساعدك في قضيتك
‫‫- أنا لست موكلة، أنا المستأجرة الجديدة

105
00:08:56,063 --> 00:08:57,541
‫‫أنا متأكدة أن (تيريسا) ستكون...

106
00:08:57,671 --> 00:09:01,886
‫‫الألوان رتيبة بعض الشيء
‫‫أظن أن علينا طلاء الجدران

107
00:09:02,233 --> 00:09:04,579
‫‫- سأحضر العينات
‫‫- ماذا عن الأثاث؟

108
00:09:04,709 --> 00:09:08,098
‫‫يبدو مثيرا للشفقة
‫‫لكن هل علينا أن نطلب شيئا؟

109
00:09:08,444 --> 00:09:12,790
‫‫- كلا على الأرجح
‫‫- هل سننتقل؟

110
00:09:13,139 --> 00:09:16,353
‫‫إلى مبنى المساعدات القضائية وسط المدينة
‫‫مشاكل في الميزانية

111
00:09:16,484 --> 00:09:18,439
‫‫وذلك يعني أن علينا حزم أمتعتنا بأنفسنا

112
00:09:19,873 --> 00:09:23,218
‫‫- ما قصتها؟
‫‫- إنها (كاثلين غيل)

113
00:09:23,348 --> 00:09:25,433
‫‫إنها محامية دفاع جنائي ناجحة جدا

114
00:09:25,564 --> 00:09:26,955
‫‫انفصلت عن شركتها الكبيرة

115
00:09:27,085 --> 00:09:29,691
‫‫وستفتتح الآن شركة صغيرة غير ربحية
‫‫للدفاع هنا

116
00:09:29,822 --> 00:09:32,428
‫‫مع بعض شركائها الأصغر سنا

117
00:09:32,863 --> 00:09:35,036
‫‫هل عرفت كل ذلك
‫‫من صفحتها على (ويكيبيديا)؟

118
00:09:35,166 --> 00:09:39,380
‫‫لا، عرفته من الظريف ذي النظارة والشعر

119
00:09:39,901 --> 00:09:41,595
‫‫إضافة إلى رقم هاتفه

120
00:09:41,856 --> 00:09:44,637
‫‫- (كالي)، أيمكنني التحدث إليك؟
‫‫- نعم

121
00:09:46,505 --> 00:09:48,067
‫‫أغلقي الباب من فضلك

122
00:09:51,067 --> 00:09:54,324
‫‫- سننتقل إذن
‫‫- نعم، آسف لأني لم أبلغكم

123
00:09:55,238 --> 00:09:58,148
‫‫لم نحظ بفرصة للتحدث
‫‫منذ أخذت اختبار النقابة

124
00:09:58,279 --> 00:10:00,234
‫‫- كيف أبليت؟
‫‫- جيد، على ما أظن

125
00:10:00,364 --> 00:10:02,665
‫‫لكني لم أعرف نتيجتي بعد، لذا...

126
00:10:02,753 --> 00:10:04,188
‫‫أنا متأكد أنك نجحت

127
00:10:04,882 --> 00:10:07,924
‫‫هل سمعت؟ سكان (ساوث سولانو)
‫‫رفضوا البيع

128
00:10:08,054 --> 00:10:09,445
‫‫سيقاتلون للبقاء في منازلهم

129
00:10:10,183 --> 00:10:11,661
‫‫نعم، سمعت ذلك

130
00:10:11,791 --> 00:10:15,223
‫‫أحدهم أخبر نشطاء المجتمع

131
00:10:16,005 --> 00:10:17,438
‫‫كيف تسير الأمور في المنزل؟

132
00:10:18,264 --> 00:10:20,567
‫‫انتقلت للسكن مع أختي

133
00:10:22,477 --> 00:10:26,735
‫‫أريدك أن تنضمي ثانية إلى القضية
‫‫كمحامية مساعدة

134
00:10:27,778 --> 00:10:30,603
‫‫- محامية مساعدة؟
‫‫- نعم، أنت أحضرت القضية

135
00:10:30,777 --> 00:10:32,167
‫‫وأحتاج إلى مساعدتك

136
00:10:32,427 --> 00:10:36,251
‫‫على فرض عدم وجود تضارب مصالح
‫‫على المستوى الشخصي

137
00:10:37,076 --> 00:10:39,640
‫‫بصراحة، لست متأكدة تماما

138
00:10:42,463 --> 00:10:46,939
‫‫- أخبريني حين تتأكدين
‫‫- نعم، سأفعل، شكرا

139
00:10:54,282 --> 00:10:59,059
‫‫"(كالي): هل علينا أن نتحدث؟"

140
00:10:59,582 --> 00:11:01,493
‫‫"مكالمة من رقم مجهول"

141
00:11:02,579 --> 00:11:04,925
‫‫- ألو
‫‫- "هل أنت (كالي آدمز فوستر)؟"

142
00:11:05,143 --> 00:11:08,748
‫‫- نعم، من أنت؟
‫‫- "أتصل من مكتب مساعد المدعي العام"

143
00:11:08,879 --> 00:11:12,702
‫‫"نريد التحدث إليك بشأن حادثة الاقتحام التي
‫‫وقعت مؤخرا في شقتك والمتعلقة بـ(جيرود)..."

144
00:11:12,832 --> 00:11:15,353
‫‫نعم، أخبرت الشرطة بأني لا أريد التقدم بشكوى

145
00:11:15,483 --> 00:11:17,828
‫‫"ليس بصفتك مشتكية، بل شاهدة"

146
00:11:17,959 --> 00:11:20,827
‫‫- "شخص آخر سيتقدم بشكوى"
‫‫- من؟

147
00:11:25,475 --> 00:11:26,909
‫‫(جيمي)

148
00:11:29,211 --> 00:11:32,905
‫‫هل هذا صحيح؟
‫‫هل ستتقدم بشكوى ضد (جيرود)؟

149
00:11:39,856 --> 00:11:42,810
‫‫- نعم، سأتقدم بشكوى
‫‫- اتفقنا على ألا نفعل

150
00:11:42,941 --> 00:11:47,720
‫‫- لا، لا، لا، لم نتفق على شيء
‫‫- ما هذا إذن؟ أتريد الانتقام مني؟

151
00:11:47,851 --> 00:11:50,544
‫‫(كالي)، لو كان ذلك ما يحدث
‫‫لقدمت شكوى ضدك

152
00:11:50,674 --> 00:11:53,020
‫‫لأنك سرقت وثائق سرية من حقيبتي

153
00:11:53,846 --> 00:11:55,758
‫‫لماذا تفعل هذا إذن؟

154
00:11:55,888 --> 00:11:58,406
‫‫عاد (جيرود) إلى هنا
‫‫وبدأ يتصرف بطريقة غير عقلانية ثانية

