﻿1
00:00:17,366 --> 00:00:20,107
‫ـ يجب أن تخبرني شيئًا.
.ـ هناك امرأة

2
00:00:20,150 --> 00:00:21,456
‫انها الزعيمة.

3
00:00:21,499 --> 00:00:24,111
‫سابقًا في "الموتى السائرون"

4
00:00:24,154 --> 00:00:25,329
‫يا إلهي. لقد نجوت.

5
00:00:25,373 --> 00:00:27,157
‫وجدنا بعضنا في الغابة.

6
00:00:27,201 --> 00:00:29,768
‫لم نكن نعرف ما إذا كنت ستنجو.

7
00:00:29,812 --> 00:00:32,118
.أخبرني أنه ثمة بالخارج أكثر مما ظننا

8
00:00:32,161 --> 00:00:33,729
‫أكثر من ضعف القوة
‫التي عندنا هنا.

9
00:00:33,772 --> 00:00:35,383
‫كنت محقًا بشأن هذا.

10
00:00:35,426 --> 00:00:37,994
.بات من العائلة الآن

11
00:00:38,038 --> 00:00:41,302
‫علينا أن نذهب.
‫(كوني) بالخارج حيّة.

12
00:00:59,407 --> 00:01:00,973
‫لا!

13
00:01:12,159 --> 00:01:14,117
‫انظري! انظري!

14
00:01:14,161 --> 00:01:16,814
‫آسف، أنّي فقط .. لا.

15
00:01:16,858 --> 00:01:19,383
‫لا. قد يكون منزل.

16
00:01:19,427 --> 00:01:21,081
‫يمكننا الاختباء فيه.

17
00:01:21,127 --> 00:01:22,680
.علينا مواصلة الجري

18
00:01:36,400 --> 00:01:38,228
‫هيّا.

19
00:03:31,099 --> 00:03:37,936
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||

20
00:03:38,009 --> 00:03:41,008
"الموتى السائرون - موسم 11"
"الحلقة 6 : "في الداخل"

21
00:03:44,963 --> 00:03:47,174
‫سنحقق وقتًا أفضل
‫إذا ذهبت بمفردي.

22
00:03:47,217 --> 00:03:49,316
‫إنها أقل خطورة،
‫وسنغطي مساحة أكبر

23
00:03:49,359 --> 00:03:51,361
‫بمجموعة أكبر.
‫المجلس يجهز خطة الآن.

24
00:03:51,405 --> 00:03:53,581
‫(كوني) ليس لديها وقت
‫للانتظار اللجنة.

25
00:03:53,624 --> 00:03:56,192
‫حسنًا، لماذا لا نقسم
‫الفرق بين ما هو اسرع وآمن؟

26
00:03:56,236 --> 00:03:58,674
‫فرق من فردين، يمكننا تقسيم
‫الخريطة إلى شبكات أصغر.

27
00:03:58,717 --> 00:04:00,544
‫يمكن هذا أن يقلل من المخاطر.

28
00:04:00,588 --> 00:04:04,155
‫هل رأى أحدكم (كيلي)؟

29
00:06:04,929 --> 00:06:07,235
‫حسنًا.

30
00:06:10,413 --> 00:06:13,460
‫فتشت المنزل كله.

31
00:06:13,503 --> 00:06:16,854
‫نحن بأمان، لا يوجد احد هنا.

32
00:06:20,118 --> 00:06:21,685
..يجب أنّ

33
00:06:32,392 --> 00:06:35,045
‫"يجب أن...

34
00:06:35,089 --> 00:06:36,874
‫تنعمي بقسط من الراحة."

35
00:06:38,746 --> 00:06:41,662
‫أنتِ لم تنمي منذ أيام.

36
00:06:44,665 --> 00:06:48,799
‫"يمكنني أن اتولى المراقبة".

37
00:06:56,153 --> 00:06:59,461
‫"سوف نجد...

38
00:06:59,505 --> 00:07:02,116
‫منزلك".

