﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

2
00:00:14,119 --> 00:00:17,054
<b>."(لوس أنجلوس)"</b>

3
00:00:17,054 --> 00:00:19,405
<b>."حفر قطران (لا بريا) ومتحف"</b>

4
00:00:27,114 --> 00:00:29,681
لمَ القيادة مفهوم
صعب في هذه المدينة؟

5
00:00:29,725 --> 00:00:31,466
!تحركوا

6
00:00:31,509 --> 00:00:34,817
.أرجوكم -
.لا أظنّ بإمكانهم سماعك يا أمي -

7
00:00:34,860 --> 00:00:38,821
يا (إيز)، أنت عزباء
ولست متعددة المحاور، صحيح؟

8
00:00:38,864 --> 00:00:41,606
عمَّ تتكلم؟ -
.ساقك -

9
00:00:41,650 --> 00:00:44,218
.أفهم
لمَ أنت مهتم؟

10
00:00:44,261 --> 00:00:46,829
.إنّه لمقال كليتي
.التحديد مهم

11
00:00:46,872 --> 00:00:50,354
هل تكتب عن إعاقتها في مقالك؟ -
.أنت أحمق -

12
00:00:50,398 --> 00:00:53,270
.ويحك، القبول في الكلية تنافسي
ما الذي تريدينه مني؟

13
00:00:53,314 --> 00:00:54,663
<i>.الكبرى 25 والصغرى 20</i>

14
00:00:54,706 --> 00:00:58,362
<i>.الصغرى 18 في المدينة الكبرى الليلة
...ساعة الذروة الصباحية</i>

15
00:00:58,406 --> 00:01:00,780
.احلم يا صاح

16
00:01:06,327 --> 00:01:08,068
ماذا هناك؟ -
.إنّه مديري الجديد -

17
00:01:08,111 --> 00:01:11,593
.إنّه لعين-
ماذا فعلت؟ -

18
00:01:11,636 --> 00:01:14,117
أشكرك على ظنّك
.بأنّ الخطأ بأكمله خطئي

19
00:01:14,161 --> 00:01:18,600
.هذا لطف بالغ منك
.تأخرت بضع مرات

20
00:01:18,643 --> 00:01:22,386
.حسنًا، ثمّة حلّ سهل
.توقفي عن إيصالنا إلى المدرسة

21
00:01:22,430 --> 00:01:24,270
.ليس عليك إيصالنا -
.هذا غريب -

22
00:01:24,355 --> 00:01:26,477
.يمكننا ركوب الحافلة كالآخرين

23
00:01:26,521 --> 00:01:30,220
بصراحة، يجب توقف
.توصيلة الأم هذه

24
00:01:30,264 --> 00:01:35,138
ربما ستكون الأمور أسهل لو عدنا إلى
.سان بيرناردينو) ومنحت أبي فرصة أخرى)

25
00:01:35,182 --> 00:01:36,574
انتظري، هل تمزحين؟

26
00:01:36,618 --> 00:01:39,043
...(إنّه لا يستحقّها يا (إيز -
.هو يبذل قصارى جهده -

27
00:01:39,078 --> 00:01:41,559
كفاكما، اتّفقنا؟
.توقفا، رجاءً

28
00:01:59,075 --> 00:02:01,164
!ماذا؟

29
00:02:03,993 --> 00:02:05,777
أمي؟

30
00:02:07,388 --> 00:02:09,520
.ربّاه

31
00:02:19,182 --> 00:02:21,532
.تماسكا

32
00:02:27,190 --> 00:02:29,323
!يا ويحي

33
00:02:32,326 --> 00:02:33,849
!انتبهي يا أمي

34
00:02:37,374 --> 00:02:39,333
هل أنتَ بخير؟
هل أنتِ بخير؟

35
00:02:39,376 --> 00:02:42,292
.حسنًا، هيّا
.لنبقى معًا

36
00:02:42,336 --> 00:02:44,164
!هيّا. هيّا، هيّا، هيّا

37
00:03:02,747 --> 00:03:03,922
!أمي

38
00:03:06,055 --> 00:03:08,188
هل أنت بخير؟

39
00:03:08,231 --> 00:03:10,190
.هيّا، هيّا

40
00:03:12,670 --> 00:03:15,586
إيزي)؟)
أين (جوش)؟

41
00:03:15,630 --> 00:03:17,762
جوش)؟) -
!(جوش) -

42
00:03:17,806 --> 00:03:19,547
.استمرّي، سأحضره

43
00:03:27,772 --> 00:03:29,557
!لا

44
00:03:29,600 --> 00:03:31,554
!(جوش)

45
00:03:44,920 --> 00:03:47,488
!أمي -
!(إيزي) -

46
00:03:51,026 --> 00:03:52,724
فقط تماسكي، حسنًا؟

47
00:03:54,364 --> 00:03:55,931
.(إيزي)

48
00:03:57,454 --> 00:04:01,241
.عليك الذهاب -
.لا. أمسكت بك -

49
00:04:02,329 --> 00:04:04,331
.أحبّك

50
00:04:05,767 --> 00:04:08,639
!اركضي -
!لا -

51
00:04:08,683 --> 00:04:10,386
!أمي

52
00:04:50,143 --> 00:04:52,510
<b>// (لا بريا) //</b>
"الحلقة 1 - ربّان"

53
00:05:22,196 --> 00:05:25,064
<b>،قاعدة (الولايات المتحدة) الجوية"
."(إل سيجوندو)، ولاية (كاليفورنيا)</b>

54
00:05:24,106 --> 00:05:25,499
{\a6}.(من الجيّد مقابلتك يا (جافين

55
00:05:25,542 --> 00:05:27,370
.أقدر الوقت الذي تستغرقينه

56
00:05:27,414 --> 00:05:28,980
.(لقد أصرّ (جيم غيفوردز

57
00:05:29,024 --> 00:05:31,331
يقول بأنّك كنت أفضل
.ربّان تحت إمرته

58
00:05:31,374 --> 00:05:35,944
.جيم) يحبّ المبالغة) -
.سمعت بأنّك تبحث عن وظيفة -

59
00:05:35,987 --> 00:05:40,851
،كنت خارج القوات الجوية في آخر سنتين
.لذا، فأنا أبحث عن طريقة للعودة

60
00:05:41,515 --> 00:05:44,431
لمَ الاهتمام المفاجئ
بعد كلّ هذا الوقت؟

61
00:05:44,474 --> 00:05:47,434
توجهت زوجتي وولداي
،إلى (لوس أنجلوس) من شهرين

62
00:05:47,477 --> 00:05:50,219
.لذا، أردتُ البقاء بالقرب منهم

63
00:05:50,262 --> 00:05:53,048
لهذا، شعرت أنّه قد
.يكون لي مكان هنا

64
00:05:54,658 --> 00:05:57,095
.(ألقيت نظرة على ملفك يا (جافين

65
00:05:57,139 --> 00:06:00,969
مكتوب أنّ طائرتك تحطمت
.في الصحراء منذ ثلاث سنوات

66
00:06:01,012 --> 00:06:03,406
...وبأنّك بدأتَ بعد ذلك

67
00:06:03,450 --> 00:06:07,795
لا أعرف كيف أقولها
.ولكنّك بدأت ترى أشياء

68
00:06:09,833 --> 00:06:13,851
.أعرف كيف يبدو هذا
.أُصبت بارتجاج قوي

69
00:06:13,895 --> 00:06:17,289
.قال الطبيب بأنّه أثر متبقٍ

70
00:06:20,249 --> 00:06:21,555
.اسمعي

71
00:06:21,598 --> 00:06:25,210
الحقيقة هي أنّ كلّ
.شيء خلفي الآن

72
00:06:25,254 --> 00:06:28,300
.لم أشاهد حلقة منذ وقت طويل

73
00:06:28,344 --> 00:06:33,001
.ولكنّ الطبيب سمح لك بالخروج-
.لا أطلب منك وضعي في قمرة القيادة -

74
00:06:33,044 --> 00:06:35,177
.سأعمل في ما هو متوفر

75
00:06:35,975 --> 00:06:41,662
أعرف بأنّه طلب كبير ولكنني أعمل منذ
.عشرين سنة وهذه خبرة لا تقدر بثمن