155
00:11:58,494 --> 00:12:00,841
‫‫كان من الممكن أن يدخل شقة شخص آخر
‫‫ويؤذي أحدا

156
00:12:00,971 --> 00:12:03,839
‫‫أو قد يطلق عليه شخص أحمق النار
‫‫فعلت ذلك لحمايته

157
00:12:03,969 --> 00:12:05,446
‫‫أتظنه حقا آمن أكثر في السجن؟

158
00:12:05,577 --> 00:12:11,485
‫‫نعم، أظن ذلك، ورغم رغبتي بتكرار شجارنا الكبير
‫‫إلا أن لدي اجتماع علي الذهاب إليه

159
00:12:16,568 --> 00:12:18,045
‫‫هذا لذيذ جدا

160
00:12:19,566 --> 00:12:21,477
‫‫ما زلت لا أصدق أنك لم تتذوقي
‫‫هذه المثلجات من قبل

161
00:12:21,607 --> 00:12:24,910
‫‫من فكر في الربط بين مخروط الثلج
‫‫والفاكهة والحليب المحلّى عبقريّ

162
00:12:25,040 --> 00:12:27,994
‫‫الأشياء البسيطة في الحياة هي الأفضل

163
00:12:29,688 --> 00:12:32,252
‫‫منذ متى تتدرب مع (ديغنيتي آند باور ناو)؟

164
00:12:32,427 --> 00:12:35,859
‫‫- منذ حوالى 5 أو 6 أشهر، وأنت؟
‫‫- بضعة أسابيع

165
00:12:36,902 --> 00:12:40,333
‫‫وهل هذا ما يفعله المتدربون
‫‫حين يفترض أن يخرجوا لتنفيذ المهمات؟

166
00:12:40,464 --> 00:12:42,549
‫‫لم تكن غلطتنا أن الطابعات
‫‫ليست جاهزة

167
00:12:42,679 --> 00:12:45,677
‫‫وهل يتطلب استلام بعض الملصقات
‫‫حضورنا نحن الاثنين؟

168
00:12:45,851 --> 00:12:48,328
‫‫ظن (إيماني) أنك تحتاجين للخروج من المكتب

169
00:12:48,456 --> 00:12:52,194
‫‫- لإشغالك عن التفكير في تلك الأمور
‫‫- لماذا يقلق الجميع علي؟ أنا بخير

170
00:12:52,325 --> 00:12:54,497
‫‫حسنا، جيد، فلنبقك على ذلك الحال

171
00:12:54,800 --> 00:12:56,191
‫‫و...

172
00:12:58,016 --> 00:13:01,144
‫‫- أتريدين البدء؟
‫‫- حقا؟

173
00:13:01,274 --> 00:13:04,097
‫‫كنت ماهرة جدا في هذا في طفولتي
‫‫لذا فأنت في مأزق كبير

174
00:13:04,184 --> 00:13:06,488
‫‫عرفت أني في مأزق كبير منذ التقيت بك

175
00:13:06,618 --> 00:13:08,009
‫‫- حقا؟
‫‫- نعم

176
00:13:11,267 --> 00:13:13,700
‫‫ماذا لديك؟ حسنا

177
00:13:24,951 --> 00:13:29,514
‫‫- ذلك الكعب، حركة ماهرة
‫‫- شكرا جزيلاً

178
00:13:30,252 --> 00:13:33,512
‫‫- نعم
‫‫- حسنا، فهمت، نعم

179
00:13:41,635 --> 00:13:44,243
‫‫حسنا، تعرف ما عليك فعله، حسنا

180
00:13:51,368 --> 00:13:54,801
‫‫حسنا، إنقاذ جيد، هل أصبت بأذى؟

181
00:13:54,931 --> 00:13:56,798
‫‫- تأذى كبريائي فقط
‫‫- آسفة

182
00:13:56,929 --> 00:13:58,319
‫‫- خذ، تناول المزيد من هذا
‫‫- دعيني أتذوق كأسك

183
00:13:58,449 --> 00:13:59,840
‫‫- أريد أن أتذوقه
‫‫- لا

184
00:13:59,970 --> 00:14:01,621
‫‫- لماذا؟
‫‫- لا أريد أوساخك

185
00:14:01,751 --> 00:14:03,142
‫‫بربك! ماذا تقصدين؟

186
00:14:07,269 --> 00:14:08,660
‫‫مرحبا أيتها الفتاة

187
00:14:15,481 --> 00:14:20,911
‫‫اسمعي، لا أدري ماذا قالت (ماريانا) للجميع
‫‫لكني لست مخطئة إن كان (راج) معجبا بي

188
00:14:21,823 --> 00:14:24,561
‫‫حسنا، وهل أنت مخطئة لأنك ضاجعتِه؟

189
00:14:26,255 --> 00:14:28,340
‫‫(ماريانا) تعرف يا (إيزابيلا)

190
00:14:28,601 --> 00:14:32,511
‫‫ونظرا إلى ما فعلتِه
‫‫لا أظن أنك تمتلكين الحق في رفض المغادرة

191
00:14:57,753 --> 00:15:01,012
‫‫"(راج): أنا آسف جدا على ما قلته
‫‫بشأن (إيزابيلا)"

192
00:15:01,142 --> 00:15:04,662
‫‫"لست مشوشا
‫‫أنا أحبك وأريد أن أكون معك"

193
00:15:06,660 --> 00:15:12,134
‫‫"أنا أحبك أيضا"

194
00:15:16,652 --> 00:15:21,693
‫‫"أريد أن أكون معك أيضا"

195
00:15:30,338 --> 00:15:33,292
‫‫"أنا في مكتبك"

196
00:15:49,759 --> 00:15:51,454
‫‫"(إيزابيلا): هل أخبرت (ماريانا)
‫‫بأننا مارسنا الجنس؟"

197
00:16:16,826 --> 00:16:18,172
‫‫مرحبا

198
00:16:18,302 --> 00:16:20,432
‫‫هذه الملصقات رائعة، انظري إليها

199
00:16:22,647 --> 00:16:25,341
‫‫علينا تعليقها في كل أنحاء المدينة

200
00:16:27,817 --> 00:16:31,033
‫‫"أسقطوا التهم، ساعدوا (ماليكا)"

201
00:16:37,680 --> 00:16:42,720
‫‫أين ستذهبين؟ ما الخطب؟ (ماليكا)
‫‫انتظري، (ماليكا)، انتظري يا (ماليكا)