39
00:07:04,554 --> 00:07:07,644
‫يجب ان تنامي.

40
00:07:15,053 --> 00:07:17,044
"لسنا في آمان"

41
00:07:17,958 --> 00:07:20,657
‫استمعي.

42
00:07:22,179 --> 00:07:23,835
‫استراحي.

43
00:07:23,879 --> 00:07:25,749
‫إتفقنا؟

44
00:07:33,932 --> 00:07:35,367
‫حسنًا.

45
00:08:20,069 --> 00:08:23,000
"سأبحث عن المنزل مجددًا"

46
00:08:26,070 --> 00:08:28,071
‫أخبرنا أين هم!

47
00:08:39,519 --> 00:08:42,827
.لديّ رغبة كبيرة جدًا، يا رجل

48
00:08:42,871 --> 00:08:45,002
‫لدينا اليوم بأكمله.

49
00:08:50,094 --> 00:08:51,225
‫هل هذا يزعجك؟

50
00:08:51,269 --> 00:08:52,837
‫لقد فعلت الأسوأ.

51
00:08:58,538 --> 00:09:00,627
‫لمَ لا تجرب إذًا؟

52
00:09:05,108 --> 00:09:09,330
‫ـ اريدك ان تنهي الأمر بسرعة.
.ـ حسنًا. حان دوري

53
00:09:09,373 --> 00:09:11,812
‫سحقًا!

54
00:09:37,707 --> 00:09:39,840
‫هل سنقف هنا

55
00:09:39,883 --> 00:09:43,887
‫ونحدق ببعضنا الآخر بتأمل
‫أم أننا سننهي الأمر؟

56
00:09:54,202 --> 00:09:57,640
‫مهلاً، إذا قتلته،
‫سنواجه كلانا مشكلة!

57
00:10:00,687 --> 00:10:03,037
‫لست بحاجة إلى جليسة أطفال.

58
00:10:03,080 --> 00:10:04,866
‫أنّي أعرف ما أفعله.

59
00:10:11,218 --> 00:10:14,656
‫فقط أعطهم الموقع الذي
‫يختبئون فيه أصدقاؤك.

60
00:10:14,701 --> 00:10:18,661
‫أذا فعلت ذلك، كل هذا سينتهي.

61
00:10:18,705 --> 00:10:20,968
‫هذا..

62
00:10:21,011 --> 00:10:23,274
‫هذا عرض جيّد.

63
00:10:23,318 --> 00:10:26,974
‫اسمعني...

64
00:10:27,017 --> 00:10:29,977
‫يمكنكم جميعًا الذهاب
‫إلى الجحيم بدلاً عن ذلك.

65
00:10:33,415 --> 00:10:34,895
‫انها مجرد فكرة.

66
00:10:37,244 --> 00:10:39,117
.لا جدوى بعد من الحوار

67
00:10:39,160 --> 00:10:42,685
‫لنبدأ في تقطيعه.

68
00:10:45,557 --> 00:10:49,518
‫افعل ما يجب عليك فعله.

69
00:10:49,561 --> 00:10:51,738
‫أعطه سكين.

70
00:11:04,402 --> 00:11:07,015
‫لا أعتقد أنّك تفهم.

71
00:11:07,058 --> 00:11:08,711
‫أنا أفضل فرصة لك.

72
00:11:08,755 --> 00:11:11,801
‫لماذا؟ لأننا "أصدقاء" الآن؟

73
00:11:11,845 --> 00:11:14,630
‫لا. ليس لأننا أصدقاء،

74
00:11:14,674 --> 00:11:16,458
‫بل لأنّي أنا من أمسك السكين.

75
00:11:17,589 --> 00:11:19,722
‫نعم.

76
00:11:19,767 --> 00:11:22,159
‫وصديقك يحمل السلاح.

77
00:11:27,208 --> 00:11:29,426
‫اخرس!

78
00:11:29,470 --> 00:11:31,342
‫اخرس واستمع إليّ.