76
00:06:42,097 --> 00:06:44,081
.أريد المساعدة فحسب

77
00:06:44,882 --> 00:06:49,191
،لا أضمن لك العمل
.ولكن دعني أرى ما بإمكاني فعله

78
00:06:50,758 --> 00:06:53,456
<i>وصل أول المستجيبين
.بالفعل إلى الساحة</i>

79
00:06:53,500 --> 00:06:56,503
<i>.الدمار لا يمكن فهمه</i>

80
00:06:56,546 --> 00:07:01,508
<i>(قيل لنا إنّ شرطة (لوس أنجلوس
.تُعدّ محيط 400 متر حول موقع الحفرة</i>

81
00:07:01,551 --> 00:07:04,560
<i>هذا لا يشبه أي شيء
.سبق وأن رأيناه</i>

82
00:07:08,166 --> 00:07:10,038
إيزي)؟)

83
00:07:11,515 --> 00:07:13,084
.تمهلي

84
00:07:13,128 --> 00:07:15,446
.ابقي عندك
.أنا في طريقي

85
00:07:30,580 --> 00:07:32,234
!(إيزي)

86
00:07:32,277 --> 00:07:34,802
!(إيزي)
.ابنتي. ابنتي

87
00:07:34,845 --> 00:07:36,717
!(إيزي)! (إيز)

88
00:07:40,634 --> 00:07:41,678
.(إيز)

89
00:07:43,941 --> 00:07:47,728
،كانا خلفي تمامًا
.وماتا بعد ذلك

90
00:07:47,771 --> 00:07:50,121
.اهدأي يا حبيبتي. لا عليك

91
00:07:50,165 --> 00:07:53,124
.كان عليّ الإمساك بها
.لم تكُن لتسمح لي

92
00:07:53,168 --> 00:07:54,561
.الخطأ خطئي

93
00:07:54,604 --> 00:07:58,216
.انظري إليّ
ليس هذا خطأك، حسنًا؟

94
00:07:58,260 --> 00:08:01,002
ليس هذا خطأك، حسنًا؟

95
00:08:01,045 --> 00:08:03,744
.أنت معي، أنت معي

96
00:08:33,077 --> 00:08:36,298
.ربّاه -
ماذا يحدث يا أبي؟ -

97
00:08:43,000 --> 00:08:47,178
<i>.لا، أمسكت بك -</i>
.أحبّك -

98
00:08:48,658 --> 00:08:52,626
!اركضي -
!أمي -

99
00:09:40,623 --> 00:09:41,842
.(جوش)

100
00:09:41,885 --> 00:09:43,408
جوش)؟)

101
00:10:07,607 --> 00:10:09,086
!(جوش)

102
00:10:11,132 --> 00:10:12,829
!(جوش)

103
00:10:31,805 --> 00:10:33,241
مرحبًا؟

104
00:10:34,764 --> 00:10:36,070
.أعتذر

105
00:10:36,113 --> 00:10:38,420
.أعتذر

106
00:10:38,463 --> 00:10:40,727
أتعرفين أين نحن؟

107
00:10:40,770 --> 00:10:42,685
.لا

108
00:10:42,729 --> 00:10:45,470
لا يبدو هذا المكان
حقيقيًا، أليس كذلك؟

109
00:10:48,778 --> 00:10:51,302
ولكنّك حقيقية ،صحيح؟

110
00:10:58,946 --> 00:11:00,382
!انتظري

111
00:11:14,804 --> 00:11:16,806
جوش)؟)

112
00:11:21,985 --> 00:11:23,508
!(جوش)

113
00:11:27,861 --> 00:11:30,211
!(جوش)

114
00:11:31,168 --> 00:11:32,822
!أمي

115
00:11:32,866 --> 00:11:34,432
!(جوش)

116
00:11:41,004 --> 00:11:43,180
هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟

117
00:11:44,355 --> 00:11:46,183
أين نحن بحقّ السماء؟

118
00:11:58,021 --> 00:12:00,937
أمتأكد بأنّك لم تتأذى؟ -
.أمي، أقسم إنّني بخير -

119
00:12:00,981 --> 00:12:02,112
أين (إيزي)؟
أليست معك؟

120
00:12:02,156 --> 00:12:04,898
.لقد ركضت
.لقد ركضت، لذا هي بخير

121
00:12:06,813 --> 00:12:09,467
أمي، ماذا يحدث بحقّ السماء؟

122
00:12:09,511 --> 00:12:11,643
.لا أعرف -
.يا أنتما -

123
00:12:11,687 --> 00:12:15,909
ماذا تعرف؟ -
.لا شيء. (رايلي)، هذه أمي -

124
00:12:15,952 --> 00:12:17,824
.كنّا نسأل الجميع

125
00:12:17,867 --> 00:12:20,696
ماذا يقولون؟ -
.الكلام نفسه -

126
00:12:20,740 --> 00:12:24,004
،لقد وقعوا في الحفرة
.وسقطوا عشوائيًا

127
00:12:24,047 --> 00:12:27,323
،اتّبعوا ذلك الدخان للمجيء إلى هنا
.هذا ما يقولونه

128
00:12:27,408 --> 00:12:28,783
<i>.نفس ما حدث لي</i>

129
00:12:29,923 --> 00:12:33,013
سأخمن وأقول بأنّك
لا تعرفين شيئًا، صحيح؟

130
00:12:36,581 --> 00:12:40,312
ما خطبه؟ -
.ربما يعرف شيئًا ما -

131
00:12:42,326 --> 00:12:44,720
يا أنت، هل أنت بخير؟

132
00:12:45,852 --> 00:12:47,360
أتعرف أين نحن؟

133
00:12:48,419 --> 00:12:49,488
هل أعرف؟

134
00:12:51,031 --> 00:12:52,815
!يا أنت

135
00:12:53,643 --> 00:12:56,863
.الفتى منتشي -
.أنت مدركة للموقف بشكل لا يُصدق -

136
00:12:56,906 --> 00:12:59,604
،وأجل، في الواقع
.لديّ بعض النظريات

137
00:12:59,648 --> 00:13:01,084
.معذرة

138
00:13:01,128 --> 00:13:04,392
معذرة، هل رأيتم أي نظارات؟

139
00:13:04,435 --> 00:13:06,263
،فقدت نظارتي
.لا أرى شيئًا

140
00:13:06,307 --> 00:13:10,833
.لا، آسف -
.هذا لا يبشر بالخير بالنسبة إليه -

141
00:13:10,877 --> 00:13:13,488
.لا بأي يا عزيزي
سنجدها، حسنًا؟

142
00:13:13,531 --> 00:13:17,405
.إنّه كابوسي -
ماذا يحدث هنا؟ -

143
00:13:17,448 --> 00:13:21,278
.انظروا إلى كلّ تلك الوجوه التعيسة
.هيّا، افرحوا يا رفاق

144
00:13:21,322 --> 00:13:25,326
لا نزال نتنفس، صحيح؟
سنكتشف ذلك، حسنًا؟

145
00:13:26,675 --> 00:13:29,460
هلّا صمتَّ؟

146
00:13:29,504 --> 00:13:31,549
.معذرة

147
00:13:31,593 --> 00:13:37,468
هل سقطتم جميعًا من خلال
ذلك الضوء أسفل الحفرة؟

148
00:13:40,428 --> 00:13:42,082
.نعم

149
00:13:43,605 --> 00:13:47,609
إنّه الضوء نفسه، صحيح؟
هل هذا ما أحضرنا إلى هنا؟

150
00:13:47,652 --> 00:13:51,221
.نعم، أظنّ هذا -
هل نحن أحياء؟ -

151
00:13:55,835 --> 00:14:01,014
.يبدو أنّنا أحياء بالنسبة إليّ -
.يا رفاق، علينا التركيز -

152
00:14:01,057 --> 00:14:02,145
.سيحلّ الظلام قبل أن نعرف

153
00:14:02,189 --> 00:14:06,541
،والآن، نحتاج مياهًا ومأوى وطعامًا
.كلّ هذا بالترتيب

154
00:14:06,584 --> 00:14:08,891
،أقترح أن نجمع الإمدادات
.ونرى ما هو موجود

155
00:14:08,935 --> 00:14:13,243
معه حقّ. علينا إخبار الجميع بهذا
.ونحث الجميع على المساعدة

