﻿1
00:00:00,046 --> 00:00:00,976
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:01,070 --> 00:00:05,371
‫‫"تهانينا! تم قبولك في ورشة العمل المتنوعة
‫‫الكوميدية للتلفاز"

3
00:00:05,502 --> 00:00:07,761
‫‫- شكرا
‫‫- لقد قُبلت

4
00:00:08,325 --> 00:00:09,716
‫‫"في الحلقات السابقة..."

5
00:00:09,847 --> 00:00:11,976
‫‫ألم تفتحي هذه الشركة
‫‫لمساعدة أشخاص مثل (جيرود)؟

6
00:00:12,106 --> 00:00:13,452
‫‫سأقبلها بشرط واحد

7
00:00:13,583 --> 00:00:15,756
‫‫أن تتركي عملك وتأتين للعمل معي

8
00:00:15,929 --> 00:00:19,145
‫‫أترين تلك المرأة في سترة الجينز؟
‫‫اسمها (إيفون بايرز)

9
00:00:19,275 --> 00:00:21,274
‫‫أيمكنك مساعدتها؟

10
00:00:21,665 --> 00:00:24,575
‫‫- مرحبا، هل رأيت (دينيس)؟
‫‫- "لا أستطيع العودة إلى السكن الجماعي"

11
00:00:24,705 --> 00:00:26,922
‫‫"أظن أني كنت أحاول إيجاد طريقة
‫‫للتخلص من هذا"

12
00:00:27,008 --> 00:00:29,093
‫‫"بينما كان علي إيجاد طريقة لمواجهته"

13
00:00:29,223 --> 00:00:31,483
‫‫- لدينا مشكلة
‫‫- "جماعة تفوق البيض؟"

14
00:00:31,613 --> 00:00:33,568
‫‫"لقد ملأوا موقع (آكتيفيزم)"

15
00:00:33,873 --> 00:00:35,264
‫‫علينا إيقافه

16
00:00:35,349 --> 00:00:37,392
‫‫"نوشك أن نطلق تطبيقا جديدا
‫‫لشبكة اجتماعية"

17
00:00:37,479 --> 00:00:41,606
‫‫"لا يمكن أن نظهر كأننا نخدم
‫‫من نتفق مع سياساتهم فقط"

18
00:00:41,736 --> 00:00:44,820
‫‫"أتفهّم ذلك، إنها شركتك، والقرار لك"

19
00:00:44,952 --> 00:00:48,036
‫‫- "لكني لم أعد أستطيع البقاء فيها"
‫‫- ماذا عن علاقتنا؟

20
00:00:49,644 --> 00:00:50,990
‫‫"لا أدري"

21
00:00:54,857 --> 00:00:58,550
‫‫"عيد ميلاد سعيد"

22
00:01:00,983 --> 00:01:04,544
‫‫"عيد ميلاد سعيد"

23
00:01:06,588 --> 00:01:11,106
‫‫"عيد ميلاد سعيد للعزيزة (ماريانا)"

24
00:01:11,454 --> 00:01:16,668
‫‫- "عيد ميلاد سعيد"
‫‫- إنه عيد ميلادي

25
00:01:17,493 --> 00:01:19,143
‫‫لا، ليس عيد ميلادك

26
00:01:21,447 --> 00:01:24,575
‫‫- شكرا جزيلاً أيها الرفاق
‫‫- مرحى!

27
00:01:42,692 --> 00:01:46,732
‫‫"ثم سنجد راحة البال"

28
00:01:47,254 --> 00:01:50,034
‫‫"أنا وأنت يا صديقي"

29
00:01:55,204 --> 00:01:57,854
‫‫أنا (ديريك)، أكتب وأمثل وأخرج

30
00:01:57,984 --> 00:02:01,330
‫‫أنا أشبه بـ(لينا دانام)، لكن أقل مأساوية
‫‫وأرتدي ملابس أكثر

31
00:02:02,285 --> 00:02:04,675
‫‫أنا (ماغدالينا)، (ماغدا)

32
00:02:04,937 --> 00:02:07,282
‫‫في هذا الموسم، قدمت تجارب أداء
‫‫لحلقتين تجريبيتين

33
00:02:07,412 --> 00:02:09,584
‫‫وشريكتي في فريق الكوميديا الارتجالية
‫‫(تيلور غريفت)

34
00:02:09,716 --> 00:02:11,627
‫‫حصلت على برنامج شهري
‫‫في قناة البث المسيحية المتحدة

35
00:02:11,757 --> 00:02:14,451
‫‫لذا، نعم، أنا متحمسة جدا

36
00:02:15,448 --> 00:02:18,882
‫‫أنا (سانجانا)، عملت في شركة (سكند سيتي)
‫‫في (شيكاغو)

37
00:02:19,578 --> 00:02:21,750
‫‫منذ انتقلت إلى (لوس أنجلوس)
‫‫فعلت كل شيء تقريبا

38
00:02:21,880 --> 00:02:25,660
‫‫من نادلة في حانة تقدم الماريغوانا
‫‫إلى مديرة في صالة سينما

39
00:02:26,095 --> 00:02:27,484
‫‫لا يمكنكم إيذائي

40
00:02:28,919 --> 00:02:32,872
‫‫مرحبا، أنا (ستيسي)
‫‫اسمي (نوت آكشولي ليزو) على (تيك توك)

41
00:02:33,090 --> 00:02:36,738
‫‫لكن ربما تعرفونني من مسرحيتي الموسيقية
‫‫"احتراما لـ(ريفرديل)"

42
00:02:38,388 --> 00:02:41,735
‫‫أنا (شون)، لدي قناة (يوتيوب)
‫‫واسمها (ترانز فاتس)

43
00:02:41,952 --> 00:02:44,081
‫‫لأني... متحول جنسيا

44
00:02:44,560 --> 00:02:47,644
‫‫أصبح لدي مليون متابع مؤخرا

45
00:02:48,122 --> 00:02:52,467
‫‫لكنّ حلمي الحقيقي هو تقديم برنامج
‫‫(ذا غريت بريتيش بيكنغ شو)

46
00:02:52,814 --> 00:02:55,638
‫‫لدي الكثير من المواد الطرية

47
00:02:56,898 --> 00:02:59,026
‫‫(ليندزي بريدي)، أقدم الكوميديا الارتجالية

48
00:02:59,158 --> 00:03:03,197
‫‫أنهيت مؤخرا جولة في 36 مدينة
‫‫في (أمريكا الشمالية)

49
00:03:03,719 --> 00:03:06,803
‫‫قريبك المثلي في (آركنسا) يحبني

50
00:03:07,803 --> 00:03:09,193
‫‫أنا (أليس)

51
00:03:10,366 --> 00:03:11,974
‫‫أمتأكدة أنك لا تريدين أن نحضر لك كرسيا؟

52
00:03:12,104 --> 00:03:14,494
‫‫لا، لا بأس، أحب الجلوس على الأرض

53
00:03:14,883 --> 00:03:18,230
‫‫من رتب المكان لم يستلم المفكرة كما يبدو
‫‫هل من أحد؟

54
00:03:19,315 --> 00:03:21,923
‫‫عادة، يكون معنا 6 فنانين في البرنامج

55
00:03:22,357 --> 00:03:23,921
‫‫لكننا تصرفنا بشكل استثنائي هذه السنة

56
00:03:24,226 --> 00:03:27,311
‫‫لا عليك، لا أحتاج إلى مقعد
‫‫كان علي الجلوس أسرع

57
00:03:27,396 --> 00:03:29,481
‫‫لم أكن ماهرة في لعبة الكراسي والموسيقى قط

58
00:03:30,916 --> 00:03:34,305
‫‫قدمت بعض الكوميديا الارتجالية
‫‫وأحب ذلك كثيرا

59
00:03:34,522 --> 00:03:37,259
‫‫ولدي 312 متابعا على (إنستغرام)

60
00:03:37,781 --> 00:03:39,214
‫‫الواضح أنها الاستثناء

61
00:03:39,389 --> 00:03:44,210
‫‫حسنا، صفقوا جميعا
‫‫هيّا أيتها المجموعة، مرحبا!

62
00:03:46,036 --> 00:03:49,292
‫‫أهلاً بكم أيها الفنانون
‫‫أنتم هنا، أهلاً بكم

63
00:03:49,380 --> 00:03:54,117
‫‫بصفتي مدير البرنامج
‫‫فوظيفتي أن أصنع حياتكم المهنية أو أن أدمرها

64
00:03:54,247 --> 00:03:55,593
‫‫أنا أمزح

65
00:03:56,419 --> 00:04:02,763
‫‫سأتكلم بجدية، هذا البرنامج
‫‫كشف بعض المواهب الكبيرة، و...

66
00:04:02,849 --> 00:04:06,629
‫‫يا له من وقت رائع لنكون متنوعين!
‫‫هل كلامي صحيح؟ صحيح؟ هيا

67
00:04:06,760 --> 00:04:09,365
‫‫التنوع أشبه بموضة السود الجديدة، صحيح؟
‫‫حتى إن لم تكن أسود

68
00:04:09,496 --> 00:04:12,712
‫‫يمكنني قول ذلك
‫‫لأن هذه كوميديا، وهذا مكان آمن

69
00:04:12,972 --> 00:04:16,404
‫‫ليس بالنسبة إلي، ليس بالنسبة لهذا
‫‫الرجل الأبيض، "ساعدوني، أحتاج إلى عمل"

70
00:04:17,925 --> 00:04:20,185
‫‫لذا، يمكنك أن تصبحي (تيفاني هاديش) القادمة

71
00:04:20,358 --> 00:04:24,442
‫‫(أوبري بلازا) في (إل باريو)
‫‫هندي مضحك، صحيح؟

72
00:04:24,572 --> 00:04:26,745
‫‫ستكونين مجنونة وثرية قريبا

73
00:04:29,221 --> 00:04:32,784
‫‫يمكنك أن تكوني (بات)
‫‫تخيلي ذلك، هل كلامي صحيح؟

74
00:04:33,740 --> 00:04:37,302
‫‫هذا اليوم الأول من بقية حياتكم

75
00:04:37,432 --> 00:04:38,996
‫‫- نعم
‫‫- آسفة

76
00:04:39,126 --> 00:04:42,646
‫‫- من هو (بات)؟
‫‫- (بات) هو شخصية في (إس إن إل)

77
00:04:44,123 --> 00:04:46,686
‫‫(بات)، لم يكن واضحا
‫‫إن كان صبيا أم فتاة

78
00:04:47,077 --> 00:04:49,423
‫‫كانت عبارته المعروفة هي...