79
00:11:34,042 --> 00:11:36,739
‫أعلم أنّك مقرب منها.

80
00:11:36,783 --> 00:11:39,046
‫الزعيمة.

81
00:11:39,089 --> 00:11:43,614
‫مقرب منها بما يكفي
‫لتعرف مكان اختبائهم.

82
00:12:03,897 --> 00:12:07,377
‫لا داعي ليموت أحد هنا.

83
00:12:09,685 --> 00:12:14,254
‫لذا، فقط حدد الموقع لكي
‫نرحل من هنا سعداء.

84
00:12:19,130 --> 00:12:20,870
‫اذهب إلى الجحيم، ايها الوغـ..

85
00:12:23,655 --> 00:12:25,701
‫الموقع!

86
00:12:25,745 --> 00:12:27,267
‫أو سأطعنك مرة آخرى!

87
00:12:27,310 --> 00:12:28,486
‫لا استطيع!

88
00:12:28,530 --> 00:12:30,401
‫الموقع!

89
00:12:30,445 --> 00:12:32,664
‫ـ لا! لا! ارجوك توقف!
!ـ الموقع

90
00:12:36,277 --> 00:12:39,063
‫البيت الأصفر.

91
00:12:39,107 --> 00:12:41,195
‫في البلدة، خارج الطريق 283.

92
00:12:41,238 --> 00:12:44,807
‫يوجد عليه هوائي. هوائي.

93
00:12:52,902 --> 00:12:55,818
‫هل هذه معلومات جيّدة؟

94
00:12:55,863 --> 00:12:58,778
‫يمكنني التحري عنها.

95
00:12:58,821 --> 00:13:02,042
‫خذي فرقة مؤلفة من 3 افراد.

96
00:13:02,085 --> 00:13:04,218
‫لنتأكد إن كان صديقنا
‫يقول الحقيقة.

97
00:13:04,261 --> 00:13:06,047
‫تريدنا أن نأخذه معنا؟

98
00:15:31,071 --> 00:15:32,985
.نحن لسنا بمفردنا

99
00:15:33,671 --> 00:15:35,935
‫مهلاً، ماذا حدث؟

100
00:15:35,991 --> 00:15:37,935
.هناك احد آخر معنا

101
00:15:38,241 --> 00:15:41,723
‫تمهلي، لا أفهم.

102
00:15:45,071 --> 00:15:47,935
،إنه كان خلف الحائط
.يحدق عليّ

103
00:16:00,133 --> 00:16:02,222
‫ماذا..

104
00:16:26,017 --> 00:16:28,762
"لسنا بمفردنا"

105
00:17:02,717 --> 00:17:04,762
‫يبدو المكان هادئ، لا حركة.

106
00:17:04,806 --> 00:17:06,808
‫هناك مدخلين. نخترقهما كليهما؟

107
00:17:06,851 --> 00:17:09,811
‫من قبل مجموعتين.
.أنت أخذ (باول) معك

108
00:17:09,854 --> 00:17:14,163
‫(واشنطن)، (فيش)،
‫اذهبا خلف البيت الأصفر.

109
00:17:16,818 --> 00:17:18,558
‫ماذا عن الأحمق؟

110
00:17:18,601 --> 00:17:20,561
‫هل من المفترض أن
‫أصدق أنه يساندني؟

111
00:17:20,604 --> 00:17:22,345
‫لا، هذا عملي.

112
00:17:22,389 --> 00:17:25,087
‫انه كذلك دومًا.

113
00:18:19,837 --> 00:18:21,970
‫خالِ!

114
00:18:24,582 --> 00:18:26,366
‫خالِ!

115
00:18:31,198 --> 00:18:32,937
‫خالِ!

116
00:18:37,854 --> 00:18:39,770
‫خالِ!

117
00:18:42,077 --> 00:18:43,687
‫المكان كله خالِ يا (كارف).

118
00:18:43,731 --> 00:18:46,255
‫كان الداعر يخدعنا.