156
00:14:13,287 --> 00:14:16,681
.ومشاركة كلّ ما نعثر عليه -
.تمامًا -

157
00:14:16,725 --> 00:14:20,579
لمَ لا يأخذ كلّ منّا قسمًا
.ونبقى في مجموعات لنكون آمنين

158
00:14:20,579 --> 00:14:21,872
.هيّا، هيّا بنا

159
00:14:23,253 --> 00:14:25,255
.ابقَ بقربي طوال الوقت

160
00:14:29,999 --> 00:14:31,479
.تحققي من تلك السيّارة

161
00:14:35,657 --> 00:14:40,401
جوش)، ماذا تفعل؟) -
.أنا أصغي -

162
00:14:40,444 --> 00:14:42,925
.المكان هادئ

163
00:14:42,969 --> 00:14:45,275
.لا شيء هنا
كيف من الممكن هذا؟

164
00:14:48,888 --> 00:14:51,107
.لا -
ماذا هناك؟ -

165
00:14:51,151 --> 00:14:55,024
.لقد فقدت خاتم زواجي
.لا بُد أنّه سقط في الغابة

166
00:14:55,068 --> 00:14:57,181
.سأعود على الفور -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

167
00:14:57,266 --> 00:14:59,115
.الحمّام -
.ابقَ منتبهًا -

168
00:14:59,159 --> 00:15:01,335
راقب محيطك، حسنًا؟ -
.سأفعل -

169
00:15:03,119 --> 00:15:06,514
<i>.أعرف أنّ هذا يبدو جنونيًا</i>
ولكن ماذا لو كنّا في حديقة قومية؟

170
00:15:06,557 --> 00:15:09,865
،سقطنا في حفرة
وتظنّ بأنّنا في حديقة قومية؟

171
00:15:09,909 --> 00:15:12,259
كم أنت واعٍ؟ -
.ليس أكثر من المعتاد -

172
00:15:12,302 --> 00:15:14,435
.مرحبًا، أنا (سكوت)، بالمناسبة

173
00:15:14,478 --> 00:15:16,263
تعرف بأنّ تلك الأشياء
ستدمر خلايا خك، صحيح؟

174
00:15:16,306 --> 00:15:19,701
نعم، ويقول الطبيب إنّها ستساعد
.في قلقي لذا فهي مقايضة

175
00:15:19,744 --> 00:15:24,401
،إن نظرنا إلى هذا بالمنطق
.فمن المفترض أن نكون في باطن الأرض

176
00:15:24,445 --> 00:15:27,752
.ولكن من الواضح أنّ شيئًا آخر يحدث -
.من الواضح هذا -

177
00:15:27,796 --> 00:15:28,971
.بحقّك، لا شيء من هذا منطقي

178
00:15:29,015 --> 00:15:31,408
لمَ كلّ هذه السيّارات
مدمرة بينما نحن بخير؟

179
00:15:31,452 --> 00:15:34,150
أتظنّ أنّني أعرف إجابة هذا؟ -
.لا أعرف -

180
00:15:34,194 --> 00:15:36,196
."ربما نحن في حلقة من مسلسل "لوست

181
00:15:39,324 --> 00:15:40,330
.أجل

182
00:15:40,374 --> 00:15:42,854
كان أبي في البحرية
.قبل أن يصبح جراحًا

183
00:15:42,898 --> 00:15:44,682
.بإمكانه فعل كلّ شيء

184
00:15:44,726 --> 00:15:46,946
يجعلك هذا تشككّين
.في قراراتك في الحياة

185
00:15:51,124 --> 00:15:52,952
<i>!ماذا تفعلين بحقّ السماء؟</i>

186
00:15:54,910 --> 00:15:57,957
جوش)؟) -
.رأيتك يا امرأة -

187
00:15:58,000 --> 00:15:59,871
.أنت لا تعرف ما رأيته

188
00:15:59,915 --> 00:16:01,177
جوش)؟) -
.لقد رأيتها يا أمي -

189
00:16:01,221 --> 00:16:04,006
،كان معها صندوق ألواح البروتين الكبير
.هي حاولت تخبئته هناك

190
00:16:04,050 --> 00:16:08,663
،لم أسرق شيئًا
.كما أنّني لا أقدر أن أُنعت بالكاذبة

191
00:16:08,706 --> 00:16:10,186
هل أبدو كمجرمة؟

192
00:16:10,230 --> 00:16:12,058
.أنا شرطية -
هل من اختلاف؟ -

193
00:16:12,101 --> 00:16:17,411
حسنًا، أتريدني أن أبرحك ضربًا؟ -
ابتعدي عنه فورًا، هل فهمت؟ -

194
00:16:17,454 --> 00:16:19,979
.(وجدتُ مفرقعات نارية يا (جوش

195
00:16:21,937 --> 00:16:23,939
أين هي؟

196
00:16:25,593 --> 00:16:27,073
هنا؟ -
.نعم -

197
00:16:33,253 --> 00:16:36,082
ماذا تفعلين؟
.قد يستفيد العديد من هذا الطعام

198
00:16:36,125 --> 00:16:38,084
احفظي حكمك، حسنًا؟

199
00:16:38,127 --> 00:16:39,999
أنا أحاول النجاة هنا
.كالآخرين جميعًا

200
00:16:40,042 --> 00:16:43,680
.حسنًا، لا يسرق الآخرون -
.أعطيهم برهة -

201
00:16:47,310 --> 00:16:50,009
.تفضلي
.البقية للمجموعة

202
00:16:52,620 --> 00:16:54,316
.اعتنيا بأنفسكما

203
00:16:56,928 --> 00:17:01,020
،على الأقل، يوجد جانب مشرق لكلّ هذا
.لا مزيد من "تويتر" المرعب

204
00:17:01,063 --> 00:17:04,588
هل أنا محقّ أم أنا محقّ؟ -
هل هذا هيروين؟ -

205
00:17:07,069 --> 00:17:09,463
.هذا غير مُتوقع -
.ربّاه -

206
00:17:09,506 --> 00:17:11,117
.اهدأ، لا بأس
...هذا مجرد قليل من

207
00:17:11,160 --> 00:17:14,076
هيروين؟ القليل من الهيروين؟
أهذا ما تحاول قوله؟

208
00:17:14,120 --> 00:17:18,108
من يخصّ هذا برأيك؟
أتريدهم أن يعرفوا بأنّنا وجدناه؟

209
00:17:18,820 --> 00:17:20,022
.ربما لا

210
00:17:20,778 --> 00:17:24,130
لم نرَ هذا قط، اتّفقنا؟

211
00:17:29,048 --> 00:17:33,617
.يا ويحي -
.جوش)، آسفة لرؤيتك لهذا) -

212
00:17:33,661 --> 00:17:37,360
.لا بأس يا أمي -
.مهلًا، انظر إليّ -

213
00:17:40,015 --> 00:17:42,017
مسموح لك بأن تخاف، حسنًا؟

214
00:17:51,505 --> 00:17:53,333
.ولا حركة

215
00:17:56,988 --> 00:17:58,686
!هيّا. تحرك

216
00:18:01,950 --> 00:18:03,430
<i>!اركض! اركض</i>

217
00:18:03,473 --> 00:18:05,475
<i>!هيّا -
.هيّا، هيّا، هيّا -</i>

218
00:18:06,781 --> 00:18:08,348
!إلى السيّارة

219
00:18:09,392 --> 00:18:10,741
.يا ويحي

220
00:18:15,790 --> 00:18:17,835
.افتح الباب

221
00:18:17,879 --> 00:18:19,794
!افتح الباب

222
00:18:29,238 --> 00:18:31,022
!يا هذا! هنا

223
00:18:38,508 --> 00:18:41,555
!هيّا! إلى السيّارة! تعالوا -
!اركبا! هيّا -

224
00:18:42,991 --> 00:18:44,210
!هيّا! تحركا -
!أبي -

225
00:18:51,919 --> 00:18:54,133
!أبي! لا

226
00:19:14,892 --> 00:19:17,721
!لا، لا، لا، لا

227
00:19:19,767 --> 00:19:21,116
!ليساعدني أحد

228
00:19:25,512 --> 00:19:28,950
.لا تلمسه، لا تلمسه
.دعني أرى، دعني أرى

229
00:19:31,039 --> 00:19:33,172
.أنت بخير
!النجدة

230
00:19:33,215 --> 00:19:35,130
!أحتاج إلى المساعدة

231
00:19:35,174 --> 00:19:37,176
.أنا طبيب. دعيني ألقي نظرة

232
00:19:39,439 --> 00:19:41,061
.(أنا بحاجة إلى مساعدتك يا (رايلي

233
00:19:41,146 --> 00:19:43,818
لنحركه إلى تلك الحافلة
.في حالة عادت تلك الذئاب