202
00:16:45,761 --> 00:16:48,367
‫‫أصبح هذا حقيقيا، حسنا؟ أنا خائفة

203
00:16:48,498 --> 00:16:52,148
‫‫حسنا، تنفسي فحسب، لا بأس
‫‫لا بأس أن تخافي

204
00:16:52,278 --> 00:16:56,319
‫‫- حسنا؟ هذا مخيف، لكن لديك فريق
‫‫- لكنّ الادعاء العام لديه سلطة كبيرة

205
00:16:56,449 --> 00:16:59,142
‫‫ليست لديهم سلطة أكبر من الناس
‫‫ليس حين نقف معا وننظم أنفسنا

206
00:16:59,273 --> 00:17:01,576
‫‫أيمكنك أن تعدني بأني لن أدخل السجن؟

207
00:17:01,793 --> 00:17:05,442
‫‫أستطيع أن أعدك بأن نفعل كل ما بوسعنا
‫‫للكفاح لأجلك، وبعدم الاستسلام أبدا

208
00:17:05,616 --> 00:17:08,396
‫‫لست وحدك، ثقي بنا، نحن معك

209
00:17:17,129 --> 00:17:20,691
‫‫انظري إلي، انظري إلي، انظري إلي
‫‫انظري

210
00:17:22,082 --> 00:17:23,603
‫‫سنهتم بك

211
00:17:58,272 --> 00:18:00,836
‫‫(جيرود)، ماذا حدث لك؟

212
00:18:05,963 --> 00:18:09,655
‫‫(جيرود)، هل تتذكرني؟ اسمي (كالي)

213
00:18:09,872 --> 00:18:14,391
‫‫نعم، أنت السيدة اللطيفة
‫‫التي تشتري لي القهوة دائما

214
00:18:18,779 --> 00:18:22,254
‫‫أيمكنك أن تخبرني كيف أصبت بهذه الكدمات
‫‫على وجهك؟

215
00:18:23,515 --> 00:18:25,687
‫‫(واكر)، لديك دقيقتان

216
00:18:27,773 --> 00:18:30,988
‫‫- الحرس
‫‫- هل فعلوا هذا بك؟

217
00:18:31,335 --> 00:18:36,070
‫‫نعم، رفضوا إعطائي أدويتي
‫‫فقلت لهم إني لن أغادر زنزانتي

218
00:18:36,202 --> 00:18:40,285
‫‫لأنهم يفترض أن يعطوها لي يوميا
‫‫ذلك ما عليهم فعله، وذلك ما قاله محاميّ

219
00:18:40,415 --> 00:18:42,022
‫‫يوميا، يفترض أن يعطوني أدويتي

220
00:18:42,154 --> 00:18:44,065
‫‫ذلك ما يفترض أن يفعلوه

221
00:18:45,542 --> 00:18:46,932
‫‫إذن؟

222
00:18:49,800 --> 00:18:53,971
‫‫رشوا مادة في عينيّ
‫‫ثم بدأ أحدهم يضربني

223
00:18:54,666 --> 00:18:59,228
‫‫لم أستطع الرؤية، فبدأت التلويح بذراعيّ
‫‫ليبتعدوا عني

224
00:18:59,402 --> 00:19:01,965
‫‫هل ضربت الحارس؟

225
00:19:03,181 --> 00:19:06,961
‫‫لم أقصد ذلك، كان...
‫‫حاولت فقط إبعاده عني

226
00:19:07,091 --> 00:19:12,218
‫‫ويقولون إني ضربته أولاً
‫‫لكني لم أفعل، أقسم لك

227
00:19:12,783 --> 00:19:17,258
‫‫لا، أنا أصدقك يا (جيرود)
‫‫هل أخبرت محاميك؟

228
00:19:17,432 --> 00:19:19,647
‫‫إنه لا يهتم بي

229
00:19:19,778 --> 00:19:23,558
‫‫يريدني أن أبقى هنا
‫‫لكني لا أريد ذلك

230
00:19:23,818 --> 00:19:26,555
‫‫- أريد العودة إلى المنزل فحسب
‫‫- أعرف يا (جيرود)

231
00:19:26,859 --> 00:19:29,815
‫‫وأنا آسفة جدا لأن هذا حدث لك

232
00:19:32,812 --> 00:19:35,200
‫‫أتمانع لو التقطت صورك؟

233
00:19:39,676 --> 00:19:42,978
‫‫هنا، ذراعك، نعم

234
00:19:52,926 --> 00:19:54,578
‫‫- حسنا
‫‫- هل التقطت الصورة؟ حسنا

235
00:19:59,357 --> 00:20:01,356
‫‫هلّا تصبحين محاميتي؟

236
00:20:02,615 --> 00:20:04,006
‫‫لا أستطيع

237
00:20:04,484 --> 00:20:08,003
‫‫آسفة، لم أجتز اختبار النقابة بعد

238
00:20:09,133 --> 00:20:12,912
‫‫- آسف لأني دخلت إلى شقتك
‫‫- لا، لا بأس

239
00:20:18,083 --> 00:20:20,081
‫‫- وداعا
‫‫- وداعا

240
00:20:35,852 --> 00:20:37,286
‫‫الباب مفتوح

241
00:20:40,284 --> 00:20:41,674
‫‫مرحبا

242
00:20:41,804 --> 00:20:43,890
‫‫هل رأيت (دينيس)؟

243
00:20:54,359 --> 00:20:55,707
‫‫إنها جميلة

244
00:20:57,966 --> 00:21:01,181
‫‫ماذا قال (دينيس) حين رآها؟

245
00:21:02,093 --> 00:21:07,307
‫‫بدا أنه قدّرها
‫‫لكني رأيت أن هذا صعب عليه

246
00:21:09,001 --> 00:21:14,215
‫‫أتمنى أني لم أزد الأمر سوءا
‫‫حين غطيت (جيكوب)

247
00:21:14,954 --> 00:21:17,690
‫‫- لا، لقد طلب منك ذلك
‫‫- نعم، أعرف ذلك

248
00:21:18,213 --> 00:21:23,339
‫‫تركته وحده، وعدت للاطمئنان عليه
‫‫فلم أجده هنا

249
00:21:23,470 --> 00:21:25,902
‫‫حاولت الاتصال به، لكنه لم يجب

250
00:21:27,423 --> 00:21:30,941
‫‫ظننتك رأيته، لكن يبدو أنك ستخرجين

251
00:21:31,507 --> 00:21:35,765
‫‫- تبدين جميلة، هل لديك موعد؟
‫‫- لا

252
00:21:36,198 --> 00:21:38,937
‫‫لكن لا تقلق، أنا متأكدة أنه بخير

253
00:21:48,538 --> 00:21:51,188
‫‫(دينيس)، أين أنت؟ أنا قلقة

254
00:21:51,536 --> 00:21:53,793
‫‫أخبرني (غاييل) عن صورة (جيكوب)

255
00:21:54,836 --> 00:21:57,662
‫‫أرجوك، اتصل بي وأخبرني بأنك بخير

256
00:22:02,093 --> 00:22:03,787
‫‫كل جروحه دفاعية

257
00:22:04,048 --> 00:22:07,915
‫‫معاملتهم للمرضى العقليين في السجن مروعة

258
00:22:12,562 --> 00:22:13,910
‫‫هل تدخنين الحشيش؟

259
00:22:14,519 --> 00:22:17,517
‫‫- ماذا؟
‫‫- كنت سأدخن سيجارة

260
00:22:17,776 --> 00:22:19,167
‫‫أتريدين الانضمام إلي؟

261
00:22:19,342 --> 00:22:23,469
‫‫لا، لا أريد ذلك
‫‫فهو يُشعرني بالارتياب، لذا...