79
00:04:49,814 --> 00:04:53,464
‫‫كان مضحكا جدا، نعم

80
00:04:53,724 --> 00:04:56,896
‫‫في صحة شركة نادي قتال السيدات
‫‫الذي لم يُحدد له اسم بعد

81
00:04:57,027 --> 00:05:00,981
‫‫وفي صحة عدم الاضطرار إلى العمل
‫‫مع مبرمجين حمقى من الرجال ثانية

82
00:05:01,111 --> 00:05:04,499
‫‫- أوافق على ذلك
‫‫- آسفة، كنت عند طبيب الأمراض النسائية

83
00:05:04,717 --> 00:05:07,671
‫‫أحاول استغلال زيارات أطبائي
‫‫قبل انتهاء تأميني

84
00:05:07,801 --> 00:05:10,495
‫‫هذا ذكي، جهزن عيناتكن

85
00:05:10,711 --> 00:05:14,795
‫‫علينا أن نتحدث عن النقود
‫‫حتى متى يمكن...

86
00:05:15,318 --> 00:05:17,620
‫‫للجميع الاستمرار بدون أن نجد وظيفة أخرى؟

87
00:05:17,881 --> 00:05:20,662
‫‫أظنني أستطيع الاستمرار 3 أشهر

88
00:05:21,009 --> 00:05:22,355
‫‫- شهران
‫‫- وأنا أيضا

89
00:05:22,703 --> 00:05:25,266
‫‫3 أسابيع

90
00:05:26,309 --> 00:05:28,742
‫‫- آسفة
‫‫- لا، لا بأس

91
00:05:28,873 --> 00:05:32,392
‫‫هذا حافز أقوى للتوصل إلى فكرة
‫‫تطبيق مدهش

92
00:05:32,521 --> 00:05:34,607
‫‫- للحصول على تمويل فورا
‫‫- هناك حاضنة للأعمال التقنية

93
00:05:34,737 --> 00:05:36,779
‫‫تنظم فعاليات لتقديم العروض
‫‫مرتين في العام

94
00:05:36,910 --> 00:05:40,212
‫‫- ولديهم فعالية بعد أسبوعين
‫‫- أسبوعان؟ هذا...

95
00:05:40,343 --> 00:05:42,080
‫‫ليس وقتا طويلاً

96
00:05:42,819 --> 00:05:45,643
‫‫كانت لدي فكرة منذ مدة

97
00:05:45,773 --> 00:05:50,031
‫‫ماذا عن تطبيق صديق للبيئة
‫‫لتوصيل مواد الاستحمام والجمال؟

98
00:05:50,162 --> 00:05:54,723
‫‫نضع خوارزمية تتعقب كل المنتجات التي يستخدمها
‫‫زبائننا، والكمية التي يستخدمونها

99
00:05:54,853 --> 00:05:57,113
‫‫ثم نعيد شحنها في حاويات
‫‫للاستعمال عدة مرات

100
00:05:57,243 --> 00:06:00,111
‫‫يمكننا الاستمرار في إعادة تعبئتها
‫‫لتقليل النفايات

101
00:06:01,675 --> 00:06:03,021
‫‫- أحب الفكرة
‫‫- وأنا أيضا

102
00:06:03,151 --> 00:06:04,542
‫‫وأنا أيضا

103
00:06:04,672 --> 00:06:07,801
‫‫- يمكننا أن نسميه (بالك بيوتي)
‫‫- أو (بي بي) اختصارا

104
00:06:07,931 --> 00:06:10,058
‫‫مضت 5 دقائق فقط، ولدينا فكرة رائعة

105
00:06:10,146 --> 00:06:11,667
‫‫نعم، تبا لك يا (إيفان سبيك)!

106
00:06:11,797 --> 00:06:14,795
‫‫لا نحتاج إليك يا حامي المنادين بتفوق البيض

107
00:06:15,100 --> 00:06:20,660
‫‫(ماريانا)، طرد آخر لك، في خدمتك

108
00:06:20,834 --> 00:06:23,267
‫‫ممن هذه الزهور؟

109
00:06:26,917 --> 00:06:28,611
‫‫إنها من (إيفان)

110
00:06:31,174 --> 00:06:34,999
‫‫- يبدو أنه يشعر بالإثارة
‫‫- "مستعد للقتال لأجلك"؟ حقا؟

111
00:06:36,041 --> 00:06:40,863
‫‫- مستعد للقتال لأجلي
‫‫- ظريف

112
00:06:41,167 --> 00:06:42,905
‫‫- أيمكنني؟
‫‫- نعم

113
00:06:46,553 --> 00:06:48,683
‫‫أحب الحلوى في الصباح

114
00:06:51,334 --> 00:06:55,244
‫‫ماذا ستفعلين؟ لقد تركته معلقا

115
00:06:55,765 --> 00:07:00,979
‫‫نعم، لقد استقالت الفتيات تضامنا معي
‫‫بسبب (إيفان)

116
00:07:01,109 --> 00:07:05,671
‫‫لا أستطيع أن أقول الآن
‫‫"صحيح، أنا أواعده أيضا"

117
00:07:06,670 --> 00:07:09,277
‫‫إذن، عليك أن تخبريه بذلك

118
00:07:09,580 --> 00:07:11,970
‫‫أعلم، وسأفعل

119
00:07:12,449 --> 00:07:14,447
‫‫لا، لا تخبريني من أرسلها

120
00:07:14,578 --> 00:07:17,488
‫‫اهدأي، لم يكن لدي وقت
‫‫لقراءة البطاقة

121
00:07:17,792 --> 00:07:19,487
‫‫هذه المرة

122
00:07:23,353 --> 00:07:25,308
‫‫من هو المعجب السري؟

123
00:07:26,481 --> 00:07:28,133
‫‫"3 دزينات من الأسباب التي تجعلني آسفا
‫‫(إيفان)"

124
00:07:29,566 --> 00:07:33,737
‫‫- إنها من والدتيّ، والدتيّ
‫‫- ما المناسبة؟

125
00:07:36,214 --> 00:07:37,907
‫‫إنه عيد ميلادي

126
00:07:38,299 --> 00:07:39,776
‫‫- لماذا لم تقولي شيئا؟
‫‫- يا إلهي! 

127
00:07:39,906 --> 00:07:41,904
‫‫- عيد ميلاد سعيد
‫‫- في صحتك

128
00:07:42,035 --> 00:07:44,338
‫‫فلنشرب، عيد ميلاد سعيد

129
00:07:51,199 --> 00:07:53,936
‫‫لا يمكنني أن أتأخر عن العمل

130
00:07:57,759 --> 00:08:01,539
‫‫المعذرة، مرحبا، ما زلنا ننتظر موعدنا
‫‫مع المدعي العام (ماثيوز)

131
00:08:01,669 --> 00:08:04,407
‫‫آسفة، استُدعي للتو إلى اجتماع طارىء

132
00:08:08,403 --> 00:08:11,488
‫‫سيد (ماثيوز)، اسمي (كالي آدمز فوستر)

133
00:08:11,618 --> 00:08:14,182
‫‫موكلتي (إيفون بايرز) وأنا
‫‫لدينا موعد معك في العاشرة صباحا

134
00:08:14,312 --> 00:08:16,181
‫‫آسف، طرأ شيء ما

135
00:08:16,657 --> 00:08:19,352
‫‫هذه ثالث مرة تغير فيها الموعد
‫‫في اللحظة الأخيرة

136
00:08:19,482 --> 00:08:21,307
‫‫لا أستطيع الاستمرار في إحضار موكلتي
‫‫إلى هنا

137
00:08:21,437 --> 00:08:23,914
‫‫حسنا، سأقلل الغرامة إلى النصف

138
00:08:24,044 --> 00:08:26,042
‫‫مقابل 50 ساعة إضافية من الخدمة الاجتماعية

139
00:08:26,173 --> 00:08:28,954
‫‫مهلاً، هذا يجعلها 350 ساعة الآن

140
00:08:29,083 --> 00:08:31,995
‫‫إنها تعمل في وظيفتين
‫‫ولديها 3 أطفال

141
00:08:32,126 --> 00:08:34,211
‫‫كيف ستجد الوقت الإضافي في حياتها؟

142
00:08:34,297 --> 00:08:36,861
‫‫هذا أفضل عرض أخير
‫‫اقبليه أو ارفضيه

143
00:08:40,336 --> 00:08:41,682
‫‫صباح الخير

144
00:08:41,814 --> 00:08:44,551
‫‫صباح الخير، هل جئت لأجلي؟

145
00:08:44,810 --> 00:08:47,549
‫‫لا، لدي اجتماع مع المدعي العام
‫‫بشأن قضية (جيرود)

146
00:08:47,679 --> 00:08:49,721
‫‫لكن يمكنك الانضمام إلي

147
00:08:53,152 --> 00:08:55,890
‫‫- تريد قبول الصفقة
‫‫- نعم، بالطبع تريد ذلك

148
00:08:56,108 --> 00:08:58,020
‫‫ذلك ما يفعلونه

149
00:08:58,150 --> 00:09:02,798
‫‫يستمرون في تغيير المواعيد لإرهاقك
‫‫لتقبلي بالصفقة السيئة، لا تسمحي لها بذلك

150
00:09:02,929 --> 00:09:04,406
‫‫قال إنه آخر وأفضل عرض لديه

151
00:09:04,534 --> 00:09:08,924
‫‫هراء، هناك عرض أفضل دائما
‫‫لا يمكنك الوثوق بأحد من هؤلاء الأوغاد

152
00:09:09,402 --> 00:09:10,922
‫‫- (مارك)
‫‫- (كاثلين)

153
00:09:11,052 --> 00:09:12,443
‫‫مرحبا

154
00:09:12,704 --> 00:09:14,659
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

155
00:09:21,218 --> 00:09:25,608
‫‫تورطنا في شجار، وطلبت منا الآنسة (نيل)
‫‫أن نأتي إلى قاعة صفك

156
00:09:26,432 --> 00:09:27,823
‫‫ما هذا؟

157
00:09:28,996 --> 00:09:30,994
‫‫نلفت الأنظار بمغادرة العمل

158
00:09:31,732 --> 00:09:34,774
‫‫لكننا ما زال أمامنا طريق طويل
‫‫لإلغاء مشروع الانحراف