234
00:19:44,922 --> 00:19:46,446
.هكذا، هيّا

235
00:19:48,448 --> 00:19:49,623
.هنا

236
00:19:49,666 --> 00:19:51,277
.ضعاه هنا
.ببطء، ببطء

237
00:19:53,931 --> 00:19:57,761
أريد ضمادة وشاش للف
.ذلك الجرح لوقف النزيف

238
00:19:57,805 --> 00:19:59,067
.ربما أجد إسعافات أولية

239
00:19:59,110 --> 00:20:01,374
والخيوط الجراحية
.والمضادات الحيوية لو استطعت

240
00:20:01,417 --> 00:20:02,592
.ساعديها -
.حسنًا -

241
00:20:04,638 --> 00:20:06,257
سأعود على الفور، حسنًا؟

242
00:20:11,122 --> 00:20:13,864
.طاب صباحكم
،)أنا د.(صوفيا ناثان

243
00:20:13,908 --> 00:20:17,259
وأنا كبيرة العلماء
.في وزارة الداخلية

244
00:20:17,303 --> 00:20:21,481
ما نعرفه أنّ ما تعرضنا له
.اليوم هو كارثة طبيعية

245
00:20:21,524 --> 00:20:25,236
(الحفرة في (لا بريا
.هي الأكبر من نوعها

246
00:20:25,321 --> 00:20:28,792
،وحتى اللحظة
.لا نعرف عمقها بعد

247
00:20:28,836 --> 00:20:30,968
وماذا عن الضحايا يا د.(ناثان)؟

248
00:20:31,012 --> 00:20:33,362
وهل من أرقام؟ -
.لا، ليس بعد -

249
00:20:33,406 --> 00:20:37,148
هل من خطط لإرسال فريق إنقاذ
لتحديد مكان أي ناجين؟

250
00:20:38,976 --> 00:20:40,935
.ليس هذه المرة

251
00:20:40,978 --> 00:20:45,088
لسوء الحظ، لم يتمكن أحد
.من النجاة من ذلك السقوط

252
00:20:46,027 --> 00:20:48,203
لكنّني أؤكد لكم أنّ لدينا

253
00:20:48,247 --> 00:20:51,250
طائرة بدون طيار بعيدة المدى
من الدرجة العسكرية في الطريق

254
00:20:51,293 --> 00:20:53,687
.ونأمل بالتأكد عمّا قريب

255
00:20:55,210 --> 00:21:00,186
لجميع العائلات المتأثرة من ذلك، يُرجى
.العلم بأنّنا نفكر في كلّ واحد منكم

256
00:21:04,872 --> 00:21:07,440
.(إيز) -
.أنا بحاجة إلى دقيقة بمفردي -

257
00:21:07,483 --> 00:21:10,704
.إيزي)، تعالي هنا)
.تعالي، اهدأي

258
00:21:14,641 --> 00:21:16,984
.فقط لا أصدق بأنّهما ماتا

259
00:21:24,500 --> 00:21:27,329
ماذا هناك؟ -
.لا شيء سوى صداع -

260
00:21:28,852 --> 00:21:30,854
!أمي -
!(جوش) -

261
00:21:33,814 --> 00:21:37,682
.ليس صداعًا -
.لا، ليس كذلك -

262
00:21:40,255 --> 00:21:41,300
.لا بأس يا أبي

263
00:21:41,343 --> 00:21:44,188
.ما تراه غير حقيقي -
.أعرف -

264
00:21:45,434 --> 00:21:48,693
.فقط هذه المرة مختلفة -
ماذا تقول؟ -

265
00:21:49,351 --> 00:21:55,150
،عادةً ما أرى الحقول والأشجار والبرية
.المكان نفسه دائمًا

266
00:21:55,531 --> 00:21:58,244
...ولكن الآن -
ماذا؟ -

267
00:21:59,840 --> 00:22:02,364
.(رأيت أمك و(جوش

268
00:22:02,408 --> 00:22:06,237
،لا يمكنني تفسير الأمر
.ولكنّهما في الغابة

269
00:22:06,281 --> 00:22:07,761
.أبي -
.صدقيني -

270
00:22:07,804 --> 00:22:11,674
،أعرف كيف يبدو هذا
.ولكنّهما ليسا وحدهما

271
00:22:12,461 --> 00:22:14,969
،تلك الطيور

272
00:22:15,769 --> 00:22:18,139
.رأيتهم في ذلك المكان، صباحًا

273
00:22:18,728 --> 00:22:21,688
،وبعدها
.طاروا من الحفرة

274
00:22:21,731 --> 00:22:22,906
ماذا تقول؟

275
00:22:22,950 --> 00:22:27,563
،لا شيء من ذلك منطقي لي أيضًا
.لكنّ حدسي يخبرني بأنّ شيئًا ما يحدث

276
00:22:27,607 --> 00:22:29,739
.لا يمكنني عدم الاكتراث

277
00:22:31,219 --> 00:22:34,222
.أريد التكلم مع أحد المسؤولين -
وبماذا ستخبرهم؟ -

278
00:22:34,265 --> 00:22:36,398
ماذا لو كان ثمّة أناس
أحياء في الأسفل يا (إيز)؟

279
00:22:36,731 --> 00:22:38,297
.لا يمكنهم الاستسلام

280
00:22:39,401 --> 00:22:43,797
,آدم)، كنت أتساءل متى ستظهر) -
.ركبت أول طائرة قادمة من العاصمة -

281
00:22:43,840 --> 00:22:45,189
كيف سنتعامل مع الصحافة؟

282
00:22:45,233 --> 00:22:46,713
.أخبرهم بما يرغبون سماعه

283
00:22:46,756 --> 00:22:48,236
.لكنني لن أكذب على العائلات

284
00:22:48,279 --> 00:22:50,586
ماذا ستقولين لهم؟

285
00:22:50,630 --> 00:22:52,283
الحقيقة؟

286
00:22:55,635 --> 00:22:58,899
الجميع، أقدم لكم
.(العميل (آدم ماركمان

287
00:22:58,942 --> 00:23:00,509
تولى التحقيق معي
."في حادث صحراء "موهافي

288
00:23:00,553 --> 00:23:03,382
.سنعمل معًا للمضي قدمًا

289
00:23:03,425 --> 00:23:04,992
ما آخر المستجدات؟

290
00:23:05,035 --> 00:23:06,297
.أحضري البث الحي للطائرة الآلية

291
00:23:06,341 --> 00:23:08,082
.حالًا

292
00:23:12,042 --> 00:23:14,654
هذا الضوء نفسه الذي رأيناه
."في صحراء "موهافي

293
00:23:14,697 --> 00:23:16,264
.نخمن أنه على ارتفاع 20 ألف قدم

294
00:23:16,307 --> 00:23:19,006
نحن على وشك الاقتراب
.من الضوء الآن

295
00:23:19,049 --> 00:23:20,834
.أرسلي الطائرة الآلية عبر الضوء

296
00:23:33,499 --> 00:23:35,544
مهلًا، مهلًا
هلّا أعدتي تلك اللقطة؟

297
00:23:37,241 --> 00:23:38,808
.فقدت الاتصال

298
00:23:38,852 --> 00:23:41,071
الطائرة اختفت؟

299
00:23:41,115 --> 00:23:43,465
أين ذهبت؟

300
00:23:44,640 --> 00:23:45,859
أأنت بخير؟

301
00:23:45,902 --> 00:23:47,774
.لم أطلق النار على شيئًا قط قبلًا

302
00:23:47,817 --> 00:23:49,558
.إنك أنقذت حياة ذلك الصبي

303
00:23:52,692 --> 00:23:54,694
سأشعل النار
.قبل أن يحل الظلام

304
00:23:54,737 --> 00:23:56,217
.يمكنك مساعدتي

305
00:23:58,001 --> 00:24:00,134
.أعتذر

306
00:24:00,177 --> 00:24:01,483
.لا أستطيع

307
00:24:06,009 --> 00:24:07,446
أين ستذهب؟

308
00:24:09,360 --> 00:24:11,972
.أصمد يا صاح

309
00:24:14,365 --> 00:24:15,628
.حقيبة الإسعافات الأولية

310
00:24:15,671 --> 00:24:16,890
.مرحبًا

311
00:24:16,933 --> 00:24:18,805
مرحبًا كيف حالك؟

312
00:24:18,848 --> 00:24:20,459
.بخير

313
00:24:20,502 --> 00:24:23,287
اسمع، أتتذكر حين كسر ذراعك
في الصف الخامس؟

314
00:24:23,331 --> 00:24:26,377
أتتذكر حين استغرق
الأمر أربع ساعات لمقابلة الطبيب؟