262
00:22:23,599 --> 00:22:27,552
‫‫أتشربين؟ لأن لدي زجاجة ويسكي
‫‫عمرها 20 عاما في مكان ما هنا

263
00:22:27,683 --> 00:22:30,637
‫‫أشرب في المناسبات الاجتماعية فقط
‫‫أنا بخير

264
00:22:31,375 --> 00:22:33,678
‫‫كيف تسترخين في نهاية اليوم؟

265
00:22:34,459 --> 00:22:38,023
‫‫- أظن أني لا أسترخي
‫‫- ستشعرين بآثار ذلك لاحقا

266
00:22:38,501 --> 00:22:40,543
‫‫- أتمانعين؟
‫‫- لا

267
00:22:47,755 --> 00:22:51,274
‫‫- إذن، ما رأيك؟
‫‫- إنها قضية خاسرة

268
00:22:52,230 --> 00:22:55,401
‫‫سيصدق المحلفون دائما الحارس
‫‫ويكذبون السجين

269
00:22:55,532 --> 00:22:57,878
‫‫حسنا، ماذا عن مقاضاتهم
‫‫لاستخدام القوة المفرطة؟

270
00:22:58,399 --> 00:22:59,920
‫‫قد يخيفهم ذلك، ويجعلهم يسقطون التهم

271
00:23:00,050 --> 00:23:02,049
‫‫لا، سيقولون إن الإصابات خفيفة

272
00:23:02,179 --> 00:23:03,699
‫‫ماذا عن قضية (هادسون) ضد (ماكميلان)؟

273
00:23:03,830 --> 00:23:06,437
‫‫حكمت المحكمة العليا
‫‫بأن الاستخدام المفرط للقوة الجسدية

274
00:23:06,567 --> 00:23:11,520
‫‫قد يشكّل عقابا قاسيا وغير اعتيادي
‫‫حتى إن لم يصب السجين بجروح خطيرة

275
00:23:11,650 --> 00:23:13,997
‫‫استخدمت ذلك الحكم
‫‫حين ربحت قضية (جاكسون) ضد (أكيلا)

276
00:23:14,083 --> 00:23:15,951
‫‫أنت تقومين بواجبك المنزلي

277
00:23:16,821 --> 00:23:19,949
‫‫- كيف دخلت لرؤية صديقك؟
‫‫- قلت إني محاميته

278
00:23:20,079 --> 00:23:22,423
‫‫لكن زيارة الموكل تستغرق بضعة أيام

279
00:23:22,511 --> 00:23:25,596
‫‫ربما قلت أيضا إني قد أتصل
‫‫ببعض المنظمات التي أعرفها

280
00:23:25,727 --> 00:23:29,376
‫‫- وسأحضر طاقما إخباريا
‫‫- ومستعدة لتحريف الحقيقة

281
00:23:30,072 --> 00:23:32,982
‫‫إذن، لِم لا تمثلينه بنفسك؟

282
00:23:33,112 --> 00:23:36,066
‫‫لا أستطيع، نقبل القضايا المدنية فقط
‫‫في (ليغال إيد)

283
00:23:37,631 --> 00:23:40,194
‫‫ألم تفتتحي هذه الشركة
‫‫لمساعدة أشخاص مثل (جيرود)؟

284
00:23:40,325 --> 00:23:43,193
‫‫لم تكن خطتي قبول قضايا غير رابحة

285
00:23:43,279 --> 00:23:46,798
‫‫قد تكون هذه قضية خاسرة
‫‫لكنها مهمة

286
00:23:47,102 --> 00:23:50,796
‫‫وكما قلت، معاملتهم للمرضى العقليين
‫‫في السجن مروعة

287
00:23:51,012 --> 00:23:55,488
‫‫إن بقي (جيرود) في السجن
‫‫من يدري ماذا سيحدث له غير هذا؟

288
00:23:57,617 --> 00:23:59,398
‫‫أتعرفين ما الذي يعجبني فيك؟

289
00:24:00,310 --> 00:24:05,654
‫‫أنت مثالية، لكنك مستعدة لتلطيخ يديك

290
00:24:09,173 --> 00:24:11,432
‫‫حسنا، سأقبلها

291
00:24:11,736 --> 00:24:13,344
‫‫بشرط واحد

292
00:24:18,601 --> 00:24:20,687
‫‫حسنا، فلنبدأ

293
00:24:24,423 --> 00:24:27,116
‫‫حسنا، نعرف بعضنا، صحيح؟

294
00:24:30,200 --> 00:24:32,547
‫‫- اسمك (دافيا)، صحيح؟
‫‫- نعم

295
00:24:33,156 --> 00:24:35,501
‫‫أنا من تسرق مبيض القهوة

296
00:24:37,152 --> 00:24:39,456
‫‫- آسفة بشأن ذلك
‫‫- أنت بخير

297
00:24:42,757 --> 00:24:45,321
‫‫حسنا، كيف حالكم الليلة؟

298
00:24:50,273 --> 00:24:54,010
‫‫- هل تتوقعين حضور (دينيس)؟
‫‫- أتتوقعينه أنت؟

299
00:24:54,140 --> 00:24:57,920
‫‫- لا، لم نره منذ مدة
‫‫- حسنا

300
00:25:02,265 --> 00:25:04,220
‫‫هل كل شيء بخير؟

301
00:25:08,911 --> 00:25:11,127
‫‫لا، لا، ليس بخير

302
00:25:15,036 --> 00:25:17,948
‫‫لم تترك رسالة حتى
‫‫ولم تجب على أي من رسائلي

303
00:25:18,164 --> 00:25:21,946
‫‫مارست الجنس مع حبيبك
‫‫ما الرسالة التي يمكن تركها بعد ذلك؟

304
00:25:22,076 --> 00:25:26,203
‫‫نعم، أرسل إلي (راج) الكثير من الرسائل
‫‫ليقسم لي أنهما لم يفعلا ذلك

305
00:25:26,551 --> 00:25:31,807
‫‫- أتصدقينه؟
‫‫- أكاد... لا أريد ذلك

306
00:25:32,025 --> 00:25:33,416
‫‫لماذا؟

307
00:25:33,633 --> 00:25:36,500
‫‫حسنا، إن أخبرتك بشيء
‫‫أتعدينني بألا تحكمي علي؟

308
00:25:36,631 --> 00:25:39,018
‫‫حسنا، متى سبق أن...