119
00:18:46,299 --> 00:18:49,477
‫يجب أن نبقى، ونتفقد المكان
‫قليلاً، حتى لا يفوتنا أيّ شيء.

120
00:18:49,520 --> 00:18:51,652
‫لا، سنفتش باقي البلدة أولاً.

121
00:18:51,695 --> 00:18:53,871
،نفعلها بسرعة وبهدوء
‫في حال إذا كانوا هنا.

122
00:18:53,915 --> 00:18:55,352
‫أنتم الثلاثة فتشوا الطرف
‫الشمالي تنازليًا.

123
00:18:55,396 --> 00:18:58,616
‫ـ سنقابلكم في منتصف البلدة.
.ـ معلوم

124
00:19:10,236 --> 00:19:12,063
‫مهلاً.

125
00:20:09,036 --> 00:20:11,163
علقت مع الموتى، سرت معهم"
."لأيام، لا طعام، القليل من الماء

126
00:20:13,036 --> 00:20:14,224
"ميشون) اخبرني)"
"اين هي؟"

127
00:20:14,237 --> 00:20:15,963
"انها غادرت للبحث عن احد"
"كنت آمل أن أراها"

128
00:20:22,089 --> 00:20:23,834
"يبدو أننا كنا مراقبون"

129
00:20:25,789 --> 00:20:27,835
‫أين أنت؟

130
00:20:36,670 --> 00:20:39,325
‫كان منزل جدي يحتوي
‫على واحد من هذه.

131
00:20:39,368 --> 00:20:42,284
‫كنت احشر الأشياء فيها سرًا.

132
00:20:45,593 --> 00:20:48,378
‫أنا آسف.
‫لا أرى أيّ شيء.

133
00:20:48,942 --> 00:20:50,877
.كان هناك شيء

134
00:20:53,077 --> 00:20:55,167
‫واثق أنكِ رأيتِ شيئًا...

135
00:20:55,211 --> 00:20:58,039
‫لكن...

136
00:20:58,082 --> 00:21:00,171
‫لكنك لم تنامي.

137
00:21:00,215 --> 00:21:03,741
‫لذا، ربما يكون...

138
00:21:05,265 --> 00:21:07,048
‫نعم، أنه بسبب...

139
00:21:11,357 --> 00:21:14,837
‫حسنًا، أنا آسف.

140
00:21:14,881 --> 00:21:19,366
لنتفقد معًا المنزل مرة آخرى، إتفقنا؟

141
00:21:19,403 --> 00:21:20,995
.لن أنام هنا

142
00:21:31,464 --> 00:21:32,856
‫(كوني)!

143
00:22:48,018 --> 00:22:51,020
‫أنا جائع!

144
00:23:05,297 --> 00:23:07,168
‫خالِ!

145
00:23:08,952 --> 00:23:10,519
‫هنا!

146
00:23:13,957 --> 00:23:15,525
‫لا تزال رطبة.

147
00:23:15,569 --> 00:23:17,657
‫أعتقد أنه كان
‫يقول الحقيقة.

148
00:23:17,700 --> 00:23:21,704
‫علينا تفتيش الغرف الأخرى.

149
00:23:24,098 --> 00:23:26,187
‫-خالِ!
‫-خالِ!

150
00:23:26,230 --> 00:23:29,278
‫خالِ!

151
00:23:29,321 --> 00:23:31,105
‫خالِ!

152
00:23:45,945 --> 00:23:47,556
‫لا شيء.

153
00:23:47,601 --> 00:23:51,081
‫ربما خرجوا من الخلف.
‫يمكنني تعقبهم.

154
00:23:51,125 --> 00:23:52,910
‫أأنت مستعجل للرحيل؟

155
00:23:52,953 --> 00:23:54,174
‫ماذا؟

156
00:23:54,218 --> 00:23:56,224
‫في المبنى الآخر، أردت البقاء

157
00:23:56,267 --> 00:23:58,316
‫وحرصت إلّا تفوت أيّ شيء.