315
00:24:26,421 --> 00:24:29,468
.هذا أسوأ -
.أجل، أعرف -

316
00:24:29,511 --> 00:24:32,949
أعرف، لكن ذراعك شُفيّ، أليس كذلك؟

317
00:24:32,993 --> 00:24:34,951
وهل تتذكر ما أخبرتك به؟

318
00:24:34,995 --> 00:24:36,997
هل تتذكر كيف أخبرتك
أن تفعل ذلك؟

319
00:24:37,040 --> 00:24:39,434
استمررت بالتنفس

320
00:24:39,478 --> 00:24:42,132
.شهيق وزفير

321
00:24:44,395 --> 00:24:45,745
...لم تركز على الألم، فقط

322
00:24:45,788 --> 00:24:47,050
.ركزت على التنفس

323
00:24:48,748 --> 00:24:51,925
.شهيق وزفير

324
00:24:51,968 --> 00:24:53,361
.هذا رائع

325
00:24:53,404 --> 00:24:55,450
.هذا رائع، استمر في فعل ذلك

326
00:24:56,930 --> 00:24:59,236
أيمكنني التحدث معك؟

327
00:24:59,280 --> 00:25:00,542
.أجل

328
00:25:00,586 --> 00:25:03,023
.سأعود على الفور
.تبلي بلاءً حسنًا

329
00:25:05,416 --> 00:25:08,811
،حسنًا، ضمدت الجرح

330
00:25:08,855 --> 00:25:11,074
.لكنه يحتاج إلى مضادات حيوية

331
00:25:11,118 --> 00:25:12,685
يجب تقطيب الجرح
.حتى يتوقف النزيف

332
00:25:12,728 --> 00:25:14,034
،وبفقدانه الكثير من الدم

333
00:25:14,077 --> 00:25:16,166
.لا أدري إلى متى سيصمد

334
00:25:16,210 --> 00:25:18,778
.أنت، اتركها
.هذا الطعام لنا جميعًا

335
00:25:18,821 --> 00:25:21,563
.(راقب الطعام يا (سكوت
لا أحد يسرق شيئًا، مفهوم؟

336
00:25:21,607 --> 00:25:23,086
.عُلم وينفذ

337
00:25:23,130 --> 00:25:25,045
.كانت هناك سيارة إسعاف

338
00:25:25,088 --> 00:25:28,875
رأيتها، سقطت في الحفرة
.لذا يجب أن تكون هنا في مكان ما

339
00:25:28,918 --> 00:25:30,398
.سأعثر عليها -
.سيحل الليل قريبًا -

340
00:25:30,441 --> 00:25:31,660
.كل شيء وقع في الحفرة تبدّد

341
00:25:31,704 --> 00:25:33,096
أين ستبحثين؟ -
.لا أعرف -

342
00:25:33,140 --> 00:25:34,620
.لا أعرف

343
00:25:35,446 --> 00:25:38,014
،حسنًا، ستحتاجين إلى رفقة
.لذا سأذهب معك

344
00:25:38,058 --> 00:25:39,450
.(لا، عليك البقاء هنا مع (جوش

345
00:25:39,494 --> 00:25:41,670
وجودي بجانبه لن ينفعه
.ليس بدون المستلزمات الطبية

346
00:25:41,714 --> 00:25:42,802
.لن أتركه هنا بمفرده

347
00:25:42,845 --> 00:25:44,368
حتى لو عثرت على
،سيارة الإسعاف بنفسك

348
00:25:44,412 --> 00:25:45,848
.لن تعرفي المستلزمات التي نحتاجها

349
00:25:45,892 --> 00:25:48,024
أتعرفين الملقط المسنن
أو ممسك الإبرة؟

350
00:25:48,068 --> 00:25:49,417
.أنا أعرفهم

351
00:25:49,460 --> 00:25:51,506
رايلي)، ستعتني بـ(جوش)، أليس كذلك؟)

352
00:25:51,550 --> 00:25:53,116
.أكيد

353
00:25:56,032 --> 00:25:57,904
.حسنًا، امنحني دقيقة -
.حسنًا -

354
00:25:57,947 --> 00:26:01,211
.أبقيه رطبًا

355
00:26:01,255 --> 00:26:02,343
.لو ارتفعت حرارته، برّديها

356
00:26:02,386 --> 00:26:03,649
.لو انخفضت حرارته، أدفئيه

357
00:26:03,692 --> 00:26:05,041
.أنت طالبة بكُلية الطب
.إنه أمر يسير بوسعك التعامل معه

358
00:26:05,085 --> 00:26:06,608
.في الحقيقة، لم أعد كذلك

359
00:26:08,044 --> 00:26:09,437
.تركت كُلية الطب

360
00:26:11,178 --> 00:26:13,920
ماذا؟ منذ متى؟ -
.منذ الفصل الدراسي الماضي -

361
00:26:13,963 --> 00:26:15,095
لماذا لم تخبريني بذلك؟

362
00:26:15,138 --> 00:26:17,053
.هذه ليست المعضلة الآن

363
00:26:17,097 --> 00:26:18,577
ماذا لو مات؟
ماذا سأفعل حينها؟

364
00:26:18,620 --> 00:26:19,926
.سأعود قبل أن يحدث ذلك

365
00:26:19,969 --> 00:26:20,970
.ما أدراك بذلك

366
00:26:21,014 --> 00:26:23,494
لا تعرف أين نحن
.أو مع من نحن

367
00:26:23,538 --> 00:26:25,496
.هؤلاء الناس قد يكونوا خطرين

368
00:26:25,540 --> 00:26:26,715
.انظري إليّ

369
00:26:26,759 --> 00:26:30,066
لن أتركك هنا إن لم أوقن أنك
.ستحسنين التعامل مع الوضع

370
00:26:30,110 --> 00:26:32,591
.إنهم يحتاجون لمساعدتي

371
00:26:32,634 --> 00:26:35,202
حسنًا، إذن، قم بما
.يتوجب عليك القيام به

372
00:26:35,245 --> 00:26:37,204
.عزيزي، اسمعني

373
00:26:37,247 --> 00:26:38,945
.يجب أن أذهب لفترة قصيرة

374
00:26:38,988 --> 00:26:41,295
.جوش)، انظر إليّ)

375
00:26:43,123 --> 00:26:44,951
.أخبرك أنني يجب أن أذهب

376
00:26:44,994 --> 00:26:46,430
.ماذا؟ لا

377
00:26:46,474 --> 00:26:47,736
.ثمَّة سيارة إسعاف بالخارج يا عزيزي

378
00:26:47,780 --> 00:26:50,130
.يجب أن أعثر على المستلزمات -
.لا تتركيني هنا -