309
00:25:40,975 --> 00:25:42,408
‫‫- نعم، أعدك
‫‫- حسنا

310
00:25:42,539 --> 00:25:46,276
‫‫بعد أن أخبرني (راج)
‫‫بأن لديه مشاعر تجاه (إيزابيلا)

311
00:25:46,362 --> 00:25:51,142
‫‫أخبرتني (دافيا) بأنها قرأت اعتراف (إيزابيلا)
‫‫بأنها مارست الجنس مع (راج)

312
00:25:52,271 --> 00:25:56,703
‫‫عدت إلى (سبيكيوليت)
‫‫وضاجعت (إيفان)

313
00:25:57,745 --> 00:26:01,699
‫‫- أنت تحكمين علي، لقد عرفت
‫‫- لا، لم أفعل، أفهم ذلك

314
00:26:01,830 --> 00:26:07,130
‫‫أفهمك، هرعت إلى ذراعيّ شخص آخر
‫‫حين كنت مجروحة ومشوشة

315
00:26:07,216 --> 00:26:10,519
‫‫كان هذا سيصبح أسهل بكثير
‫‫لو خانني (راج) أولاً

316
00:26:10,692 --> 00:26:13,343
‫‫وهكذا لم أكن سأشعر بهذا السوء

317
00:26:14,820 --> 00:26:16,210
‫‫ماذا أفعل؟

318
00:26:16,340 --> 00:26:21,597
‫‫إن كنت تحبين (راج)
‫‫فعليك أن تخبريه بالحقيقة، وأن تحاولا إيجاد حل

319
00:26:23,770 --> 00:26:26,072
‫‫إلا إن لم تريدي إيجاد حل

320
00:26:27,941 --> 00:26:30,111
‫‫لا أدري ما الذي أريده

321
00:26:30,286 --> 00:26:34,240
‫‫أنا أحب (راج)
‫‫لكني معجبة بـ(إيفان) أيضا

322
00:26:35,066 --> 00:26:37,238
‫‫كيف يمكنني أن أقيم علاقة مع مديري؟

323
00:26:37,716 --> 00:26:41,235
‫‫ليس ذلك وضعا مثاليا، لكنه ليس مستحيلا

324
00:26:42,799 --> 00:26:44,625
‫‫ماذا عنك أنت و(جيمي)؟

325
00:26:49,620 --> 00:26:53,226
‫‫رأيته مسبقا اليوم

326
00:26:53,791 --> 00:26:57,441
‫‫هل انتهت علاقتكما حقا؟

327
00:27:00,699 --> 00:27:02,089
‫‫(جيمي)، انتظر

328
00:27:08,475 --> 00:27:09,996
‫‫لم تجب على رسالتي النصية

329
00:27:10,126 --> 00:27:13,168
‫‫(كالي)، ما الذي علينا التحدث عنه؟

330
00:27:13,777 --> 00:27:16,165
‫‫- لقد اتخذت قرارك
‫‫- لم يكن ذلك شخصيا

331
00:27:17,904 --> 00:27:23,290
‫‫خسرنا حساب (أنواي)
‫‫وذلك يعني أني سأفقد وظيفتي على الأرجح

332
00:27:23,464 --> 00:27:25,246
‫‫لماذا؟ لم تكن تلك غلطتك

333
00:27:25,375 --> 00:27:27,940
‫‫شخص استطاع الوصول إلى معلومات سرية

334
00:27:28,070 --> 00:27:30,633
‫‫قدّم إخبارية للنشطاء
‫‫بشأن قضية لـ(ليغال إيد)

335
00:27:30,763 --> 00:27:32,415
‫‫حيث تعمل حبيبتي التي أعيش معها

336
00:27:32,545 --> 00:27:37,803
‫‫- ليس عليك تفتيش حقيبة أحدهم لفهم ذلك
‫‫- نعم، لا يمكنهم إثبات أني مصدر المعلومة

337
00:27:37,888 --> 00:27:40,626
‫‫ليس ذلك مهما
‫‫يجب أن يتحمل أحد المسؤولية

338
00:27:41,451 --> 00:27:44,753
‫‫سواء قصدت ذلك أم لا
‫‫لقد دمرتِني يا (كالي)

339
00:27:46,274 --> 00:27:48,880
‫‫كيف يمكن عدم اعتبار ذلك شخصيا؟

340
00:27:50,879 --> 00:27:54,876
‫‫- آسفة
‫‫- فات الأوان

341
00:27:55,224 --> 00:27:58,786
‫‫كما قلت، لقد اتخذت قرارك
‫‫وليس هناك ما نتحدث عنه

342
00:28:09,430 --> 00:28:11,255
‫‫نعم، انتهى الأمر

343
00:28:14,644 --> 00:28:16,555
‫‫آسفة جدا

344
00:28:18,511 --> 00:28:19,857
‫‫نعم

345
00:28:27,026 --> 00:28:29,981
‫‫- "كيف كانت رحلتك؟"
‫‫- جيدة، كيف كان يومك؟

346
00:28:31,892 --> 00:28:33,238
‫‫"كان جيدا"

347
00:28:33,370 --> 00:28:35,020
‫‫"كيف تشعرين بشأن جلستك غدا؟"

348
00:28:36,063 --> 00:28:41,580
‫‫- شعور جيد، لكني متعبة
‫‫- نامي جيدا

349
00:28:41,711 --> 00:28:44,665
‫‫سأنام جيدا بدون وجودك
‫‫لتحتل السرير كله بطولك

350
00:28:46,317 --> 00:28:48,663
‫‫ربما حان الوقت لأشتري سريرا أكبر

351
00:28:50,226 --> 00:28:52,962
‫‫أو ربما حان الوقت للبحث عن منزل أكبر

352
00:28:54,876 --> 00:28:56,309
‫‫- دعك من ذلك!
‫‫- ماذا تقصدين؟

353
00:28:56,440 --> 00:28:59,480
‫‫- أعني أنك لست جادا
‫‫- لست أمزح، لم أفعل

354
00:28:59,611 --> 00:29:01,088
‫‫هل سنفعل هذا على الهاتف؟

355
00:29:01,219 --> 00:29:02,566
‫‫حسنا، حسنا، حسنا، حسنا

356
00:29:02,696 --> 00:29:04,781
‫‫- "وداعا"
‫‫- أحبك

357
00:29:05,172 --> 00:29:06,519
‫‫أحبك

358
00:29:18,293 --> 00:29:19,684
‫‫(راج)