158
00:23:58,360 --> 00:24:00,889
‫الآن تريد الرحيل على الفور.
‫ما الأمر؟

159
00:24:00,932 --> 00:24:03,504
‫اسمع يا رجل، انّي فقط
.أحاول تقديم المساعدة

160
00:24:03,548 --> 00:24:05,728
‫أنّك توصل الثرثرة.

161
00:24:05,772 --> 00:24:07,777
حسنًا، إذا فقدنا اثرهم، أنت
.ستتحمل المسؤولية وليس أنا

162
00:24:07,821 --> 00:24:09,609
‫توقف.

163
00:24:09,652 --> 00:24:12,572
‫(واش)، علينا تفتيش المحيط.
‫ربما هناك عدائون. نصف كيلومتر.

164
00:24:12,615 --> 00:24:14,228
‫معلوم، (شو).

165
00:24:14,272 --> 00:24:18,326
‫اسمع، ليس لدّي وقت
‫لهذا الهراء.

166
00:24:18,370 --> 00:24:20,027
...اسمعي -
.أعرف -

167
00:24:20,071 --> 00:24:23,253
.أتفهم، لكن لا أريدها

168
00:24:23,297 --> 00:24:25,999
انخل في الأعلى وتأكد
.أننا لم نغفل شيئًا

169
00:24:35,897 --> 00:24:37,989
.إيّاك

170
00:24:38,032 --> 00:24:39,995
إياي ماذا؟

171
00:24:43,918 --> 00:24:46,840
.إما أن تنضم إلينا أو لا

172
00:24:48,713 --> 00:24:50,676
ماذا تريديني أن أفعل؟

173
00:24:55,907 --> 00:25:00,441
.أولًا، توقف عن إزعاج (كارفر)

174
00:25:00,485 --> 00:25:02,054
.عادة لا ينتهي هذا على خير

175
00:25:16,222 --> 00:25:18,141
.هيا

176
00:25:20,232 --> 00:25:21,977
.أرجوك

177
00:25:22,021 --> 00:25:23,983
...أرجوك، فقط القلـ

178
00:25:24,027 --> 00:25:25,988
...فقط قليلًا

179
00:25:26,033 --> 00:25:27,208
!أكثر

180
00:25:27,251 --> 00:25:29,431
(كيلي)؟

181
00:25:29,475 --> 00:25:31,001
.رائع

182
00:25:31,046 --> 00:25:33,923
أتلزمك مساعدة؟

183
00:25:39,502 --> 00:25:42,466
فيم كنت تفكرين بحق السماء؟

184
00:25:42,510 --> 00:25:45,257
.توجب أن تخبرينا أنك مغادرة

185
00:25:45,300 --> 00:25:46,434
.انهضي

186
00:25:47,524 --> 00:25:50,794
.أنا بخير

187
00:25:53,932 --> 00:25:55,852
.لكن (كوني) ليست بخير

188
00:25:58,335 --> 00:25:59,818
.وجدت مخيمها

189
00:25:59,862 --> 00:26:02,433
.إنها برفقة شخص ما يعرف (ميشون)

190
00:26:04,003 --> 00:26:07,011
.غادروا في عجلة
.ثمة خطب ما

191
00:26:10,150 --> 00:26:12,898
.أعتقدت أنهما مُتعقبان

192
00:26:12,941 --> 00:26:15,252
.إنها بالخارج

193
00:26:15,295 --> 00:26:18,259
.إنها خائفة

194
00:26:18,302 --> 00:26:19,435
.إنها بحاجة إليّ

195
00:26:19,478 --> 00:26:21,965
...وإن

196
00:26:22,009 --> 00:26:24,145
..إن أصابها مكروه

197
00:26:24,189 --> 00:26:26,325
.لا، سنجدها قبل أن يصيبها مكروه

198
00:26:26,368 --> 00:26:28,417
.أجل

199
00:26:28,461 --> 00:26:30,465
.هيا، فلنتحرك

200
00:30:42,929 --> 00:30:45,282
!جائع

201
00:32:00,835 --> 00:32:04,105
.رباه، (كوني)