379
00:26:50,173 --> 00:26:52,001
أعدك أنني سأعثر على
.المستلزمات بسرعة

380
00:26:52,045 --> 00:26:54,090
.حسنًا، وجدت مصباح يدوي وطعام وماء

381
00:26:54,134 --> 00:26:56,310
.هذا لك

382
00:26:59,182 --> 00:27:01,620
.إيف)، يجب أن نذهب) -
.حسنًا -

383
00:27:06,015 --> 00:27:07,582
.أحبك

384
00:27:31,345 --> 00:27:33,129
!انتظر

385
00:27:33,173 --> 00:27:34,348
.إياك

386
00:27:36,089 --> 00:27:38,265
هلّا أعطيتني السلاح من فضلك؟

387
00:27:42,138 --> 00:27:43,487
.اذهبا فحسب

388
00:27:43,531 --> 00:27:46,142
.لست مضطرًا لتفعل ذلك

389
00:27:46,186 --> 00:27:49,015
.كياني كله يشعر بالألم

390
00:27:50,494 --> 00:27:52,975
.يجب أن أموت -
.لا بأس -

391
00:27:53,019 --> 00:27:54,673
.دعني أساعدك

392
00:27:54,716 --> 00:27:56,587
.أرجوك، تلك ليست مشكلتك

393
00:27:56,631 --> 00:27:58,198
.إنها كذلك

394
00:27:58,241 --> 00:27:59,895
.إنها مشكلتي

395
00:27:59,939 --> 00:28:01,767
يُفترض أنني بالخارج
ابحث عن سيارة إسعاف

396
00:28:01,810 --> 00:28:03,725
،بها مستلزمات طبية من أجل ابني
،لكنني لن أقوم بذلك

397
00:28:03,769 --> 00:28:05,596
.لأنني لا أستطيع تركك هنا

398
00:28:11,037 --> 00:28:12,342
.انتظري

399
00:28:12,386 --> 00:28:13,996
ما الأمر؟

400
00:28:15,824 --> 00:28:17,608
.رأيت سيارة الإسعاف

401
00:28:17,652 --> 00:28:19,741
حقًا؟ أين؟

402
00:28:19,785 --> 00:28:21,830
.كان ذلك حين جئت إلى هنا

403
00:28:21,874 --> 00:28:23,658
.كانت في وسط الميدان

404
00:28:23,702 --> 00:28:26,139
هلّا اصطحبتنا إلى هناك؟

405
00:28:26,182 --> 00:28:28,097
.ربما لا أذكر

406
00:28:28,141 --> 00:28:30,447
.ابني يحتضر

407
00:28:30,491 --> 00:28:31,840
.لا أعرف أين ابحث

408
00:28:31,884 --> 00:28:34,538
.أرجوك أحتاج مساعدتك

409
00:28:38,151 --> 00:28:40,719
.أشكرك -
.قلت ربما لا أذكر -

410
00:28:40,762 --> 00:28:42,372
.لا تشكريني بعد

411
00:28:49,292 --> 00:28:50,990
.(أريد التحدث مع الدكتورة (ناثان

412
00:28:51,033 --> 00:28:52,600
.كما قلت، لا يمكنني مساعدتك

413
00:28:52,643 --> 00:28:54,907
كاي)، اسمع، لديّ معلومات)
.يجب أن تسمعها

414
00:28:54,950 --> 00:28:57,692
.لن أطلب منك مجددًا
.ابتعد من هنا

415
00:28:57,736 --> 00:28:59,259
عذرًا، أيمكنني التحدث معك يا أبي؟

416
00:28:59,302 --> 00:29:00,913
.أجل -
هلّا عدنا إلى المنزل من فضلك؟ -

417
00:29:00,956 --> 00:29:03,132
.(إيز) -
.(جافين)، (إيزي) -

418
00:29:03,176 --> 00:29:04,786
.(عمتي (جيسيكا

419
00:29:04,830 --> 00:29:06,353
.أعتذر أنني لم أستطع القدوم عاجلًا

420
00:29:06,396 --> 00:29:07,528
.لا بأس

421
00:29:07,571 --> 00:29:08,877
هل قالوا شيئًا رسميًا؟

422
00:29:08,921 --> 00:29:11,793
.لا، لم يعثروا على القاع بعد

423
00:29:16,319 --> 00:29:18,365
جافين)، أأنت بخير؟)

424
00:29:22,282 --> 00:29:23,892
أأنت على ما يُرام؟

425
00:29:26,416 --> 00:29:28,636
.أجل، بخير

426
00:29:28,679 --> 00:29:30,246
.سأعود على الفور

427
00:29:30,290 --> 00:29:32,205
.(معذرةً، دكتورة (ناثان
.أعرف أنك مشغولة

428
00:29:32,248 --> 00:29:35,164
.لكن زوجتي وابني سقطوا في الحفرة

429
00:29:36,862 --> 00:29:38,211
،أعرف كيف يبدو ذلك

430
00:29:38,254 --> 00:29:41,954
.أظن أن الناس قد يكونوا أحياء بالأسفل

431
00:29:41,997 --> 00:29:43,912
.كلنا نريد تصديق ذلك يا سيدي

432
00:29:43,956 --> 00:29:45,261
.لكن هذا أمر مستحيل

433
00:29:45,305 --> 00:29:46,915
.معذرةً، يجب أن نذهب

434
00:29:46,959 --> 00:29:48,743
.ابتعد من هنا

435
00:29:48,787 --> 00:29:50,266
.أظن أنني رأيت طائرتك الآلية بالأسفل

436
00:29:50,310 --> 00:29:51,790
.سيدي

437
00:29:55,750 --> 00:29:58,361
.لا بأس، اتركنا قليلًا

438
00:29:58,405 --> 00:30:00,668
،اسمعي، لا أعرف كيف أفسر ذلك

439
00:30:00,711 --> 00:30:03,758
لكن الرقم المكتوب على
ذيل الطائرة هو "9300 إن إن"؟

440
00:30:05,151 --> 00:30:06,543
،حسنًا، تلك الطائرة الآلية

441
00:30:06,587 --> 00:30:08,937
إنها في المكان نفسه الذي
.يتواجد فيه الجميع

442
00:30:08,981 --> 00:30:10,330
.أعرف أنه صعب عليكما تصديق ذلك

443
00:30:10,373 --> 00:30:11,853
لكنني لست متأكدًا
،أن ما أقوله صحيحًا

444
00:30:11,897 --> 00:30:14,943
لكن لو ثمَّة فرصة واحدة
،أن الناس أحياء

445
00:30:14,987 --> 00:30:17,076
.يجب أن ترسلي مهمة إنقاذ

446
00:30:17,119 --> 00:30:19,121
ما اسمك يا سيدي؟ -
.(جافين هاريس) -

447
00:30:19,165 --> 00:30:21,732
كيف حصلت على تلك المعلومة؟

448
00:30:23,560 --> 00:30:24,779
.لا يهم

449
00:30:24,823 --> 00:30:26,868
.أطلب منك ألّا تستسلمين فحسب

450
00:30:26,912 --> 00:30:28,652
،كما قلت سابقًا

451
00:30:28,696 --> 00:30:30,829
.لا أحد يمكنه النجاة من هذا السقوط

452
00:30:30,872 --> 00:30:32,831
.خالص تعازيّ

453
00:30:34,354 --> 00:30:35,659
كيف عرف ذلك؟

454
00:30:35,703 --> 00:30:38,358
.لا أعرف، لكن علينا أن نراقبه

455
00:30:46,409 --> 00:30:48,847
أتلك الصناديق التي أحضرتها
والدتك من المنزل؟

456
00:30:48,890 --> 00:30:50,674
أجل. لماذا؟ -
عمَّ تبحث؟ -

457
00:30:50,718 --> 00:30:53,416
.أريد أن أُثبت للدكتورة (ناثان) أنهم أحياء

458
00:30:53,460 --> 00:30:55,984
.أظن أن ثمَّة طريقة لإثبات ذلك

459
00:30:56,028 --> 00:30:57,812
كيف؟ -
.رأيت (إيف) بالأسفل -

460
00:30:57,856 --> 00:30:59,422
.كانت بجوار صخرة كبيرة

461
00:30:59,466 --> 00:31:00,946
كان يوجد بصمة يد
،محفورة على الصخرة

462
00:31:00,989 --> 00:31:02,730
.ورأيت تلك الصخرة قبلًا

463
00:31:02,773 --> 00:31:04,558
.لدينا صورة لها

464
00:31:04,601 --> 00:31:06,908
.جافين)، انظر إليّ)

465
00:31:06,952 --> 00:31:09,171
،تلك الأشياء التي تراها
.ليست حقيقية

466
00:31:09,215 --> 00:31:11,565
،جيس)، أعرف، هذا ما كنّا نظنه دومًا)