159
00:09:34,904 --> 00:09:36,600
‫‫وإخراج الشرطة من مدرستنا

160
00:09:36,858 --> 00:09:41,074
‫‫وفي الوقت الحالي، علينا التأكد
‫‫من عدم إرسال أبنائنا إلى الإصلاحية

161
00:09:41,204 --> 00:09:45,549
‫‫كيف سنفعل ذلك؟
‫‫(أندري جونسون) لديه تهمتان مسبقا

162
00:09:45,680 --> 00:09:50,719
‫‫أحد الأشياء التي يمكننا فعله هو التوقف
‫‫عن إرسالهم إلى المدير كلما أثاروا المتاعب

163
00:09:51,110 --> 00:09:53,934
‫‫أعرف ذلك، لكن ماذا سنفعل لهم؟

164
00:09:54,195 --> 00:09:56,411
‫‫ليس هذا عدلاً في حق الطلاب
‫‫الذين يريدون التعلم

165
00:09:56,628 --> 00:10:00,103
‫‫ماذا لو أرسلناهم إلى بعضنا البعض؟
‫‫في حصص فراغنا

166
00:10:00,234 --> 00:10:03,145
‫‫كيف سنتعامل معهم؟

167
00:10:04,318 --> 00:10:08,140
‫‫سنمارس مبادرة العدالة التصالحية
‫‫التي تحدثنا عنها

168
00:10:08,227 --> 00:10:10,226
‫‫- تعجبني هذه الفكرة
‫‫- نعم، وأنا أيضا

169
00:10:10,879 --> 00:10:12,269
‫‫أنا معكم

170
00:10:13,354 --> 00:10:15,744
‫‫وأنا أيضا، يبدو ذلك رائعا

171
00:10:16,700 --> 00:10:19,697
‫‫(أندريه)، سنجرب شيئا جديدا

172
00:10:19,871 --> 00:10:22,391
‫‫طريقة أفضل لحل الصراعات

173
00:10:22,522 --> 00:10:24,564
‫‫اسمها "العدالة التصالحية"

174
00:10:25,997 --> 00:10:27,693
‫‫ما معنى ذلك بحق السماء؟

175
00:10:28,170 --> 00:10:32,602
‫‫بصراحة، لا أعرف ما هي العدالة التصالحية

176
00:10:33,514 --> 00:10:36,208
‫‫لا تقلقي، أنا لم أكن أعرفها أيضا
‫‫قبل أن أنضم إلى اللجنة

177
00:10:36,294 --> 00:10:37,685
‫‫- آسف
‫‫- لا بأس

178
00:10:38,378 --> 00:10:42,768
‫‫باختصار، إنه تغيير في طريقتنا
‫‫في التعامل مع السلوك السيىء

179
00:10:43,550 --> 00:10:47,460
‫‫التركيز على الوساطة والاتفاق
‫‫بدلاً من العقاب

180
00:10:47,634 --> 00:10:50,891
‫‫لذا، بدلاً من إرسالكم إلى غرفة المدير
‫‫سنتحدث عما حدث

181
00:10:51,414 --> 00:10:54,368
‫‫سنتحمل مسؤولية أفعالنا

182
00:10:54,585 --> 00:10:57,539
‫‫سنناقش طريقة إصلاح الضرر
‫‫الذي تسببتما به لبعضكما البعض

183
00:10:57,670 --> 00:10:59,712
‫‫- أنت بدأت
‫‫- لا، أنت بدأت

184
00:10:59,842 --> 00:11:01,493
‫‫لا، لا تضربا بعضكما

185
00:11:01,667 --> 00:11:04,057
‫‫- يمكنني أن أرسل إليك بعض المقالات
‫‫- شكرا

186
00:11:04,621 --> 00:11:09,921
‫‫- وأشكرك على مساعدتي في التنظيف
‫‫- نعم، بالطبع، لا عليك

187
00:11:12,137 --> 00:11:15,700
‫‫السكن الجماعي يبدو رائعا
‫‫كيف تجدين العيش مع مجموعة؟

188
00:11:15,831 --> 00:11:18,089
‫‫ذلك له ميزات وسيئات

189
00:11:18,220 --> 00:11:21,653
‫‫الجانب الإيجابي
‫‫هناك من تتحدث إليه دائما

190
00:11:21,783 --> 00:11:25,997
‫‫والجانب السلبي
‫‫هناك من تتحدث إليه دائما

191
00:11:27,561 --> 00:11:29,994
‫‫أعيش وحدي مع قطة، لذا...

192
00:11:31,167 --> 00:11:33,817
‫‫- أنت تحب القطط؟
‫‫- لا، ليس فعليا

193
00:11:34,686 --> 00:11:37,206
‫‫حبيبتي السابقة كانت تحب القطط

194
00:11:37,336 --> 00:11:43,853
‫‫وحين قررت أنها لم تعد تريدني
‫‫تركتها معي، لذا...

195
00:11:45,112 --> 00:11:47,198
‫‫هذا مزعج

196
00:11:47,372 --> 00:11:53,585
‫‫نعم، أنا... أنا سعيد لأنك انضممت
‫‫إلى لجنة العدالة

197
00:11:54,976 --> 00:11:56,366
‫‫- وأنا أيضا
‫‫- لا تقلقي

198
00:11:56,497 --> 00:12:00,145
‫‫- أظن أنك ستكونين رائعة
‫‫- شكرا

199
00:12:01,579 --> 00:12:03,968
‫‫هذه هي كرة الحديث

200
00:12:04,577 --> 00:12:09,834
‫‫من يحملها هو من سيتكلم
‫‫ويمكنكم الضغط عليها إن كنتم متوترين

201
00:12:11,138 --> 00:12:12,919
‫‫من يريد أن يبدأ؟

202
00:12:13,049 --> 00:12:16,698
‫‫أيها الرفاق، لا، (أندريه)، لا تفعل هذا، توقف

203
00:12:17,047 --> 00:12:18,437
‫‫لا، أعطني الكرة

204
00:12:19,652 --> 00:12:24,519
‫‫نظرا إلى أن موكلك اعتدى على شرطي
‫‫يداي مقيدتان هنا

205
00:12:25,431 --> 00:12:32,600
‫‫- ما أفضل عرض لديك يا (مارك)؟
‫‫- كخدمة لك، سنطلب الحد الأدنى فقط

206
00:12:32,730 --> 00:12:37,119
‫‫سنة في السجن، ومع المدة التي قضاها
‫‫وحسن السلوك سيخرج بعد 6 أشهر

207
00:12:37,248 --> 00:12:40,376
‫‫يبدو ذلك عادلاً
‫‫حسنا، سأعرض هذا على موكلي

208
00:12:40,507 --> 00:12:43,114
‫‫وسأتركك تعود إلى ملعب الغولف

209
00:12:43,245 --> 00:12:44,591
‫‫أتمنى ذلك

210
00:12:44,765 --> 00:12:47,328
‫‫ما الذي سمعته عن أنك تركت شركتك؟

211
00:12:47,458 --> 00:12:50,977
‫‫نعم، أردت العودة إلى بداياتي
‫‫في العمل غير الربحيّ

212
00:12:51,108 --> 00:12:54,062
‫‫فلدي ما يكفي من المال
‫‫انقل حبي إلى عائلتك

213
00:12:54,192 --> 00:12:56,626
‫‫- سنكون على اتصال
‫‫- يبدو ذلك جيدا

214
00:12:59,754 --> 00:13:01,926
‫‫ظننت أنك قلت إن هناك صفقة أفضل دائما

215
00:13:02,056 --> 00:13:03,577
‫‫ليس في هذه الحالة

216
00:13:03,794 --> 00:13:07,139
‫‫لا نتحدث عن مجموعة مخالفات مرورية
‫‫غير مدفوعة

217
00:13:07,270 --> 00:13:10,572
‫‫المدعي العام يأخذ الاعتداء على مأمور
‫‫على محمل الجد

218
00:13:10,659 --> 00:13:13,570
‫‫لكنهم حرموه من دوائه
‫‫وكان يدافع عن نفسه

219
00:13:13,700 --> 00:13:17,480
‫‫حسنا، لدينا كلمة متهم مريض عقليا

220
00:13:17,610 --> 00:13:19,740
‫‫ليس لدينا دليل ولا جوانب نستغلها

221
00:13:19,870 --> 00:13:22,910
‫‫ربما لو حققنا بشأن الشرطي
‫‫وطلبنا استخراج سجلاته الشخصية

222
00:13:23,042 --> 00:13:24,996
‫‫قد يكون هناك نمط من الإساءة

223
00:13:25,127 --> 00:13:30,123
‫‫إن استطعنا الحصول على سجلاته الخاصة
‫‫فسيعني ذلك الذهاب إلى المحكمة

224
00:13:30,384 --> 00:13:32,295
‫‫فلنذهب للمحكمة إذن
‫‫ونترك القرار للمحلفين

225
00:13:32,426 --> 00:13:37,899
‫‫حسنا، إن فعلنا ذلك، فسيبقى (جيرود)
‫‫في السجن لسنة على الأقل، ربما أكثر

226
00:13:38,160 --> 00:13:42,592
‫‫وإن خسرنا، وذلك هو الاحتمال الأكبر
‫‫فقد يُحكم عليه بعامين أو 3

227
00:13:45,503 --> 00:13:48,327
‫‫كلما بقي في السجن لمدة أطول
‫‫ستكون النتيجة أسوأ

228
00:13:48,501 --> 00:13:50,673
‫‫علينا اختيار خير الشرّين يا (كالي)

229
00:13:53,366 --> 00:13:57,277
‫‫أقترح إن أردت مساعدته
‫‫أن تطلبي منه القبول بالصفقة

230
00:13:57,441 --> 00:14:02,800
A_Mendeex : سحب وتعديل

231
00:14:13,044 --> 00:14:18,041
‫‫بعد 6 أسابيع، ستقدمون عرضا لـ(هوليوود)