202
00:32:07,722 --> 00:32:11,297
.هيا، أمسكتك
.هيا

203
00:32:11,340 --> 00:32:13,260
.رباه

204
00:32:20,104 --> 00:32:23,112
.لقد هربوا، لن يعودوا إلى هنا

205
00:32:23,156 --> 00:32:24,507
ماذا؟

206
00:32:24,550 --> 00:32:26,295
.فكر في ذلك
.لقد أبرحتهم ضربًا

207
00:32:26,338 --> 00:32:27,909
،حتى لو جلبوا المزيد من الأشخاص
.لن يعودوا إلى هنا

208
00:32:27,952 --> 00:32:29,783
.إنها خطوة سيئة

209
00:32:29,827 --> 00:32:31,919
ماذا لديكم؟
.عشرون رجلًا في بلدتكم

210
00:32:31,962 --> 00:32:33,880
.لديكم أسلحة وجدران

211
00:32:33,924 --> 00:32:35,755
.كنتم سترونهم من على بعد ميل

212
00:32:35,798 --> 00:32:37,542
.ثق بي، لقد هربوا

213
00:32:37,585 --> 00:32:39,591
أهناك مغزى من أيًّا من هذا؟

214
00:32:39,635 --> 00:32:43,951
.هيا بنا، ما من شيء هنا
.آن أوان التحرك

215
00:32:43,994 --> 00:32:46,653
.لا، نحن نغفل شيئًا

216
00:32:46,696 --> 00:32:48,921
.جيد، فلنضيع ساعة آخرى، هذا ذكي -
.(داريل) -

217
00:32:48,965 --> 00:32:51,623
!ليس ذنبي أنه غبي جدًا حتى ينتبه

218
00:32:51,667 --> 00:32:52,888
.أجل
.تصيح دائمًا

219
00:32:52,932 --> 00:32:54,327
.كفى -
.سحقًا لذلك -

220
00:32:54,371 --> 00:32:57,813
،هذا الحثالة يريد اللعب
.فسأعلمه القوانين

221
00:32:57,857 --> 00:32:59,514
.ها أنا يا رجل
.قم بخطوتك

222
00:32:59,557 --> 00:33:02,001
،هذا ليس الوقت المناسب
.القرار لا يعود لك

223
00:33:02,043 --> 00:33:03,830
.رباه يا (شو)

224
00:33:03,874 --> 00:33:07,014
.كلانا نعرف حقيقته في أعماقه

225
00:33:07,057 --> 00:33:08,843
ماذا؟

226
00:33:08,887 --> 00:33:11,416
كنت هناك، أتتذكرين؟

227
00:33:11,459 --> 00:33:13,292
.إثره

228
00:33:13,335 --> 00:33:16,299
ماذا، أتعتقدين أن هذا سيؤول
لنهاية مختلفة؟

229
00:33:16,343 --> 00:33:19,918
إذًا هذا هو الأمر؟
أنت تعتني بيّ؟

230
00:33:19,962 --> 00:33:21,312
.دومًا

231
00:33:22,359 --> 00:33:25,802
.فهمتك

232
00:33:25,846 --> 00:33:28,723
وماذا عن النيران؟

233
00:33:28,768 --> 00:33:31,689
عندما حبسني (بوب) في الكوخ
.وأشعل النيران

234
00:33:33,606 --> 00:33:36,266
.لابد أنك كنت تعرف

235
00:33:36,309 --> 00:33:38,707
أكنت تعتني بي هناك أيضًا؟

236
00:33:38,750 --> 00:33:41,716
.أفيقي يا (شو)