467
00:31:11,608 --> 00:31:14,046
لكن كيف تفسرين
رؤيتي لـ(إيف) و(جوش)؟

468
00:31:14,089 --> 00:31:17,614
لا أستطيع، لكن عليك
.التوقف عن ذلك

469
00:31:17,658 --> 00:31:19,181
.عمتي (جيسيكا) محقة يا أبي

470
00:31:19,225 --> 00:31:21,357
ألديك فكرة عن عدد المرات
(التى قال فيها (جوش

471
00:31:21,401 --> 00:31:23,316
،أننا لا يمكننا الاعتماد عليك

472
00:31:23,359 --> 00:31:25,840
لكنني كنت أدافع عنك دومًا

473
00:31:25,884 --> 00:31:27,189
لأنني عرفت سبب شربك للخمر

474
00:31:27,233 --> 00:31:30,366
.كان بسبب الألم الذي كنت تعاني منه

475
00:31:30,410 --> 00:31:32,891
عرفت أنه حين تتعافى من
.ألمك، ستكون بجانبنا

476
00:31:32,934 --> 00:31:35,894
،أعرف أن هذا يبدو جنونًا

477
00:31:35,937 --> 00:31:38,157
.لكنني أحاول المساعدة

478
00:31:38,200 --> 00:31:40,289
.أحاول معرفة ما يحدث

479
00:31:40,333 --> 00:31:42,901
.ماتوا يا أبي

480
00:31:46,295 --> 00:31:47,470
.(إيز)

481
00:31:48,950 --> 00:31:50,778
.(إيز) -
.دعها وشأنها -

482
00:31:53,433 --> 00:31:54,738
.حسنًا

483
00:31:54,782 --> 00:31:57,393
اتركيني قليلًا، حسنًا؟

484
00:32:30,122 --> 00:32:31,210
أيبدو أي من هذا مألوفًا لك؟

485
00:32:31,253 --> 00:32:32,951
.لا، كل شيء يبدو مألوفًا

486
00:32:32,994 --> 00:32:35,605
.لكن هذا الميدان لا يبعد أكثر من ميلين

487
00:32:35,649 --> 00:32:37,216
.حسنًا، المكان من هنا

488
00:32:37,259 --> 00:32:39,783
.سأبحث في الأمام

489
00:32:39,827 --> 00:32:41,785
أأنت بخير؟ -
.أجل -

490
00:32:41,829 --> 00:32:44,614
.بالمناسبة، أشكرك

491
00:32:44,658 --> 00:32:45,876
.الذئب

492
00:32:45,920 --> 00:32:46,921
،أعني، إن لم تكن موجودًا

493
00:32:46,965 --> 00:32:48,096
.لا أعرف ما قد يحدث

494
00:32:48,140 --> 00:32:49,619
.عليّ الرحب والسعة

495
00:32:49,663 --> 00:32:51,404
.أعتذر

496
00:32:51,447 --> 00:32:52,971
.لا بأس، لا تعتذر

497
00:32:53,014 --> 00:32:55,930
.لا، أعتذر

498
00:32:55,974 --> 00:32:57,845
.وجدتني وأنا في حالة يرثى لها

499
00:32:57,888 --> 00:32:59,107
.أجل

500
00:32:59,151 --> 00:33:00,500
...إذا أردت التحدث عن الأمر

501
00:33:00,543 --> 00:33:02,110
.لا أريد التحدث عنه

502
00:33:02,154 --> 00:33:04,983
.يكفيك ما تعانيه

503
00:33:05,026 --> 00:33:06,767
.لا أعرف اسمك

504
00:33:06,810 --> 00:33:08,421
.(إيف)

505
00:33:08,464 --> 00:33:10,814
.(أنا (تاي -
.أهلًا -

506
00:33:10,858 --> 00:33:12,816
.(أنت أمّ صالحة يا (إيف

507
00:33:12,860 --> 00:33:15,036
.إذا كنت ترى ذلك

508
00:33:15,080 --> 00:33:17,125
ماذا، أتظنين أن هذا خطئك؟

509
00:33:17,169 --> 00:33:19,519
.أظن أنني خذلت أولادي كثيرًا

510
00:33:19,562 --> 00:33:21,782
.هذا ما أظنه

511
00:33:21,825 --> 00:33:23,827
كيف ذلك؟

512
00:33:23,871 --> 00:33:26,091
.هيا، يمكنك إخباري

513
00:33:26,134 --> 00:33:28,789
.تبدو طبيبًا نفسيًا

514
00:33:28,832 --> 00:33:31,487
.أنا كذلك

515
00:33:31,531 --> 00:33:34,316
كانت تقول زوجتي السابقة
.إنني أحلل الناس دومًا

516
00:33:34,360 --> 00:33:36,144
.إنه ليس أمر محبب بالنسبة لي

517
00:33:36,188 --> 00:33:39,191
.لذا أخبريني بما حدث

518
00:33:39,234 --> 00:33:41,715
،من حوالي عام ونصف
تأخرت في العمل

519
00:33:41,758 --> 00:33:46,328
ثم كان لديّ جار
أقلّ ابنتي من المدرسة

520
00:33:46,372 --> 00:33:48,504
،ثم وقع حادثًا

521
00:33:48,548 --> 00:33:50,724
،و(إيزي)، ابنتي

522
00:33:50,767 --> 00:33:52,465
.فقدت ساقها

523
00:33:52,508 --> 00:33:54,467
.وتلومين نفسك

524
00:33:54,510 --> 00:33:57,122
.أفهم

525
00:33:57,165 --> 00:33:59,863
لا يمكنك التحكم
.(في كل شيء يا (إيف

526
00:33:59,907 --> 00:34:01,909
.إنها الحياة

527
00:34:11,745 --> 00:34:13,921
.إنها من حفر القطران

528
00:34:13,964 --> 00:34:16,706
.هيا، رأيت هذا قبلًا

529
00:34:16,750 --> 00:34:18,534
.من هنا

530
00:34:28,414 --> 00:34:30,590
.(رايلي)

531
00:34:30,633 --> 00:34:32,418
.أشعر بالبرد

532
00:34:34,681 --> 00:34:36,074
.رباه

533
00:34:36,117 --> 00:34:38,946
.حسنًا، ستكونين بخير

534
00:34:38,989 --> 00:34:40,904
.ستكون بخير أيضًا، حسبما أظن

535
00:34:40,948 --> 00:34:42,515
.حسنًا

536
00:34:42,558 --> 00:34:45,344
.لنجرب هذا

537
00:34:50,392 --> 00:34:52,177
.من الواضح أنه لا يجدي نفعًا

538
00:34:52,220 --> 00:34:53,917
.حسنًا، لنقوم بخطة بديلة

539
00:34:53,961 --> 00:34:56,442
.حسنًا، ها نحن ذا

540
00:34:56,485 --> 00:34:58,661
.ها نحن ذا

541
00:35:01,186 --> 00:35:02,970
أنا معك، حسنًا؟

542
00:35:03,013 --> 00:35:04,102
.أصمد

543
00:35:04,145 --> 00:35:06,582
.أنا معك

544
00:35:29,214 --> 00:35:30,432
ماذا تفعل يا أبي؟

545
00:35:30,476 --> 00:35:31,520
.لا يجدر بك التواجد هنا

546
00:35:31,564 --> 00:35:32,652
لا يجدر بي التواجد هنا؟

547
00:35:32,695 --> 00:35:33,870
لم ترد على الهاتف

548
00:35:33,914 --> 00:35:35,611
لذا تعقبتك على تطبيق
".أعثر على أصدقائي"

549
00:35:35,655 --> 00:35:38,092
.من فضلك أخبرني بما تفعل

550
00:35:40,442 --> 00:35:41,400
،حين رأيت والدتك

551
00:35:41,443 --> 00:35:43,750
.كانت بجوار هذه الصخرة

552
00:35:43,793 --> 00:35:45,273
"كانت هناك لافتة "ويلشاير بوليفارد

553
00:35:45,317 --> 00:35:46,753
،على الأرض خلفها

554
00:35:46,796 --> 00:35:48,015
،وظننت أنه إذا حفرتها

555
00:35:48,058 --> 00:35:50,583
فسيصبح ذلك دليلًا
.على حقيقة ما رأيته

556
00:35:52,237 --> 00:35:54,500
.لكن لا يوجد شيء

557
00:35:54,543 --> 00:35:57,155
.جافين)، لنعد إلى المنزل)