232
00:14:18,344 --> 00:14:23,950
‫‫أعني كبار المنتجين والتنفيذيين والمخرجين

233
00:14:24,514 --> 00:14:25,905
‫‫ومديري الأعمال

234
00:14:26,382 --> 00:14:31,813
‫‫- (أليس)، لم أطلق النار عليك
‫‫- حقا؟

235
00:14:32,117 --> 00:14:33,639
‫‫لكنك قمت بحركات المسدس بيديك

236
00:14:33,724 --> 00:14:36,419
‫‫نعم، أنا أنقل الطاقة في الدائرة

237
00:14:36,549 --> 00:14:38,721
‫‫فهمت

238
00:14:40,371 --> 00:14:41,762
‫‫سنفعل هذا

239
00:14:41,893 --> 00:14:44,542
‫‫لكن هناك شرط

240
00:14:44,674 --> 00:14:47,063
‫‫5 منكم فقط سيصلون إلى العرض

241
00:14:47,194 --> 00:14:50,712
‫‫- مركز تسوق
‫‫- مركز تسوق، حسنا

242
00:14:54,405 --> 00:14:57,881
‫‫ذلك يعني أن اثنين منكم لن يصلوا

243
00:14:59,272 --> 00:15:00,662
‫‫سفينة فضاء

244
00:15:04,789 --> 00:15:09,134
‫‫نعم يا (ديريك)، إذن، غدا ستلتقون بالكتّاب

245
00:15:09,220 --> 00:15:12,348
‫‫أريدكم أن تجهزوا شخصيات
‫‫لتقدموها في تجارب الأداء

246
00:15:12,479 --> 00:15:16,606
‫‫الفكرة هي إلهام الكتّاب ليكتبوا لكم
‫‫حسنا؟

247
00:15:16,736 --> 00:15:20,212
‫‫لماذا؟ عليكم التخلص من المنافسة

248
00:15:20,473 --> 00:15:21,819
‫‫مزرعة

249
00:15:24,688 --> 00:15:26,034
‫‫نعم

250
00:15:29,074 --> 00:15:31,247
‫‫(أليس)، آنسة (كوان)

251
00:15:32,073 --> 00:15:34,245
‫‫هل تقومين برقصة التسعينات؟

252
00:15:35,243 --> 00:15:39,633
‫‫- كنت المرش، لسقاية المحاصيل يا سيدي
‫‫- حسنا

253
00:15:40,198 --> 00:15:41,979
‫‫فلننه العرض مع هذا

254
00:15:42,109 --> 00:15:46,975
‫‫كان يوما أول رائعا لمعظمنا
‫‫أحسنتم، نعم

255
00:15:47,279 --> 00:15:48,843
‫‫حسنا، سأراكم غدا

256
00:15:48,973 --> 00:15:51,319
‫‫تذكروا، ستقدمون شخصية للمؤلفين

257
00:15:51,450 --> 00:15:54,012
‫‫- فاجعلوها مضحكة
‫‫- حسنا

258
00:15:54,099 --> 00:15:55,490
‫‫- حسنا، أحسنتم
‫‫- شكرا

259
00:15:55,621 --> 00:15:57,141
‫‫- شكرا
‫‫- شكرا

260
00:16:01,790 --> 00:16:06,612
‫‫إذن، (سكوت)... شديد

261
00:16:07,178 --> 00:16:10,479
‫‫لا شك أن هذا هو المكان
‫‫الذي ينتهي فيه أمر الكوميديين

262
00:16:10,957 --> 00:16:12,956
‫‫اسمعوا، شاركت في 3 من هذه البرامج

263
00:16:13,086 --> 00:16:16,388
‫‫وللأسف، عليكم أن تتحملوا صعوبتها
‫‫لذا...

264
00:16:16,519 --> 00:16:18,648
‫‫- لا، ليس سيئا لهذه الدرجة
‫‫- حقا؟

265
00:16:18,778 --> 00:16:20,994
‫‫حقا؟ ألم تكن معنا هنا طوال اليوم؟

266
00:16:21,122 --> 00:16:23,123
‫‫حسنا، إنه مسنّ وأبيض، امنحوه فرصة

267
00:16:23,209 --> 00:16:24,642
‫‫لا!

268
00:16:27,466 --> 00:16:30,508
‫‫ألم تفتتحي عرضك بـ(أليس) في (ساكرمنتو)؟

269
00:16:30,638 --> 00:16:33,636
‫‫نعم، منحتها فرصتها الأولى

270
00:16:34,201 --> 00:16:35,592
‫‫إنها جديدة

271
00:16:35,720 --> 00:16:37,503
‫‫من المؤسف أنهم سيتخلصون
‫‫من اثنين منا الآن

272
00:16:38,067 --> 00:16:40,545
‫‫أنا متأكد أننا نعرف من سيُستبعد أولاً

273
00:16:41,195 --> 00:16:42,761
‫‫هل نذهب لتناول الشراب؟

274
00:16:42,935 --> 00:16:44,932
‫‫أظننا جميعا بحاجة إليه
‫‫بعد ما واجهناه، صحيح؟

275
00:16:45,063 --> 00:16:46,583
‫‫- نعم
‫‫- بالتأكيد

276
00:16:47,062 --> 00:16:50,234
‫‫- مارغاريتا؟
‫‫- نعم، من فضلك، نعم

277
00:16:51,015 --> 00:16:54,404
‫‫- أم تيكيلا؟
‫‫- اتركي الزجاجة

278
00:17:00,226 --> 00:17:03,527
‫‫سيد (جي)، هل ما زلت
‫‫تحب لعبة (ماينكرافت) حقا؟

279
00:17:03,874 --> 00:17:07,089
‫‫نعم، لكن أحدهم يحرق منزلي باستمرار

280
00:17:07,220 --> 00:17:09,479
‫‫- ولا أدري ماذا سأفعل
‫‫- الأمر سهل

281
00:17:09,610 --> 00:17:12,651
‫‫عليك الجمع بين الحجر والفولاذ
‫‫ثم يمكنك ضربه

282
00:17:12,781 --> 00:17:18,777
‫‫لكن عندها، ستستمر مواجهتنا
‫‫وسنفجر بعضنا البعض إلى الأبد، لن يفوز أحد

283
00:17:18,907 --> 00:17:25,033
‫‫كما يحدث حين نسيء لبعضنا
‫‫ونُطرد من الصف، ذلك يؤذي الجميع

284
00:17:30,984 --> 00:17:32,941
‫‫"(إيمليو): خبر مهم، سأحصل على معرض وحدي
‫‫في المعرض الأول"

285
00:17:33,070 --> 00:17:35,155
‫‫"(إيغل): هذا مدهش"

286
00:17:35,721 --> 00:17:37,241
‫‫"(كينت): تهانينا"

287
00:17:43,888 --> 00:17:47,668
‫‫"أنا سعيد جدا لأجلك"

288
00:17:55,054 --> 00:17:58,791
‫‫عجبا! عجبا! يبدو أني لست الوحيدة
‫‫التي كان يومها سيئا

289
00:17:59,703 --> 00:18:01,484
‫‫هل جاء وقت النبيذ؟

290
00:18:03,049 --> 00:18:04,874
‫‫- بالتأكيد، لِم لا؟
‫‫- مرحى!

291
00:18:07,437 --> 00:18:11,260
‫‫- أتريد التحدث عن الأمر؟
‫‫- لا، ماذا عنك؟

292
00:18:11,781 --> 00:18:15,474
‫‫أنا فاشلة كمعلمة
‫‫لكن ذلك ليس مهما على الأرجح

293
00:18:15,604 --> 00:18:18,429
‫‫لأني أشك بأني سأحصل على تجديد لسنة ثالثة
‫‫لـ"التعليم لأجل (أمريكا)"

294
00:18:18,559 --> 00:18:21,035
‫‫لأني شاركت في مسيرة المعلمين
‫‫وفي لجنة العدالة

295
00:18:21,600 --> 00:18:22,991
‫‫ماذا حدث؟

296
00:18:23,469 --> 00:18:27,552
‫‫- هل سمعت بالعدالة التصالحية؟
‫‫- نعم

297
00:18:27,770 --> 00:18:29,376
‫‫- حقا؟
‫‫- نعم

298
00:18:29,637 --> 00:18:34,720
‫‫في كلية الفنون، تطوعنا في برنامج
‫‫للعدالة التصالحية للفتية الذين اعتُقلوا

299
00:18:34,851 --> 00:18:38,760
‫‫نعم، علمناهم كيف يعبرون عن أنفسهم
‫‫من خلال الفن بدلاً من الشجار

300
00:18:38,979 --> 00:18:42,846
‫‫أحبوا ذلك، ومعظمهم توقفوا
‫‫عن التورط في المتاعب

301
00:18:43,280 --> 00:18:45,322
‫‫كان ذلك من مشاريعي المفضلة في الواقع

302
00:18:45,843 --> 00:18:47,581
‫‫ماذا ستفعل غدا في الساعة العاشرة؟

303
00:18:47,712 --> 00:18:50,361
‫‫أصبح هذا سخيفا

304
00:18:50,579 --> 00:18:53,619
‫‫- لمن هذه؟
‫‫- لي

305
00:18:53,837 --> 00:18:55,444
‫‫- ما المناسبة؟
‫‫- إنه...

306
00:18:55,575 --> 00:18:58,616
‫‫- إنه عيد ميلادها
‫‫- يا إلهي! عيد ميلاد سعيد

307
00:18:58,746 --> 00:19:00,528
‫‫عيد ميلاد سعيد
‫‫لا أصدق أنه عيد ميلادك

308
00:19:00,657 --> 00:19:04,004
‫‫- شكرا
‫‫- نحبك

309
00:19:04,134 --> 00:19:06,002
‫‫كيف لم نعرف ذلك؟

310
00:19:08,175 --> 00:19:11,042
‫‫- كيف حالك؟
‫‫- أنا بخير

311
00:19:11,215 --> 00:19:13,561
‫‫أريد العودة إلى المنزل فحسب

312
00:19:19,384 --> 00:19:21,991
‫‫(جيرود)، (جيرود)، اسمعني

313
00:19:23,077 --> 00:19:26,118
‫‫هل هناك شيء آخر يمكنك إخباري به
‫‫عن الحراس الذين أذوك؟

314
00:19:26,248 --> 00:19:28,551
‫‫أتقصدين أسماءهم مثلاً؟

315
00:19:28,682 --> 00:19:30,854
‫‫لا، نعرف أسماءهم

316
00:19:32,157 --> 00:19:35,502
‫‫ماذا عن الذي ضربته؟ المفوض (غافني)