359
00:29:23,376 --> 00:29:26,983
‫‫(ماريانا)، لم أمارس الجنس مع (إيزابيلا)
‫‫أقسم لك

360
00:29:28,590 --> 00:29:29,981
‫‫أعرف

361
00:29:32,066 --> 00:29:35,845
‫‫آسفة لأني كنت أتفاداك
‫‫لكني كنت بحاجة إلى وقت للتفكير

362
00:29:36,714 --> 00:29:41,102
‫‫أنت مديري، ومن كل الزوايا التي أنظر فيها
‫‫إلى الأمر، مواعدتك هي فكرة سيئة

363
00:29:42,580 --> 00:29:44,578
‫‫أعرف أنك لا يمكن أن تخونني

364
00:29:45,925 --> 00:29:48,098
‫‫لكني لا أدري أنك لم ترغب بذلك

365
00:29:49,792 --> 00:29:53,615
‫‫وهذه المشاعر التي لدينا تجاه آخرين
‫‫تجعلني أشعر بـ...

366
00:29:54,482 --> 00:29:57,394
‫‫لا أدري، نحن نشكك فيما
‫‫إن كنا نريد أن نكون معا

367
00:29:59,393 --> 00:30:04,520
‫‫طالما أن لدينا هذه التساؤلات
‫‫لا أظن أن علينا أن نبقى معا

368
00:30:15,424 --> 00:30:19,508
‫‫لكني أعرف أن هذه المشاعر لن تختفي

369
00:30:21,160 --> 00:30:27,590
‫‫لذا، قد تكون هناك طريقة
‫‫لتحويل فكرة سيئة إلى جيدة

370
00:30:29,545 --> 00:30:35,106
‫‫أحيانا، أسوأ الأفكار
‫‫قد تساعد لتوصيلك إلى أفضلها

371
00:30:37,843 --> 00:30:39,234
‫‫كالصابون

372
00:30:40,449 --> 00:30:42,622
‫‫كانت مثيرة للجدل في (بابل) القديمة

373
00:30:42,752 --> 00:30:47,532
‫‫- كان الاغتسال مستهجنا بشكل عام...
‫‫- حسنا، حسنا، لكن يجب ألا يعرف أحد

374
00:30:48,444 --> 00:30:49,791
‫‫حسنا

375
00:30:56,133 --> 00:30:58,088
‫‫أرغب كثيرا في تقبيلك الآن

376
00:30:58,697 --> 00:31:01,174
‫‫أريدك أن تقبّلني الآن

377
00:31:04,041 --> 00:31:08,690
‫‫حسنا، تخيلي...

378
00:31:10,037 --> 00:31:11,427
‫‫أنا أفعل

379
00:31:13,644 --> 00:31:15,294
‫‫- "مرحبا"
‫‫- مرحبا

380
00:31:16,119 --> 00:31:18,422
‫‫- "آسف لأني جعلتك تقلقين"
‫‫- أين أنت؟

381
00:31:19,552 --> 00:31:23,462
‫‫"أنا في (ماليبو كانيون)، أقيم في منزل صديق
‫‫خارج البلاد"

382
00:31:25,677 --> 00:31:27,458
‫‫ماذا حدث؟ لماذا رحلت؟

383
00:31:27,589 --> 00:31:28,980
‫‫"أنا فقط..."

384
00:31:30,456 --> 00:31:34,366
‫‫"بعد أن استيقظنا، ذهبت إلى الشقة
‫‫وكان (غاييل) هناك"

385
00:31:34,498 --> 00:31:37,104
‫‫"وأنهى جدارية (جيكوب)، و..."

386
00:31:38,407 --> 00:31:40,883
‫‫"أظن أني لم أكن مستعدا لرؤيته يرحل"

387
00:31:41,797 --> 00:31:43,968
‫‫"ظننت أن ذلك سيمنحني الراحة، لكن..."

388
00:31:44,707 --> 00:31:48,443
‫‫"شعرت بأني مسحته، كأني نسيته"

389
00:31:48,661 --> 00:31:51,137
‫‫"و... لست..."

390
00:31:52,483 --> 00:31:55,352
‫‫- "لست... لا أدري"
‫‫- لا تستحق أن تكون سعيدا؟

391
00:32:04,822 --> 00:32:07,168
‫‫الحزن ليس متوقعا

392
00:32:07,386 --> 00:32:10,514
‫‫نظن أننا نشعر بتحسن، أو بأننا تخطيناه

393
00:32:10,644 --> 00:32:15,858
‫‫ثم يحفّز شيء ما موجة من الألم
‫‫تطغى علينا بالكامل

394
00:32:17,421 --> 00:32:20,549
‫‫أعرف أنك أخبرته بأن علينا ألا نقيم علاقة

395
00:32:20,680 --> 00:32:23,287
‫‫وبأنه لا يستطيع الوثوق بمشاعره

396
00:32:23,548 --> 00:32:27,328
‫‫لذا، ربما خلط بين الحاجة إليّ وحبي

397
00:32:27,458 --> 00:32:31,455
‫‫قد يكون ذلك ما أدركه في الصباح
‫‫وجعله يصاب بالذعر

398
00:32:34,236 --> 00:32:36,929
‫‫أظن هذه غلطتي

399
00:32:37,972 --> 00:32:41,882
‫‫(دافيا)، لا يمكنك علاج (دينيس)

400
00:32:42,620 --> 00:32:44,793
‫‫ليست هذه غلطة أحد

401
00:32:45,531 --> 00:32:51,701
‫‫وأشجعك على أن تكوني لطيفة ومتعاطفة مع نفسك
‫‫بقدر ما كنت تجاه (دينيس)

402
00:32:57,783 --> 00:33:00,084
‫‫حسنا؟ نعم

403
00:33:00,869 --> 00:33:04,605
‫‫"لا أدري إن كنت أستطيع أن أكون سعيدا
‫‫يوما ما"

404
00:33:06,082 --> 00:33:07,907
‫‫هل ستؤذي نفسك؟

405
00:33:08,124 --> 00:33:11,816
‫‫"لا، لا، أعدك بألا أؤذي نفسي"

406
00:33:15,683 --> 00:33:17,810
‫‫"لا أستطيع العودة إلى (ذا كوتاري)..."

407
00:33:18,985 --> 00:33:21,114
‫‫"حاليا يا (دافيا)، أحتاج إلى وقت
‫‫أحتاج إلى الانفراد بنفسي"

408
00:33:21,244 --> 00:33:24,286
‫‫"أظن أني كنت أحاول إيجاد طريقة
‫‫للخروج من هذا"

409
00:33:24,416 --> 00:33:26,849
‫‫"بينما كان علي إيجاد طريقة لمواجهته"

410
00:33:28,457 --> 00:33:30,324
‫‫"أتفهمين؟ ولا أستطيع..."