237
00:33:41,758 --> 00:33:43,503
.كل شيء إختبار الآن

238
00:33:43,543 --> 00:33:46,762
إن كنت تظنين أن هذا الرجل
سيكترث

239
00:33:46,806 --> 00:33:49,723
،لأمر أيًّا منا
.ستفشلين فشلًا

240
00:33:49,765 --> 00:33:52,161
.لا، إنه محق

241
00:33:52,205 --> 00:33:54,294
.لا أكترث لأمركم

242
00:33:54,337 --> 00:33:56,121
.ماعداكِ

243
00:33:56,164 --> 00:33:58,774
.أنا هنا لأجلك

244
00:33:58,818 --> 00:34:01,301
.إنه ليس سرًا
.أقترفت أخطاءً

245
00:34:01,344 --> 00:34:02,954
.لكن ها أنا هنا الآن

246
00:34:02,997 --> 00:34:07,089
ربما سأتحسن فيه هذه
.المرة إن سمحت ليّ

247
00:34:09,222 --> 00:34:12,179
.و(بوب) يخيفني

248
00:34:12,223 --> 00:34:15,791
لا أريد أن أكون أول وجه
.في النيران تحت حذائه

249
00:34:15,835 --> 00:34:19,100
.لكن إن قلتِ ثق به، سأثق به

250
00:34:23,061 --> 00:34:24,541
.لقد أهدرنا وقتًا بما يكفي هنا بالفعل

251
00:34:24,583 --> 00:34:26,368
...لست جادة في

252
00:34:26,412 --> 00:34:29,284
.آن أوان التحرك

253
00:34:30,807 --> 00:34:33,419
.بالطبع، إنه قرارك

254
00:34:36,595 --> 00:34:38,511
.تمهلا

255
00:34:52,482 --> 00:34:55,790
.أخبرتك

256
00:35:21,381 --> 00:35:23,033
من أي طريق؟

257
00:35:25,559 --> 00:35:28,430
،يمكننا أن نفترق، نتفقد كلتا المسارين
.ونعود أدراجنا

258
00:35:28,474 --> 00:35:32,173
.العاصفة آتية
.علينا البقاء معًا

259
00:35:32,217 --> 00:35:34,828
الأمر يعود لك، في أي طريق
تعتقد أنها ذهبت؟

260
00:35:44,143 --> 00:35:45,926
.هذا الطريق

261
00:35:53,412 --> 00:35:55,804
.إنهم قادونا إلى هنا

262
00:35:56,893 --> 00:35:59,853
لم أرّ قومًا وضعهم
.ميؤوس إلى هذا الحد

263
00:36:02,680 --> 00:36:05,206
.أن يجمعونا، كالفريسة

264
00:36:09,862 --> 00:36:12,126
.لكننا لسنا فرائس

265
00:36:12,170 --> 00:36:14,563
.سأخرجك

266
00:36:14,606 --> 00:36:17,175
.سنهرب من هنا

267
00:36:23,442 --> 00:36:25,226
.خذي هذه

268
00:36:29,883 --> 00:36:32,712
...مهما حدث

269
00:36:32,755 --> 00:36:36,715
.عليك مواصلة التحرك

270
00:36:36,759 --> 00:36:39,718
.بي أو بدوني، لا تتوقفي

271
00:36:39,761 --> 00:36:41,416
...فقط

272
00:36:41,989 --> 00:36:43,590
".لا"

273
00:36:43,766 --> 00:36:47,901
.لا، من فضلك

274
00:36:47,944 --> 00:36:49,772
.خذيها وحسب

275
00:37:00,386 --> 00:37:04,550
{\an8}‫"إن كنا سنخرج من هنا،
‫سنغادر سويةً."