317
00:19:37,153 --> 00:19:38,804
‫‫هو من أخذ دوائي

318
00:19:38,935 --> 00:19:40,759
‫‫تعني الذي لم يقبل إعطاءك دواءك؟

319
00:19:40,890 --> 00:19:44,974
‫‫لا، الذي أخذه، أخذه لنفسه

320
00:19:45,799 --> 00:19:48,015
‫‫لماذا أخذ دواءك لنفسه؟

321
00:19:50,882 --> 00:19:52,359
‫‫لا أدري

322
00:19:54,271 --> 00:19:59,267
‫‫أريد فقط أن أعرف متى يمكنني
‫‫العودة إلى المنزل، أرجوك

323
00:20:00,223 --> 00:20:04,698
‫‫ماذا قالت المحامية الكبيرة؟
‫‫أيمكنها إخراجي من هنا؟

324
00:20:07,565 --> 00:20:11,562
‫‫ما زلنا نعمل على ذلك يا (جيرود)، حسنا؟

325
00:20:14,387 --> 00:20:16,428
‫‫عليك أن تكون صبورا

326
00:20:27,812 --> 00:20:31,200
‫‫لا أستطيع قبول هذه
‫‫عليك التوقف عن إرسال الهدايا إليّ

327
00:20:33,116 --> 00:20:36,679
‫‫"عيد ميلاد سعيد"

328
00:20:36,853 --> 00:20:41,545
‫‫"عيد ميلاد سعيد للعزيزة (ماريانا)"

329
00:20:42,544 --> 00:20:45,412
‫‫حسنا، لم أكن أعرف أنهم سيفاجئونني بكعكة

330
00:20:45,543 --> 00:20:48,279
‫‫ربما لو لم تكذبي وتقولي إنه عيد ميلادك

331
00:20:48,756 --> 00:20:50,191
‫‫ماذا كان علي أن أفعل؟

332
00:20:50,322 --> 00:20:52,364
‫‫كانت فتيات نادي القتال هنا
‫‫حين أرسل (إيفان) الزهور

333
00:20:52,494 --> 00:20:55,404
‫‫- ثم وصلت البالونات
‫‫- مهلاً، بالونات؟

334
00:20:55,666 --> 00:20:58,272
‫‫حسنا، عليك التحدث إليه
‫‫وإخباره بأن يتوقف

335
00:20:58,402 --> 00:20:59,793
‫‫لقد فعلت

336
00:21:00,226 --> 00:21:01,922
‫‫أتريدين الدخول؟

337
00:21:06,482 --> 00:21:07,830
‫‫آسفة

338
00:21:15,303 --> 00:21:16,954
‫‫ماذا كنت تقولين؟

339
00:21:17,736 --> 00:21:21,560
‫‫نعم، الهدايا، إنها...

340
00:21:21,690 --> 00:21:24,774
‫‫ليست كافية للتعويض
‫‫عن عدم إلغاء التطبيق

341
00:21:25,774 --> 00:21:27,424
‫‫لكن عليك أن تعرفي...

342
00:21:28,684 --> 00:21:31,161
‫‫عينت مجموعة من الوسطاء
‫‫للإشراف على خطاب الكراهية

343
00:21:31,291 --> 00:21:34,635
‫‫ولن تروج (سبيكيوليت) للتطبيق بعد اليوم

344
00:21:34,723 --> 00:21:38,504
‫‫إضافة إلى ذلك، كل الأرباح الباقية سيتم
‫‫التبرع بها للاتحاد الأمريكي للحريات المدنية

345
00:21:38,634 --> 00:21:43,326
‫‫وكل ذلك سيضمن أن ينتهي التطبيق
‫‫خلال بضعة شهور

346
00:21:44,325 --> 00:21:47,801
‫‫إن لم يحدث ذلك في وقت أبكر
‫‫ما رأيك؟

347
00:21:48,149 --> 00:21:50,842
‫‫إنه يفعل كل ما بوسعه للقضاء على التطبيق

348
00:21:50,972 --> 00:21:52,493
‫‫نعم، فعل كل شيء باستثناء إلغائه

349
00:21:52,623 --> 00:21:54,491
‫‫نعم، لكنه يفعل شيئا على الأقل

350
00:21:54,622 --> 00:21:56,013
‫‫ماذا فعلت؟

351
00:21:58,705 --> 00:22:00,704
‫‫أظن أن...

352
00:22:02,007 --> 00:22:04,267
‫‫أني أريد القفز على الترامبولين

353
00:22:04,527 --> 00:22:07,874
‫‫وهو لم يعد مديري

354
00:22:10,697 --> 00:22:13,825
‫‫وطالما أني أفصل بين حياتي الشخصية
‫‫وحياتي المهنية...

355
00:22:19,691 --> 00:22:22,687
‫‫فلن يكون هناك تضارب مصالح

356
00:22:24,686 --> 00:22:26,902
‫‫إذن، لم تنهي العلاقة

357
00:22:52,406 --> 00:22:54,535
‫‫ماذا ستقولين للفتيات؟

358
00:22:54,795 --> 00:22:56,793
‫‫لا شيء، الآن

359
00:22:57,271 --> 00:23:03,093
‫‫فور أن نحصل على التمويل الأولي
‫‫ونبدأ العمل، إن كنت أواعد (إيفان)، فسأخبرهن

360
00:23:04,527 --> 00:23:06,394
‫‫- سأفعل
‫‫- تعرفين أنك لن تستطيعي الاحتفال

361
00:23:06,481 --> 00:23:08,307
‫‫بعيد ميلادك هذه السنة

362
00:23:09,089 --> 00:23:11,738
‫‫- لكني أحب عيد ميلادي
‫‫- إنها مجرد ملاحظة

363
00:23:21,167 --> 00:23:24,035
‫‫- ماذا؟ هل تعيشين هنا الآن؟
‫‫- حبيبتي تعيش هنا

364
00:23:26,121 --> 00:23:29,465
‫‫- كيف كانت المشروبات؟
‫‫- لا بأس، لِم لَم ترافقينا؟

365
00:23:29,595 --> 00:23:32,811
‫‫لم يدعني أحد، أنا جديدة

366
00:23:33,549 --> 00:23:37,329
‫‫يبدو أن لديك عباءة إخفاء

367
00:23:37,894 --> 00:23:40,631
‫‫يعرف الجميع أني كنت الاستثناء
‫‫الذي صنعوه

368
00:23:40,761 --> 00:23:43,672
‫‫لذا، قد تكونين محقة
‫‫ربما لست مستعدة

369
00:23:43,803 --> 00:23:45,888
‫‫ربما علي الانسحاب قبل أن يستبعدوني

370
00:23:47,059 --> 00:23:52,014
‫‫أو ربما عليك إنهاء ما بدأتِ
‫‫بدلاً من الاستسلام لأن يومك كان سيئا

371
00:23:52,318 --> 00:23:55,488
‫‫- أليس ذلك ما تريدينه؟
‫‫- لا

372
00:23:57,314 --> 00:23:59,530
‫‫لم أكن أريد التنافس معك
‫‫للدخول في البرنامج فحسب

373
00:23:59,617 --> 00:24:01,399
‫‫لكن كلتانا قُبلنا

374
00:24:01,615 --> 00:24:06,524
‫‫- والآن، علينا التنافس للبقاء
‫‫- ربما، لكن ليس مع بعضنا

375
00:24:06,655 --> 00:24:09,392
‫‫المنافسة الوحيدة التي تخوضينها
‫‫هي مع نفسك

376
00:24:10,695 --> 00:24:12,825
‫‫لماذا تعاملينني بهذا اللطف؟

377
00:24:12,955 --> 00:24:17,559
‫‫لأني أعطيتك فرصتك الأولى
‫‫ولا أريدك أن تشوهي صورتي

378
00:24:19,993 --> 00:24:22,122
‫‫هل يفترض أن أبتكر شخصية عشوائية
‫‫خلال ليلة واحدة؟

379
00:24:22,253 --> 00:24:24,512
‫‫اسمعي، لا أستطيع إعطاءك الإجابات

380
00:24:24,598 --> 00:24:26,901
‫‫عليك أن تفعلي بعض هذه الأمور بنفسك

381
00:24:32,071 --> 00:24:35,938
‫‫هناك قطعة خبز على شفتك

382
00:24:36,067 --> 00:24:37,893
‫‫هذا عدواني

383
00:24:38,588 --> 00:24:40,238
‫‫هذه أنا

384
00:24:49,015 --> 00:24:50,406
‫‫مرحبا يا أمي

385
00:24:50,664 --> 00:24:53,446
‫‫(جان ميشيل باسكيات)

386
00:24:54,012 --> 00:24:56,444
‫‫بدأ كرسام جداريات

387
00:24:57,226 --> 00:25:01,702
‫‫عاش حياة قاسية أثناء نشأته
‫‫وشعر بأن العالم كله ضده

388
00:25:01,918 --> 00:25:05,307
‫‫لكنه عبّر عن كل ما كان يواجهه
‫‫عبر فنه

389
00:25:05,438 --> 00:25:07,306
‫‫شعرت بارتباط بذلك، لأن...