411
00:33:30,454 --> 00:33:35,278
‫‫"أن أكون الرجل الذي تستحقين أن يحبك
‫‫إلى أن أستطيع فعل ذلك"

412
00:33:39,275 --> 00:33:40,750
‫‫حسنا

413
00:33:41,274 --> 00:33:43,141
‫‫افعل ما عليك فعله

414
00:33:44,184 --> 00:33:47,398
‫‫لكن عدني بألا تختفي، أرجوك

415
00:33:47,703 --> 00:33:49,353
‫‫"أخبرني بأحوالك"

416
00:33:50,222 --> 00:33:51,613
‫‫"سأفعل"

417
00:33:54,177 --> 00:33:56,132
‫‫"حسنا، وداعا"

418
00:34:05,342 --> 00:34:08,645
‫‫سيادة القاضي، رفض القاضي (ويلسون)
‫‫التقدم بشكوى

419
00:34:08,775 --> 00:34:13,074
‫‫وهذا يبطل فعالية أمر الإبعاد
‫‫الذي يشكّل أساس قضية الادعاء

420
00:34:13,162 --> 00:34:17,073
‫‫وفقا لذلك، يطالب الدفاع بصرف الشكوى
‫‫الجنائية ضد الآنسة (ويليامز)

421
00:34:17,203 --> 00:34:21,461
‫‫سيدتي القاضي، أمر الإبعاد كان ساري المفعول
‫‫حين خالفته الآنسة (ويليامز)

422
00:34:21,677 --> 00:34:25,328
‫‫لا نحتاج إلى أن يقدم الضحية شكوى
‫‫أو حتى يشهد لتوجيه الاتهام

423
00:34:25,458 --> 00:34:28,499
‫‫- سيدتي القاضي...
‫‫- طلب الدفاع لرد الدعوة مرفوض

424
00:34:29,325 --> 00:34:30,716
‫‫هل هناك شيء آخر؟

425
00:34:30,801 --> 00:34:35,363
‫‫نعم، بسبب علاقة الآنسة (ويليامز)
‫‫بحركة "حياة السود مهمة"

426
00:34:35,494 --> 00:34:37,362
‫‫وعدد الفروع الدولية

427
00:34:37,623 --> 00:34:40,186
‫‫يعتبر الادعاء أن هناك خطورة
‫‫من هروب الآنسة (ويليامز)

428
00:34:40,316 --> 00:34:41,968
‫‫ونطلب إلغاء الكفالة

429
00:34:42,098 --> 00:34:45,704
‫‫وأن تبقى قيد الاحتجاز بانتظار المحاكمة

430
00:34:49,570 --> 00:34:51,655
‫‫لا يمكنهم فعل ذلك، هذا جنون

431
00:35:05,189 --> 00:35:06,578
‫‫مرحبا

432
00:35:07,536 --> 00:35:09,187
‫‫وصلتك رسالة

433
00:35:12,619 --> 00:35:15,400
‫‫بذلت جهدا كبيرا لمنع نفسي من فتحه

434
00:35:16,182 --> 00:35:19,178
‫‫نعم، في الواقع، هذه فكرة جيدة
‫‫خذي، لا أستطيع

435
00:35:22,177 --> 00:35:24,349
‫‫حسنا، هذا يشكّل ضغطا كبيرا

436
00:35:27,217 --> 00:35:29,215
‫‫والفائز هو...

437
00:35:38,902 --> 00:35:42,162
‫‫أحدث عضو في نقابة ولاية (كاليفورنيا)

438
00:35:43,118 --> 00:35:45,682
‫‫- الآنسة (كالي آدمز فوستر)
‫‫- مهلاً، مهلاً، هل نجحت حقا؟

439
00:35:45,812 --> 00:35:48,810
‫‫نعم، لقد نجحت، نجحت، كنت أعرف ذلك

440
00:35:49,245 --> 00:35:50,634
‫‫- لقد نجحت
‫‫- مرحى!

441
00:35:50,764 --> 00:35:53,242
‫‫- تهانينا
‫‫- تهانينا

442
00:35:53,372 --> 00:35:54,718
‫‫يا إلهي!

443
00:35:55,153 --> 00:35:58,758
‫‫- جعلتهم يختبئون على سبيل الاحتياط
‫‫- نحتاج إلى زجاجة أخرى

444
00:35:58,889 --> 00:36:01,626
‫‫املأي الكؤوس بالشمبانيا

445
00:36:02,929 --> 00:36:05,884
‫‫- آسفة، بدأنا نشرب مسبقا
‫‫- لا بأس

446
00:36:07,796 --> 00:36:09,186
‫‫- ثبتيها
‫‫- شكرا أيها الرفاق

447
00:36:09,316 --> 00:36:10,707
‫‫هذا شراب فاخر

448
00:36:10,837 --> 00:36:14,138
‫‫في صحة (كالي)، أختي الجميلة الذكية

449
00:36:14,616 --> 00:36:16,051
‫‫- تهانينا
‫‫- شكرا

450
00:36:16,181 --> 00:36:18,049
‫‫- تهانينا يا (كالي)
‫‫- في صحتك

451
00:36:18,179 --> 00:36:22,394
‫‫وأظن أن هناك شيء آخر
‫‫يستحق أن نشرب نخبه

452
00:36:22,524 --> 00:36:23,870
‫‫ماذا؟

453
00:36:25,000 --> 00:36:27,346
‫‫حسنا، سأقبلها

454
00:36:28,259 --> 00:36:29,823
‫‫بشرط واحد

455
00:36:29,995 --> 00:36:32,647
‫‫أن تستقيلي من (ليغال إيد)
‫‫وتأتي للعمل لديّ

456
00:36:36,209 --> 00:36:37,860
‫‫"لدي وظيفة جديدة"

457
00:36:37,990 --> 00:36:42,031
‫‫سأعمل في شركة محاماة صغيرة
‫‫غير ربحية

458
00:36:42,161 --> 00:36:45,897
‫‫تديرها محامية معروفة، اسمها (كاثلين غيل)

459
00:36:46,028 --> 00:36:48,592
‫‫- يا للروعة!
‫‫- ستصبحين مثل (إيل وودز)

460
00:36:48,765 --> 00:36:50,198
‫‫ماذا؟ وهل ذلك صعب؟

461
00:36:50,765 --> 00:36:52,111
‫‫- هذا مضحك
‫‫- جميل!