558
00:36:06,990 --> 00:36:09,167
.انتظرا

559
00:36:12,344 --> 00:36:14,737
ما الأمر؟

560
00:36:14,781 --> 00:36:17,610
هل ارتدت والدتك خاتمها
حول عنقها هذا الصباح؟

561
00:36:17,653 --> 00:36:18,611
لماذا؟ -
.(أرجوك يا (إيزي -

562
00:36:18,654 --> 00:36:20,526
هل كانت ترتدي خاتمها أم لا؟

563
00:36:20,569 --> 00:36:21,962
.أجل، كانت ترتديه

564
00:36:22,005 --> 00:36:23,485
لماذا؟

565
00:36:27,663 --> 00:36:29,839
.رباه

566
00:36:29,883 --> 00:36:32,320
كيف يكون ذلك ممكنًا؟ -
.لا أعرف -

567
00:36:32,364 --> 00:36:33,800
،لا أستطيع تفسير السبب

568
00:36:33,843 --> 00:36:34,975
،لكن كل شيء حدث لي

569
00:36:35,018 --> 00:36:37,499
.كان يقودني إلى هذا

570
00:36:37,543 --> 00:36:40,241
،والدتك و(جوش) على قيد الحياة

571
00:36:40,285 --> 00:36:43,157
.وسأعثر عليهما

572
00:36:49,337 --> 00:36:51,296
.رايلي)، انظري إلى ما أحضرته)

573
00:36:51,339 --> 00:36:52,862
.إنها له

574
00:36:59,129 --> 00:37:01,044
.ليلة رائعة

575
00:37:01,088 --> 00:37:04,396
لكن، رباه، الطقس يتغير
هنا بسرعة، صحيح؟

576
00:37:07,137 --> 00:37:09,009
أتريد شيئًا آخر؟

577
00:37:09,052 --> 00:37:10,315
.حسنًا، اسمعي، كنت أتجمد

578
00:37:10,358 --> 00:37:11,577
.وكنت مرعوبًا للغاية

579
00:37:11,620 --> 00:37:13,535
أعني، هؤلاء الذئاب، صحيح؟
.كان ذلك جنونًا

580
00:37:13,579 --> 00:37:16,234
أي أحد مكاني كان
.سيتصرف بنفس الطريقة

581
00:37:16,277 --> 00:37:18,888
.أنا إنسان

582
00:37:18,932 --> 00:37:22,544
ولكن أيضًا، كان ممكن أن تموتي
.وكنت سأتحمل أنا الذنب

583
00:37:22,588 --> 00:37:25,025
.أجل، سيكون كذلك

584
00:37:25,068 --> 00:37:27,027
.حسنًا

585
00:37:27,070 --> 00:37:29,464
على أي حال، شحنت الهاتف

586
00:37:29,508 --> 00:37:30,770
.ووضعت به بعض الأغاني

587
00:37:30,813 --> 00:37:33,076
آمل ألّا يمانع بشمع
.أذن شخص غريب

588
00:37:33,120 --> 00:37:34,730
.قد تساعده الموسيقى على النوم

589
00:37:34,774 --> 00:37:36,602
.لا نريده أن ينام

590
00:37:36,645 --> 00:37:38,038
يجب أن يبقى مستيقظًا
.وإلّا سيموت

591
00:37:38,081 --> 00:37:41,041
.أجل، صحيح -
.وجهة نظر سديدة -

592
00:37:41,084 --> 00:37:44,262
.ربما بوسعك أن ترتاحي
.سأراقبه إذا أردت

593
00:37:47,569 --> 00:37:50,442
ألديك موسيقى هادئة؟

594
00:37:50,485 --> 00:37:52,095
.تصادف أن لديّ جميع الأزواق

595
00:38:00,408 --> 00:38:02,280
.(يا (سكوت

596
00:38:02,323 --> 00:38:04,194
.أشكرك

597
00:38:15,989 --> 00:38:18,731
.لا أحد يعرف مكاننا
كيف سيجدوننا؟

598
00:38:18,774 --> 00:38:20,689
.هوني عليك

599
00:38:44,322 --> 00:38:46,106
!أنقذونا

600
00:39:12,741 --> 00:39:15,614
.غير معقول

601
00:39:15,657 --> 00:39:18,051
ما الأمر يا (صوفيا)؟

602
00:39:18,094 --> 00:39:20,967
.استعادوا أحد الطيور

603
00:39:21,010 --> 00:39:23,970
."يطلق عليه "تيراتورنيس ميريامي

604
00:39:24,013 --> 00:39:26,494
.انقرض هذا النوع

605
00:39:26,538 --> 00:39:28,844
من أين جاء هذا الطائر؟

606
00:39:30,759 --> 00:39:32,370
.من هناك

607
00:39:38,680 --> 00:39:41,161
!انظروا! ها هي الإسعاف

608
00:39:51,432 --> 00:39:52,868
.لديها كل المستلزمات
.امنحاني وهلة

609
00:39:52,912 --> 00:39:55,131
.الشكر للرب

610
00:39:56,872 --> 00:39:58,874
.سيكون ابنك بخير

611
00:40:06,621 --> 00:40:08,318
إيف)؟)

612
00:40:10,016 --> 00:40:12,192
ما الأمر؟

613
00:40:12,235 --> 00:40:14,890
،"تلك العربة تتبع حي "هوليوود هيلز

614
00:40:14,934 --> 00:40:17,240
.وكذلك الجبال

615
00:40:17,284 --> 00:40:18,938
.إنهم متشابهون

616
00:40:21,767 --> 00:40:24,857
."أظن أننا ما زلنا في "لوس أنجلوس

617
00:40:24,900 --> 00:40:26,859
كيف يكون ذلك ممكنًا؟

618
00:40:34,693 --> 00:40:36,085
.لا تتحركا

619
00:40:48,184 --> 00:40:49,272
.اركضا

620
00:40:53,320 --> 00:40:55,104
.استمرا بالركض

621
00:41:04,157 --> 00:41:06,159
جميعنا لدينا أشخاص
.نود أن نعود إليهم

622
00:41:06,202 --> 00:41:07,639
.لكننا لن نستسلم

623
00:41:07,682 --> 00:41:08,901
.سنخرج من هنا

624
00:41:10,293 --> 00:41:11,991
.يجب أن نتمسّك ببعضنا الآن

625
00:41:12,034 --> 00:41:13,862
لا أحد يذهب لأي مكان بمفرده

626
00:41:13,906 --> 00:41:15,473
.حتى نعرف ما يحدث

627
00:41:18,040 --> 00:41:19,955
من وضعه هناك؟

628
00:41:19,999 --> 00:41:21,391
.لا أعرف

629
00:41:26,005 --> 00:41:28,268
.زوجتي وابني هناك في الأسفل

630
00:41:28,311 --> 00:41:31,401
كيف لك أن تجزم بذلك؟ -
.لأنني أستطيع رؤية ذلك المكان -

631
00:41:32,315 --> 00:41:33,447
،سننزل إلى هناك

632
00:41:33,491 --> 00:41:34,753
.وستساعدنا على القيام بذلك

633
00:41:38,191 --> 00:41:39,584
،لو كان انقرض هذا الحيوان

634
00:41:39,627 --> 00:41:41,020
إذن لماذا لا يزال حيًا؟

635
00:41:43,065 --> 00:41:44,980
.لا يزال الناس يتحلون بالأمل

636
00:41:45,024 --> 00:41:46,591
،خذ هذا بعيدًا
.إنه شيئًا خطيرًا

637
00:41:48,767 --> 00:41:51,204
قد تكون هذه فرصتنا
.(الوحيدة لاستعادة والدتك و(جوش

638
00:41:51,247 --> 00:41:52,553
وماذا لو لم يعد أحدًا منكم؟

639
00:41:54,337 --> 00:41:55,991
.سأعيد عائلتي إلى المنزل

640
00:41:59,517 --> 00:42:00,605
.أعدك

641
00:42:00,629 --> 00:42:49,216
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/MoSubss
FB.com/YousseFaridTheInterpreter</b>