390
00:25:07,435 --> 00:25:10,477
‫‫لم أكن أستطيع التحدث عن مشاعري
‫‫حين كنت صغيرا

391
00:25:10,738 --> 00:25:14,952
‫‫كلما ضغط علي الناس لأتحدث عنها
‫‫كنت أنغلق على نفسي أكثر

392
00:25:15,083 --> 00:25:17,603
‫‫ثم أدركت أن كل ما لم أستطع
‫‫التعبير عنه بالكلمات

393
00:25:17,733 --> 00:25:20,948
‫‫يمكنني قوله في الفن، مثل (باسكيات)

394
00:25:21,513 --> 00:25:23,555
‫‫وكان ناجحا جدا

395
00:25:23,685 --> 00:25:27,769
‫‫حين بلغ العشرين
‫‫كانت لوحاته تُباع بآلاف الدولارات

396
00:25:29,332 --> 00:25:31,246
‫‫- هذا رائع
‫‫- أليس كذلك؟

397
00:25:31,940 --> 00:25:35,155
‫‫لذا، فكرت في أنه بدلاً
‫‫من الجلوس والتحدث

398
00:25:35,589 --> 00:25:39,456
‫‫يستطيع (غاييل) مساعدتكم
‫‫في بعض المشاريع الفنية

399
00:25:39,587 --> 00:25:43,019
‫‫- ماذا لو كنا لا نجيد الرسم؟
‫‫- يمكنك التقاط الصور

400
00:25:43,149 --> 00:25:47,016
‫‫يمكنك تصوير فيلم
‫‫والجميع يستطيعون الرسم

401
00:25:47,190 --> 00:25:51,665
‫‫لا يجب أن يكون الفن صعبا أو مخيفا
‫‫يمكن أن يكون ممتعا فحسب

402
00:25:51,795 --> 00:25:54,445
‫‫ماذا تريد منا أن نفعل إذن؟
‫‫هل نرسم بأصابعنا؟

403
00:25:56,097 --> 00:25:57,790
‫‫نعم، إن كان ذلك ما تريد فعله

404
00:25:57,921 --> 00:26:03,396
‫‫إذن، أحضرت بعض الطلاء
‫‫واللوحات، وبعض الطين

405
00:26:03,654 --> 00:26:05,263
‫‫- سأستخدم الطين
‫‫- سأصور الفيلم

406
00:26:05,393 --> 00:26:06,782
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

407
00:26:06,870 --> 00:26:08,783
‫‫- ما الأمر؟
‫‫- لا شيء، أردت الاطمئنان عليك

408
00:26:08,869 --> 00:26:11,128
‫‫- ورؤية كيف يسير الأمر
‫‫- يسير بشكل رائع

409
00:26:11,259 --> 00:26:12,823
‫‫شكرا جزيلاً لاطمئنانك علي

410
00:26:12,954 --> 00:26:14,691
‫‫- حسنا، رائع
‫‫- حسنا، عظيم، إلى اللقاء

411
00:26:15,429 --> 00:26:16,820
‫‫عظيم

412
00:26:18,688 --> 00:26:24,770
‫‫- إذن، هل أنت فنان ناجح؟
‫‫- لا، ليس فعليا

413
00:26:25,813 --> 00:26:27,812
‫‫تعني أنك لم تصبح كذلك بعد

414
00:26:28,595 --> 00:26:30,896
‫‫نعم، ليس بعد

415
00:26:31,766 --> 00:26:35,415
‫‫سأطلب شطيرة بيرغر كبيرة
‫‫مع طبق جانبي...

416
00:26:35,545 --> 00:26:37,891
‫‫افتح عينيك يا رجل

417
00:26:38,022 --> 00:26:42,150
‫‫إنهم يسمموننا ولا يحاولون حتى إخفاء ذلك

418
00:26:42,235 --> 00:26:46,450
‫‫حسنا، أتريد "افتح عينيك" عادية
‫‫أم للحمية؟

419
00:26:46,667 --> 00:26:50,751
‫‫انتهى المشهد، عظيم! نعم، عمل جيد

420
00:26:50,882 --> 00:26:53,097
‫‫انزلا، أحسنتما، أحسنتما
‫‫قبّعة لطيفة يا (ديريك)

421
00:26:54,053 --> 00:26:56,443
‫‫القبّعات مضحكة، القبّعات مضحكة
‫‫حسنا، دور من؟

422
00:26:56,574 --> 00:26:59,049
‫‫نعم، فلنر (ليندزي) و(أليس)

423
00:26:59,658 --> 00:27:01,135
‫‫انزلا

424
00:27:04,263 --> 00:27:08,174
‫‫مضحكة جدا دائما، نعم، حسنا، حسنا

425
00:27:08,303 --> 00:27:12,822
‫‫فلنتخيل أنكما في مقابلة وظيفة، ابدآ

426
00:27:13,039 --> 00:27:15,125
‫‫إذن، منذ متى تمارسين صيد السمك؟

427
00:27:15,255 --> 00:27:18,122
‫‫لم أفعل قط، أحتاج إلى وظيفة
‫‫لأطلق زوجي

428
00:27:18,948 --> 00:27:20,816
‫‫- أمي
‫‫- "والدك مجنون"

429
00:27:20,946 --> 00:27:23,292
‫‫"أبيع المكياج لأستطيع الحصول على الطلاق"

430
00:27:23,423 --> 00:27:24,813
‫‫- ماذا؟
‫‫- لماذا؟

431
00:27:24,944 --> 00:27:29,592
‫‫يترك كوب الماء في كل مكان
‫‫طاولة المطبخ، الماء

432
00:27:30,983 --> 00:27:32,460
‫‫المنضدة بجانب السرير، الماء

433
00:27:32,590 --> 00:27:36,414
‫‫- "طاولة اللعب، ماء، في كل مكان"
‫‫- ماء

434
00:27:36,717 --> 00:27:38,412
‫‫هل لديك مشكلة مع الماء؟

435
00:27:38,541 --> 00:27:42,670
‫‫وهو يمضغ بصوت مرتفع جدا
‫‫كأنه مفرمة أخشاب

436
00:27:42,756 --> 00:27:45,755
‫‫"يصدر أصواتا، قرمشة، قرمشة"

437
00:27:45,841 --> 00:27:49,317
‫‫يقودني إلى الجنون، لقد قتلني بمضغه

438
00:27:51,053 --> 00:27:53,270
‫‫أبحث فقط عن بائع طعوم

439
00:27:53,400 --> 00:27:56,921
‫‫"إن بعت المكياج، فسأشتري سيارة زهرية"

440
00:27:57,051 --> 00:27:59,179
‫‫لا أضع المكياج، أنا أبيع الطُعوم

441
00:27:59,310 --> 00:28:01,916
‫‫الذباب المائي، الشرائط، الحوريات، المفاتيح

442
00:28:02,046 --> 00:28:06,043
‫‫نعم، حوريات ومفاتيح
‫‫تتكلمين كأنك في حانة للمثليين

443
00:28:09,259 --> 00:28:13,299
‫‫"ماذا عن صديقتك؟
‫‫تحتاج إلى مخفي العيوب"

444
00:28:13,430 --> 00:28:16,384
‫‫هناك انتفاخات تحت عينك

445
00:28:18,164 --> 00:28:21,250
‫‫- تحتاجين إلى مخفي العيوب
‫‫- أنا لا أبيع المكياج...

446
00:28:21,337 --> 00:28:25,942
‫‫- لصديقاتي
‫‫- "سأرسل إليك الكتيّب، حسنا؟ وزعيه"

447
00:28:29,114 --> 00:28:33,892
‫‫يريد الناس أن يكونوا جميلين
‫‫حين يصيدون السمك، لجذب المزيد من السمك

448
00:28:35,152 --> 00:28:36,717
‫‫سأرسل إليك الكتيّب

449
00:28:37,412 --> 00:28:42,277
‫‫نعم! حسنا، انتهى المشهد
‫‫هذه هي طريقة العمل

450
00:28:44,147 --> 00:28:46,058
‫‫كان ذلك رائعا، أحسنت يا (أليس)

451
00:28:46,586 --> 00:28:49,887
‫‫لماذا أخبرت الأولاد
‫‫بأنك لست فنانا ناجحا

452
00:28:50,017 --> 00:28:52,842
‫‫- أنت فنان رائع
‫‫- شكرا، لكن...

453
00:28:55,144 --> 00:28:59,402
‫‫أظن أني أشعر بأني تأخرت
‫‫عن الكثير من أصدقائي من الجامعة

454
00:29:01,097 --> 00:29:05,396
‫‫بعد تخرجنا، ذهب معظمهم لقضاء فترة
‫‫تدريب بدون أجر مع فنانين ناجحين

455
00:29:05,484 --> 00:29:09,135
‫‫يساعدونهم الآن في الترويج لحياتهم المهنية

456
00:29:10,698 --> 00:29:13,262
‫‫ولماذا لم تفعل ذلك؟

457
00:29:13,436 --> 00:29:15,391
‫‫لأن والديّ ليسا ثريين

458
00:29:15,521 --> 00:29:19,127
‫‫وكان علي البحث عن وظيفة
‫‫لتسديد قروضي الدراسية

459
00:29:19,257 --> 00:29:23,732
‫‫هل فات الأوان على فعل ذلك الآن؟
‫‫أعني إن كنت تستطيع تحمل التكاليف

460
00:29:27,121 --> 00:29:31,770
‫‫صديقي يعرف فنانا يبحث عن متدرب
‫‫يعمل في الليل

461
00:29:31,988 --> 00:29:36,462
‫‫أستطيع العمل في النهار، لكن...

462
00:29:37,418 --> 00:29:39,634
‫‫لا أدري، أشعر بأني سأبدأ من جديد

463
00:29:40,198 --> 00:29:42,935
‫‫يفترض أن أكون قد قطعت شوطا
‫‫أطول بكثير الآن

464
00:29:43,370 --> 00:29:45,629
‫‫مهلاً، انظر، اسمع

465
00:29:46,411 --> 00:29:50,669
‫‫الكثير من أصدقائي من الجامعة
‫‫حصلوا على شهادات الماجستير

466
00:29:50,799 --> 00:29:53,710
‫‫وأنا أعمل في هذه الوظيفة
‫‫لأستطيع دفع تكاليف شهادتي

467
00:29:53,841 --> 00:29:55,708
‫‫كل منا يتصرف وفقا لظروفه

468
00:29:56,621 --> 00:30:00,271
‫‫ليس المهم السرعة التي نحقق فيها أحلامنا
‫‫المهم هو أن نحققها فحسب

469
00:30:02,052 --> 00:30:03,660
‫‫من يهتم كم سيستغرق ذلك؟

470
00:30:07,482 --> 00:30:10,394
‫‫في الشهور الأولى، سنقيس المنتجات
‫‫التي يتم إرجاعها

471
00:30:10,524 --> 00:30:14,956
‫‫إذن، أيعني هذا أنك ستعودين
‫‫إلى (سبيكيوليت)؟

472
00:30:15,912 --> 00:30:19,734
‫‫لا، أنا والفتيات نحتاج
‫‫إلى الاعتماد على أنفسنا الآن

473
00:30:19,908 --> 00:30:23,167
‫‫كما أننا متحمسات جدا لفكرة لدينا

474
00:30:23,341 --> 00:30:27,382
‫‫يمكننا إرسال إنذارات
‫‫عن عروض البضائع الموسمية، كواقي الشمس

475
00:30:28,685 --> 00:30:30,031
‫‫(ماريانا)؟

476
00:30:31,552 --> 00:30:33,290
‫‫- نعم
‫‫- هل أنت بخير؟

477
00:30:34,376 --> 00:30:38,156
‫‫اسمه (بالك بيوتي)، ما رأيك؟

478
00:30:39,068 --> 00:30:40,849
‫‫أظنها فكرة سيئة

479
00:30:44,108 --> 00:30:45,802
‫‫لا تجاملني

480
00:30:46,455 --> 00:30:47,801
‫‫حسنا

481
00:30:48,844 --> 00:30:51,972
‫‫أنتن مبرمجات، ليست لديكن خبرة
‫‫في البيع بالتجزئة

482
00:30:52,580 --> 00:30:55,882
‫‫إدارة العلامات التجارية، والتوزيع
‫‫سيفوق هذا قدراتكن

483
00:30:56,185 --> 00:30:57,925
‫‫"نعم، كل شيء بخير"

484
00:30:58,010 --> 00:31:00,095
‫‫لكن... نحن مبرمجات

485
00:31:00,400 --> 00:31:05,308
‫‫ليست لدينا أية خبرة في البيع بالتجزئة
‫‫أو إدارة العلامات التجارية أو التوزيع

486
00:31:06,438 --> 00:31:08,178
‫‫ماذا تقترحين إذن؟

487
00:31:08,436 --> 00:31:10,349
‫‫ابدأن بشيء بسيط، لجمع رأس مال

488
00:31:10,480 --> 00:31:12,565
‫‫مثلاً... تطبيق لعبة

489
00:31:13,043 --> 00:31:16,345
‫‫ربما علينا البدء بشيء أبسط
‫‫كتطبيق لعبة

490
00:31:23,340 --> 00:31:24,817
‫‫- هل من مشكلة؟
‫‫- لقد...