276
00:37:05,088 --> 00:37:07,931
{\an8}".لن أدعك تستسلم الآن"

277
00:37:09,009 --> 00:37:13,319
...أجهل كيف أشرح

278
00:37:14,319 --> 00:37:16,798
.لكن لا أملك خيارًا

279
00:37:21,804 --> 00:37:26,549
.فقدت ذاتي منذ ردحٍ طويل

280
00:37:26,592 --> 00:37:28,358
.مُحيت من الوجود

281
00:37:30,989 --> 00:37:33,274
...وأنا

282
00:37:34,500 --> 00:37:40,063
أتخذت قراراتٍ ليس بوسعي
.التراجع عنها

283
00:37:40,087 --> 00:37:42,458
.لكنها وهبتني فرصة آخرى

284
00:37:42,501 --> 00:37:44,226
.(ميشون)

285
00:37:44,270 --> 00:37:46,382
،لقد أعادتني إلى الطريق

286
00:37:46,425 --> 00:37:51,039
.وبطريقة ما ذلك الطريق قادني إليكِ

287
00:37:53,066 --> 00:37:55,265
،لذا عليّ نقل هذه الفرصة

288
00:37:55,308 --> 00:37:57,721
.وإلا سيكون كل شيء بلا فائدة

289
00:37:57,765 --> 00:37:59,232
...وإن كان بوسعك

290
00:38:03,328 --> 00:38:06,776
...إن كان

291
00:38:06,819 --> 00:38:09,322
...بوسعك العثور على عائلتك

292
00:38:11,175 --> 00:38:13,546
{\an8}".سنغادر معًا" -
.لا -

293
00:38:13,589 --> 00:38:15,745
.أنصتي

294
00:38:15,789 --> 00:38:19,153
أريدك أن تعديني

295
00:38:19,195 --> 00:38:22,687
.أنك ستمضين قدمًا مهما حدث

296
00:38:33,856 --> 00:38:35,926
معًا؟

297
00:38:44,074 --> 00:38:45,540
.معًا

298
00:38:50,240 --> 00:38:51,794
.انتهى الوقت

299
00:39:20,853 --> 00:39:26,804
!تحركي، تحركي

300
00:39:34,720 --> 00:39:37,593
!ارحلي

301
00:39:48,994 --> 00:39:51,256
.اذهبي
.اخرجي

302
00:41:46,634 --> 00:41:48,594
.اذهبي

303
00:42:22,782 --> 00:42:24,626
".أنا آسف"

304
00:42:53,658 --> 00:42:57,009
.إنهم كانوا هناك

305
00:42:57,052 --> 00:42:59,881
،أمسكت دلائل
.لكنهم هربوا

306
00:42:59,925 --> 00:43:03,014
.آسف

307
00:43:07,932 --> 00:43:10,718
.خلتك ستكون خائب الظن

308
00:43:10,761 --> 00:43:13,154
.حسنًا، هذا اليوم يعتبر نجاحًا

309
00:43:13,198 --> 00:43:14,286
كيف ذلك؟

310
00:43:14,329 --> 00:43:15,941
،بعدما غادرتم

311
00:43:15,984 --> 00:43:19,031
.واصلت "النقاش" مع ضيفنا

312
00:43:19,074 --> 00:43:21,599
.لم يكن كثير الكلام للغاية

313
00:43:23,078 --> 00:43:27,081
.لكنني أستخرجت منه كل ما أحتجته

314
00:44:16,261 --> 00:44:17,566
...تغير العالم الآن

315
00:44:17,611 --> 00:44:20,178
،قلّ من نقاتل لأجلهم

316
00:44:20,221 --> 00:44:22,397
.وثمة القليل مما نتقتال عليه

317
00:44:22,441 --> 00:44:25,444
تقول أنك كنت ستفعل
الأشياء بشكل مختلف؟

318
00:44:25,488 --> 00:44:28,753
إن أمكنني القيام بكل شيء مجددًا؟

319
00:44:28,796 --> 00:44:30,188
.فأجل

320
00:44:30,232 --> 00:44:34,107
.قومك بحاجة لمساعدة
.يمكنني التوصيل لأجلك

321
00:44:34,149 --> 00:44:37,499
إخوانك أموات، ألا تشعر بالعار؟

322
00:44:40,230 --> 00:44:49,230
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||