462
00:36:52,415 --> 00:36:55,804
‫‫في صحة (كالي)
‫‫من أفضل منها لتدافع عنك؟

463
00:36:57,281 --> 00:36:58,672
‫‫صحيح

464
00:37:02,799 --> 00:37:06,187
‫‫حين قلت إنك تتفهمين الهروب
‫‫إلى ذراعيّ شخص آخر...

465
00:37:07,532 --> 00:37:09,705
‫‫هل... مع (غاييل)؟

466
00:37:11,878 --> 00:37:13,876
‫‫لا، بالطبع لا

467
00:37:17,831 --> 00:37:20,264
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- نعم

468
00:37:20,829 --> 00:37:22,784
‫‫- أين (دينيس)؟
‫‫- غادر المدينة

469
00:37:23,045 --> 00:37:25,174
‫‫يقيم مع صديق

470
00:37:26,129 --> 00:37:31,646
‫‫مهلاً، نحتفل أيضا
‫‫بعودة (كالي) للسكن في شقتنا

471
00:37:31,777 --> 00:37:33,167
‫‫- نعم
‫‫- مرحى!

472
00:37:33,298 --> 00:37:37,990
‫‫- مهلاً، ماذا عن (إيزابيلا)؟
‫‫- لقد رحلت

473
00:37:54,326 --> 00:37:56,759
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

474
00:37:56,932 --> 00:38:02,754
‫‫اشتريت هذا الشراب من (واهاكا)
‫‫وكنت أحتفظ به لمناسبة خاصة

475
00:38:02,884 --> 00:38:05,231
‫‫وما هي المناسبة؟

476
00:38:05,925 --> 00:38:07,447
‫‫أشعر بالوحدة

477
00:38:12,486 --> 00:38:14,658
‫‫لا أظن هذه فكرة جيدة

478
00:38:15,224 --> 00:38:19,090
‫‫أنا وحيدة، وأنت وحيد
‫‫وكلانا غير مرتبط

479
00:38:22,435 --> 00:38:24,521
‫‫ماذا سنخسر؟

480
00:38:45,028 --> 00:38:48,503
‫‫كان ذلك مفاجئا، هل قالت السبب؟

481
00:38:48,634 --> 00:38:52,630
‫‫لا، عدت إلى المنزل
‫‫فوجدتها قد رحلت

482
00:38:52,762 --> 00:38:56,236
‫‫لم تترك رسالة، ولا ترد على رسائلي

483
00:38:56,715 --> 00:38:58,756
‫‫أتمنى أن تكون بخير

484
00:38:58,887 --> 00:39:01,842
‫‫إنها قوية، لا داعي للقلق عليها

485
00:39:04,274 --> 00:39:07,316
‫‫أتعرفون ماذا تذكرت؟
‫‫لم نتناول عشاءً عائليا منذ مدة

486
00:39:07,444 --> 00:39:09,053
‫‫- أتريدون الاستمرار في الاحتفال؟
‫‫- نعم

487
00:39:09,183 --> 00:39:10,572
‫‫- أنا أريد ذلك
‫‫- فلنفعل ذلك

488
00:39:10,660 --> 00:39:13,007
‫‫- أتريدون الطهي؟
‫‫- لا

489
00:39:14,050 --> 00:39:16,222
‫‫ماذا عن المطعم النباتي الذي تحبه (ماليكا)؟

490
00:39:16,352 --> 00:39:17,743
‫‫نعم

491
00:39:17,871 --> 00:39:19,741
‫‫أين (ماليكا)؟

492
00:39:24,477 --> 00:39:27,171
‫‫سيادة القاضي، طلب الادعاء شائن

493
00:39:27,300 --> 00:39:29,213
‫‫هذه القضية بأكملها هي إساءة استغلال للسلطة

494
00:39:29,341 --> 00:39:32,600
‫‫حفزها مسؤولون منتخبون ذوو نفوذ
‫‫يصممون على تجريم احتجاجات السود

495
00:39:32,731 --> 00:39:36,251
‫‫هذا يكفي أيتها المحامية
‫‫لن ألغي الكفالة

496
00:39:36,989 --> 00:39:41,290
‫‫لكن نظرا إلى أن الآنسة (ويليامز)
‫‫عضو في منظمة منتشرة دوليا

497
00:39:41,421 --> 00:39:45,983
‫‫سأرفع قيمة الكفالة إلى 250 ألف دولار

498
00:39:46,069 --> 00:39:51,022
‫‫وحتى يتم دفع تلك الكفالة
‫‫سأبقي الآنسة (ويليامز) قيد الاحتجاز

499
00:39:53,933 --> 00:39:55,324
‫‫أيها الحاجب...

500
00:40:12,658 --> 00:40:17,134
‫‫"هذه رقصة (كابويرا)، وصلت إلى (البرازيل)
‫‫عبر العبيد من غرب (إفريقيا)"

501
00:40:17,264 --> 00:40:21,044
‫‫"لا تتعلق بالدفاع عن النفس فقط
‫‫بل بالهوية الثقافية أيضا"

502
00:40:23,520 --> 00:40:25,735
‫‫"لرقصة (كابويرا) هدفان رئيسيان"

503
00:40:25,866 --> 00:40:30,558
‫‫الأول هو التمايل، والقدرة على الحركة المستمرة

504
00:40:30,689 --> 00:40:35,207
‫‫لتستطيع جعل نفسك هدفا صعبا جدا

505
00:40:35,337 --> 00:40:37,988
‫‫والهدف الآخر هو الدهاء

506
00:40:38,118 --> 00:40:42,246
‫‫القدرة على خداع خصمك
‫‫تحضره للهجوم

507
00:40:43,679 --> 00:40:45,200
‫‫أو الهجوم المضاد

508
00:40:50,673 --> 00:40:52,412
‫‫"أردت مشاركتك هذا قبل المحكمة اليوم"

509
00:40:52,542 --> 00:40:55,018
‫‫"لأن هذا التدريب يساعدني
‫‫للبقاء قويا ومرنا"

510
00:40:55,149 --> 00:40:57,843
‫‫"ومستعدا لأي هجوم مفاجىء"

511
00:40:59,319 --> 00:41:01,535
‫‫"وأعرف أني أستطيع الدفاع عن نفسي
‫‫جسديا وروحانيا"

512
00:41:01,666 --> 00:41:04,143
‫‫"ضد أي شكل من أشكال الاضطهاد أو الأذى"

513
00:41:04,229 --> 00:41:06,618
‫‫"وظننت أنه سيمنحك نفس الشعور"

514
00:41:06,923 --> 00:41:09,833
‫‫لا بأس، يمكنني فعل هذا

515
00:41:09,857 --> 00:41:16,032
A_Mendeex : سحب وتعديل

516
00:41:26,300 --> 00:41:29,428
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمّان - الأردن