491
00:31:25,164 --> 00:31:27,728
‫‫سخّفت فكرتنا بالكامل

492
00:31:28,206 --> 00:31:31,812
‫‫- قلت لي ألا أجامل
‫‫- كنت أتهكّم

493
00:31:35,852 --> 00:31:37,632
‫‫لا أفهم التهكم

494
00:31:39,154 --> 00:31:44,542
‫‫ليست الفكرة نفسها هي السيئة
‫‫لكنها فكرة كبيرة ولا تصلح كبداية

495
00:31:48,321 --> 00:31:49,712
‫‫أنا آسف

496
00:31:52,361 --> 00:31:55,230
‫‫لا بأس، نحن جديدات على هذا

497
00:31:55,358 --> 00:31:58,184
‫‫نحتاج إلى جني النقود
‫‫قبل أن تنفد مدّخراتنا

498
00:31:58,314 --> 00:32:01,964
‫‫أخشى إن بدأنا بشيء كبير، أن نفشل

499
00:32:04,961 --> 00:32:07,047
‫‫- هذا منطقي
‫‫- نعم

500
00:32:08,090 --> 00:32:10,914
‫‫حسنا، فلنبدأ بشيء بسيط

501
00:32:12,041 --> 00:32:13,824
‫‫ما اللعبة التي ستحقق نجاحا
‫‫مثل (كاندي كراش)؟

502
00:32:22,644 --> 00:32:24,035
‫‫- آسفة جدا
‫‫- آسف

503
00:32:24,165 --> 00:32:26,989
‫‫لا، أنا... جئت...
‫‫كنت أمشي مسرعة عند الزاوية

504
00:32:27,119 --> 00:32:28,726
‫‫لا، لا، لا، كنت منشغلا

505
00:32:28,856 --> 00:32:30,247
‫‫- أنا آسف جدا
‫‫- لا، لا بأس

506
00:32:30,377 --> 00:32:31,768
‫‫- تفضلي
‫‫- شكرا

507
00:32:31,854 --> 00:32:33,331
‫‫- أظن هذا كل شيء
‫‫- نعم

508
00:32:34,200 --> 00:32:36,938
‫‫سآخذ هذا، شكرا

509
00:32:37,502 --> 00:32:40,066
‫‫- هل تزرعين؟
‫‫- ماذا؟

510
00:32:40,456 --> 00:32:42,499
‫‫أصبعك أخضر

511
00:32:44,801 --> 00:32:46,626
‫‫- حسنا...
‫‫- هذا جيد

512
00:32:47,191 --> 00:32:49,102
‫‫اسمع...

513
00:32:49,754 --> 00:32:55,098
‫‫أنا... آسفة جدا إن كنت فظة مسبقا

514
00:32:55,228 --> 00:32:57,444
‫‫فظة؟ لا، على الإطلاق

515
00:32:57,836 --> 00:32:59,834
‫‫لم أقصد أن أدفعك خارج الصف

516
00:32:59,964 --> 00:33:01,745
‫‫لم تدفعيني، بل...

517
00:33:01,876 --> 00:33:05,048
‫‫كانت حركة أشبه بالرعي

518
00:33:05,220 --> 00:33:07,741
‫‫كأني بقرة ضالة أو...

519
00:33:08,523 --> 00:33:11,738
‫‫شيء عليك إعادته إلى الحظيرة

520
00:33:12,954 --> 00:33:17,125
‫‫- هذا سيىء، هذا التشبيه سيىء
‫‫- لا، لا، لا، أنا مخطئة

521
00:33:17,907 --> 00:33:20,384
‫‫قرأت المقالات التي أرسلتها
‫‫عن العدالة التصالحية

522
00:33:20,514 --> 00:33:22,034
‫‫وجربتها مع طلابي

523
00:33:22,861 --> 00:33:26,988
‫‫لكنها تحولت إلى مباراة جامحة
‫‫للعبة تفادي الكرة

524
00:33:27,292 --> 00:33:30,724
‫‫على أي حال، طلبت من صديقي
‫‫وهو فنان، أن يأتي للعمل مع الطلاب

525
00:33:30,855 --> 00:33:34,503
‫‫- غششت بالتأكيد
‫‫- لا، هذا ليس غشـ... اجلسي

526
00:33:35,850 --> 00:33:39,110
‫‫هذا ليس غشا، إنه تصرف معلمة ماهرة

527
00:33:39,240 --> 00:33:42,976
‫‫المعلمة الماهرة كانت ستستطيع التعامل
‫‫معهم بنفسها، مثلك

528
00:33:43,193 --> 00:33:45,669
‫‫رأيتك تتحدث إلى طلابك عن اللعبة

529
00:33:45,801 --> 00:33:49,797
‫‫حسنا، لكني سأخبرك بشيء
‫‫أنا لا ألعب (ماينكرافت)

530
00:33:50,275 --> 00:33:52,143
‫‫أو أي لعبة أخرى

531
00:33:52,273 --> 00:33:55,966
‫‫أنا أشاهد فيديوهات المؤثرين على (يوتيوب)

532
00:33:56,096 --> 00:33:58,443
‫‫لأتظاهر بأني أعرف ما أتحدث عنه

533
00:33:58,964 --> 00:34:01,049
‫‫إنها مجرد طريقة للتواصل مع الأولاد

534
00:34:01,180 --> 00:34:03,786
‫‫- لذا، أنا... نعم، أنا الغشاش
‫‫- نعم

535
00:34:03,917 --> 00:34:07,566
‫‫وذلك ليس مسموحا فحسب
‫‫بل ضروري أحيانا

536
00:34:07,914 --> 00:34:09,304
‫‫- (دافيا)
‫‫- يا إلهي!

537
00:34:09,435 --> 00:34:12,650
‫‫كنت أبحث عنك، أردت أن أسألك إن استلمت
‫‫رسالة إلكترونية من "التعليم لأجل (أمريكا)"

538
00:34:12,780 --> 00:34:16,299
‫‫- لم أتفقد رسائلي الإلكترونية اليوم
‫‫- ربما عليك أن تفعلي

539
00:34:17,907 --> 00:34:19,253
‫‫ما به؟

540
00:34:19,383 --> 00:34:22,729
‫‫كل هذا موضع نقاش
‫‫لأني سأطرَد من العمل حتما

541
00:34:23,424 --> 00:34:26,770
‫‫"يسعدنا إبلاغك
‫‫بتجديد عقدك لسنة ثالثة"

542
00:34:26,900 --> 00:34:29,898
‫‫- هذا رائع
‫‫- يا إلهي! لا أصدق هذا

543
00:34:30,941 --> 00:34:32,331
‫‫علينا أن نذهب لتناول مشروب

544
00:34:35,719 --> 00:34:38,674
‫‫تسعدني رؤيتك ثانية بهذه السرعة

545
00:34:38,805 --> 00:34:40,630
‫‫- أفترض أننا جئنا لإنهاء الأمر؟
‫‫- (مارك)...

546
00:34:40,760 --> 00:34:45,148
‫‫أتمنى لو كان ذلك سبب وجودنا
‫‫لكن لدينا مشكلة

547
00:34:45,365 --> 00:34:47,536
‫‫ظهرت معلومات جديدة

548
00:34:47,667 --> 00:34:51,968
‫‫ويدّعي موكلنا أن المفوض (غافني)
‫‫الذي انتقم منه...

549
00:34:52,099 --> 00:34:53,489
‫‫تقصدين الذي اعتدى عليه

550
00:34:53,967 --> 00:34:56,921
‫‫بالتأكيد، على أي حال، على ما يبدو...

551
00:34:57,182 --> 00:35:02,134
‫‫سبب عدم أخذ موكلنا أدويته في ذلك الوقت
‫‫هو لأن المفوض (غافني) أخذها

552
00:35:02,265 --> 00:35:04,438
‫‫أخذها لنفسه، أو ليبيعها

553
00:35:06,046 --> 00:35:10,476
‫‫- من سيشتري أدوية الذهان؟
‫‫- المدمنون

554
00:35:10,868 --> 00:35:15,864
‫‫يبدو أنك إن خلطتها بالكوكايين
‫‫أو الميثامفيتامينات، فستزيد الشعور بالسعادة

555
00:35:17,385 --> 00:35:21,730
‫‫هذا مثير جدا للاهتمام
‫‫لكن ليس لديكما دليل على أنه أخذها، لذا...

556
00:35:21,816 --> 00:35:24,727
‫‫ما لدينا هو نمط محتمل

557
00:35:25,422 --> 00:35:26,812
‫‫أجريت بعض البحث

558
00:35:26,944 --> 00:35:31,983
‫‫ويبدو أن المفوض (غافني) طُرد من وظيفته
‫‫كضابط سجون في (نيو مكسيكو)

559
00:35:32,200 --> 00:35:35,024
‫‫بسبب شكوك بسرقته أدوية السجناء

560
00:35:37,979 --> 00:35:42,236
‫‫إنها ماهرة، أليس كذلك؟
‫‫لقد نجحت في اختبار النقابة للتو

561
00:35:43,279 --> 00:35:45,538
‫‫- أعرف كيف أختارهم
‫‫- نعم

562
00:35:46,667 --> 00:35:50,926
‫‫الشك ليس دليلاً، لكن...

563
00:35:51,837 --> 00:35:54,314
‫‫اسمعي، نظرا إلى علاقتنا

564
00:35:54,965 --> 00:35:57,920
‫‫أنا مستعد لتحمل بعض المشاكل
‫‫مع اتحاد المأمور في هذا

565
00:35:58,051 --> 00:36:01,135
‫‫6 أشهر، سيخرج بعد 3 أشهر أو أقل

566
00:36:01,265 --> 00:36:04,046
‫‫(مارك)، لأجل علاقتنا

567
00:36:04,177 --> 00:36:09,563
‫‫لن أتظاهر بأني أخذت ذلك العرض
‫‫بعين الاعتبار

568
00:36:09,695 --> 00:36:13,908
‫‫فلندخل في صلب الموضوع
‫‫ما أفضل عرض حقيقي لديك؟

569
00:36:14,777 --> 00:36:17,036
‫‫- النتيجة النهائية
‫‫- أنت تقتلينني يا (كاثلين)

570
00:36:17,253 --> 00:36:19,948
‫‫- أنت تحب ذلك
‫‫- حسنا

571
00:36:20,947 --> 00:36:22,553
‫‫لأن القضية لك

572
00:36:23,379 --> 00:36:26,942
‫‫سيتسبب هذا لي بالكثير من المشاكل، حسنا

573
00:36:27,985 --> 00:36:31,677
‫‫3 أشهر، مع المدة التي أمضاها في السجن
‫‫سيخرج بعد 30 يوما

574
00:36:35,847 --> 00:36:37,325
‫‫شكرا يا (مارك)

575
00:36:37,500 --> 00:36:40,758
‫‫أقدّر لك مخاطرتك لأجلي

576
00:36:42,416 --> 00:36:44,980
‫‫لكننا سنأخذ هذه القضية إلى المحكمة

577
00:36:50,252 --> 00:36:52,946
‫‫- كيف تشعرين؟
‫‫- بشأن ماذا؟

578
00:36:53,641 --> 00:36:55,987
‫‫لأن (أليس) سيطرت على المشهد

579
00:36:56,943 --> 00:36:59,115
‫‫أظننا جميعا في خطر الآن

580
00:37:09,151 --> 00:37:11,974
‫‫كانت شخصيتك كبائعة معدات الصيد
‫‫مضحكة جدا

581
00:37:12,105 --> 00:37:14,669
‫‫شكرا، لكن يبدو أن المؤلفين لم يظنوا ذلك

582
00:37:14,799 --> 00:37:17,493
‫‫- لكنك كنت رائعة، تهانينا
‫‫- شكرا

583
00:37:17,623 --> 00:37:20,795
‫‫أنت محظوظة، يمكنك اللجوء إلى عرقك

584
00:37:24,402 --> 00:37:27,702
‫‫- هل سنذهب إلى المحكمة؟
‫‫- ذلك يعتمد على المدعي العام، ربما

585
00:37:28,181 --> 00:37:30,049
‫‫لكن ذلك يعني أن (جيرود) سيبقى
‫‫في السجن لمدة أطول

586
00:37:30,179 --> 00:37:31,830
‫‫لمدة سنة أو أكثر كما قلت

587
00:37:31,960 --> 00:37:33,351
‫‫كان يمكننا إخراجه بعد 30 يوما

588
00:37:33,482 --> 00:37:37,609
‫‫بدون شيء، هذه أكثر من مجرد محاكمة

589
00:37:38,173 --> 00:37:40,085
‫‫لدينا إمكانية رفع قضية

590
00:37:40,172 --> 00:37:42,648
‫‫يمكننا جعل المدينة تعرض تسوية بالملايين

591
00:37:42,778 --> 00:37:46,907
‫‫ثم يمكننا أن نتوقف عن أخذ قضايا مركز
‫‫الشرطة الزائدة ببضعة مئات الدولارات للقضية

592
00:37:47,123 --> 00:37:51,816
‫‫سنستطيع التوسع
‫‫وتقديم موارد جديدة للمحتاجين

593
00:37:51,989 --> 00:37:53,424
‫‫ماذا عن (جيرود)؟

594
00:37:53,554 --> 00:37:56,334
‫‫قلت كلما طالت مدة سجنه
‫‫ستزداد حالته سوءا

595
00:37:56,464 --> 00:38:00,200
‫‫لكن حين يخرج، ستكون لديه النقود
‫‫ليحصل على الرعاية المطلوبة ومكانا للسكن

596
00:38:00,330 --> 00:38:02,764
‫‫أليس علينا على الأقل
‫‫عرض الـ30 يوما على (جيرود)؟

597
00:38:02,894 --> 00:38:08,542
‫‫لا، قطعا لا، سيتصرف بقصر نظر
‫‫وسيرغب بقبولها

598
00:38:08,672 --> 00:38:10,801
‫‫هذا فوز للجميع، صدقيني

599
00:38:33,089 --> 00:38:34,435
‫‫هل أحضرت غبار الألماس؟

600
00:38:36,000 --> 00:38:38,434
‫‫لا، أنا المتدرب الجديد

601
00:38:39,649 --> 00:38:42,734
‫‫- المتدرب الجديد؟
‫‫- من أنت؟

602
00:38:43,474 --> 00:38:44,820
‫‫المتدرب الجديد

603
00:38:45,211 --> 00:38:46,602
‫‫- (غاييل)، صحيح؟
‫‫- نعم

604
00:38:46,732 --> 00:38:48,383
‫‫تحدثنا على الهاتف

605
00:38:48,861 --> 00:38:52,597
‫‫(غيديون)، يا صديقي
‫‫أشكرك على خدماتك، لكنك مفصول

606
00:38:52,728 --> 00:38:54,856
‫‫(غاييل)، تعال معي

607
00:38:56,594 --> 00:39:00,200
‫‫- تعال إلى هنا
‫‫- أنا آسف

608
00:39:01,546 --> 00:39:05,283
‫‫سأقوم بمشروع جديد
‫‫مستلهم من الشفق القطبي

609
00:39:05,413 --> 00:39:10,758
‫‫وأريد الاسترشاد بروح الفنانين
‫‫الآيسلنديين الأوائل

610
00:39:10,844 --> 00:39:14,885
‫‫لذا، كل المعدات التي استخدمها
‫‫الإسكندنافيون، أحتاج إليها

611
00:39:15,058 --> 00:39:18,838
‫‫أين سأجد معدات الإسكندنافيين؟

612
00:39:18,968 --> 00:39:22,357
‫‫لو كنت أعرف ذلك
‫‫لما احتجت إلى متدرب، أليس كذلك؟

613
00:39:22,488 --> 00:39:26,311
‫‫نعم، صحيح، نعم، صحيح

614
00:39:27,007 --> 00:39:29,179
‫‫لماذا ما زلت تقف هنا؟

615
00:39:31,569 --> 00:39:33,045
‫‫يا إلهي!

616
00:39:36,998 --> 00:39:39,823
‫‫"لا يمكنني أن أنكر"

617
00:39:39,954 --> 00:39:44,209
‫‫"انتهى الأمر بسرعة"

618
00:39:44,863 --> 00:39:49,468
‫‫"وأنا أحدّق في الوجه الذي ينظر إلي
‫‫في المرآة"

619
00:39:49,598 --> 00:39:51,944
‫‫"حصلت على تجديد عقدي للسنة الثالثة
‫‫علامة تعجب"

620
00:39:52,074 --> 00:39:54,855
‫‫"أتمنى لو كنت معي لنحتفل، علامة تعجب"

621
00:39:57,723 --> 00:40:00,894
‫‫- الشراب؟
‫‫- حسنا...

622
00:40:01,024 --> 00:40:03,632
‫‫إن كنت لا تشربين
‫‫فيمكننا أن نشرب القهوة

623
00:40:03,762 --> 00:40:07,236
‫‫- وسنتناول فطيرة للاحتفال
‫‫- لا، أنا أشرب بالتأكيد

624
00:40:07,585 --> 00:40:12,104
‫‫لكني أواعد أحدا يعيش في السكن الجماعي

625
00:40:12,929 --> 00:40:15,883
‫‫أظن... الأمر معقد

626
00:40:17,274 --> 00:40:18,924
‫‫لكن ذلك على فرض أنك قصدت المشروبات

627
00:40:19,055 --> 00:40:21,619
‫‫وربما لم تقصد ذلك
‫‫ربما قصدت الشراب كزميلين

628
00:40:21,747 --> 00:40:23,095
‫‫يا إلهي! أنا محرجة جدا

629
00:40:23,225 --> 00:40:26,179
‫‫ليس عليك أن تشعري بالإحراج

630
00:40:27,005 --> 00:40:28,439
‫‫لكن ربما يجب أن أشعر أنا بذلك

631
00:40:28,569 --> 00:40:30,655
‫‫- لا، لا
‫‫- لا بأس، لا بأس

632
00:40:31,481 --> 00:40:34,260
‫‫فتاة مثلك لن تكون عازبة، بالتأكيد

633
00:40:35,825 --> 00:40:41,342
‫‫أيا كان، فهو رجل محظوظ، أو فتاة، أو شخص

634
00:40:42,038 --> 00:40:43,644
‫‫حسنا

635
00:40:45,774 --> 00:40:47,426
‫‫حسنا

636
00:40:52,377 --> 00:40:54,202
‫‫"لا أستطيع العودة إلى السكن الجماعي"

637
00:40:54,333 --> 00:40:58,070
‫‫"لا أستطيع أن أكون الرجل
‫‫الذي تستحقين أن يحبك"

638
00:40:58,200 --> 00:40:59,720
‫‫حسنا

639
00:41:00,243 --> 00:41:01,980
‫‫افعل ما عليك أن تفعله

640
00:41:02,718 --> 00:41:05,369
‫‫لكن عدني بألا تختفي، أرجوك

641
00:41:06,194 --> 00:41:07,757
‫‫"أخبرني بأحوالك"

642
00:41:08,714 --> 00:41:10,104
‫‫سأفعل

643
00:41:12,624 --> 00:41:14,362
‫‫حسنا، وداعا

644
00:41:14,386 --> 00:41:19,552
A_Mendeex : سحب وتعديل

645
00:41:30,054 --> 00:41:33,182
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمّان - الأردن

