﻿1
00:00:18,977 --> 00:00:21,897
"قص ولصق - صوتيّ"

2
00:00:29,029 --> 00:00:30,864
- يا ربي.
- قلها ثانية!

3
00:00:30,948 --> 00:00:32,991
قلها ثانية أيها الطفولي الحقير!

4
00:00:33,075 --> 00:00:34,451
قلها ثانية!

5
00:00:34,535 --> 00:00:35,953
"برينس لايف"!

6
00:00:36,036 --> 00:00:37,746
نعم، هذا ما ظننت.

7
00:00:43,377 --> 00:00:45,879
- أعلم، إنها قسوة، صح؟
- ضعوا الهواتف بالحقائب.

8
00:00:45,963 --> 00:00:48,173
لا في الجيوب، بل الحقائب. شكراً.

9
00:00:48,257 --> 00:00:50,592
حسناً، أولاً، "هالوين" سعيداً.

10
00:00:50,676 --> 00:00:54,012
كل من ارتدى زياً تنكرياً منكم يبدو مذهلاً.

11
00:00:54,096 --> 00:00:57,099
"ميشيل"، تلك أميرة دموية رائعة.

12
00:00:57,182 --> 00:00:58,976
و"أوليفيا"، هل أنت "تشون لي"؟

13
00:00:59,059 --> 00:01:00,227
- نعم.
- جميل.

14
00:01:00,310 --> 00:01:02,187
و"رامون"، زيّ دجاجة ممتاز.

15
00:01:02,271 --> 00:01:03,397
ما زيّك يا سيد "كورمان"؟

16
00:01:03,480 --> 00:01:05,524
أنا "آرو" من "ذا بوينت".

17
00:01:05,607 --> 00:01:07,901
إنه ألبوم لـ"هاري نيلسون"، ابحثوا عنه.

18
00:01:07,985 --> 00:01:11,613
لكن على ذكر التعبير عن أنفسنا،
اليوم أيضاً درس فنون.

19
00:01:11,697 --> 00:01:13,782
تعرفون أني أودّ لو أمكننا
دراسة الفنون كل يوم.

20
00:01:13,866 --> 00:01:17,578
لكن لدينا السيدة السيدة "بيري غيلر"
الموهوبة للغاية هنا لزيارتها الأسبوعية

21
00:01:17,661 --> 00:01:20,122
وقد خطّطت لمشروع أظنه سينال إعجابكم.

22
00:01:20,205 --> 00:01:22,624
لذا، بلا أي مقدمات، السيدة "بيري غيلر".

23
00:01:23,834 --> 00:01:24,918
حسناً.

24
00:01:25,002 --> 00:01:28,422
شكراً يا سيد "كورمان"
على هذا التقديم الجميل.

25
00:01:29,298 --> 00:01:35,095
إذاً بما أن اليوم عيد الـ"هالوين"،
ارتأيت أن نصنع أقنعة.

26
00:01:35,804 --> 00:01:40,392
أتعرفون أن كلمة "قناع" في "روما" القديمة
كان معناها "شخصية مظهرية"؟

27
00:01:40,475 --> 00:01:41,894
ككلمة "شخص".

28
00:01:42,394 --> 00:01:45,063
فلكل شخص شخصية مظهرية.

29
00:01:45,647 --> 00:01:48,525
غالباً لديكم شخصيات مظهرية،
سواء أدركتم ذلك أم لا.

30
00:01:49,026 --> 00:01:54,573
ومعنى هذا أننا جميعاً نرتدي أقنعة.

31
00:01:55,324 --> 00:01:57,576
ليشكر الجميع السيدة "بيري غيلر".

32
00:01:57,659 --> 00:02:00,537
- شكراً يا سيدة "بيي غيلر".
- العفو يا "رامون".

33
00:02:02,789 --> 00:02:04,625
- كان هذا رائعاً.
- شكراً.

34
00:02:04,708 --> 00:02:09,128
نعم. وبالمناسبة، زيّك جيد جداً.

35
00:02:09,213 --> 00:02:12,674
أهو مخلوق بحري أكل كثيراً من البلاستيك؟

36
00:02:13,258 --> 00:02:14,426
بالضبط.

37
00:02:14,510 --> 00:02:15,511
- حقاً؟
- نعم.

38
00:02:15,594 --> 00:02:17,846
ظننت أنني أقول نكتة، أهذا زيّك؟

39
00:02:17,930 --> 00:02:20,015
- هذا هو.
- هذا مأساوي.

40
00:02:20,098 --> 00:02:22,226
إنه "يوم الموتى" في "المكسيك"، لذا…

41
00:02:22,309 --> 00:02:23,435
أفأنت ميتة أيضاً؟

42
00:02:23,519 --> 00:02:25,479
ماذا تظنه يحدث لمخلوقة بحرية

43
00:02:25,562 --> 00:02:27,397
- تأكل كثيراً من البلاستيك؟
- صحيح.

44
00:02:28,857 --> 00:02:32,236
سمعت أن نسبة عالية بشدة
من الحياة في المحيط سوف تنقرض.

45
00:02:33,070 --> 00:02:37,157
صحيح. لكن على الأقل يلهمني هذا
زياً جيداً جداً، صح؟

46
00:02:37,241 --> 00:02:38,242
صح.

47
00:02:38,325 --> 00:02:40,869
من الأوقات المظلمة يخرج فنّ عظيم،
كما يقولون.

48
00:02:41,703 --> 00:02:42,913
أيقولون ذلك؟

49
00:02:43,497 --> 00:02:45,290
ظننت ذلك، ربما ألّفت أنا هذه المقولة.

50
00:02:45,832 --> 00:02:47,751
- غالباً لا.
- لا، غالباً لا.

51
00:02:49,002 --> 00:02:51,797
لكنها أوقات مظلمة جداً حالياً.

52
00:02:51,880 --> 00:02:54,091
نعم، هذا ما أشعر به.

53
00:02:54,925 --> 00:02:57,970
إذاً، ما زيّك مجدداً؟ أقلت إنه من ألبوم؟

54
00:02:58,053 --> 00:02:59,054
نعم، "ذا بوينت".

55
00:02:59,137 --> 00:03:00,305
ما هو "ذا بوينت"؟

56
00:03:01,139 --> 00:03:02,182
حسناً.

57
00:03:02,266 --> 00:03:05,811
لا عليك. إنه ألبوم روائي للأطفال.

58
00:03:06,854 --> 00:03:08,897
يحكي عن مكان يُدعى "لاند أوف بوينت"،

59
00:03:08,981 --> 00:03:11,191
حيث يُوجد طرف مدبّب على رأس كل شخص

60
00:03:11,275 --> 00:03:14,820
عدا هذا الصبي الذي لا يملك طرفاً مدبّباً،
لأن رأسه مستدير.

61
00:03:14,903 --> 00:03:17,781
وليس سهلاً كونه الشخص الوحيد
الذي لا يملك طرفاً مدبّباً

62
00:03:17,865 --> 00:03:19,533
في "لاند أوف بوينت" كلها.

63
00:03:19,616 --> 00:03:23,954
لكنه يملك صديقاً واحداً،
كلبه الأزرق "آرو". وهذا أنا.

64
00:03:25,539 --> 00:03:26,915
- أنت الكلب؟
- نعم.

65
00:03:27,833 --> 00:03:28,959
فأين صبيك؟

66
00:03:31,420 --> 00:03:32,629
لا أدري.

67
00:03:33,797 --> 00:03:35,883
إنه زيّ جيد، يعجبني.

68
00:03:36,383 --> 00:03:38,385
شكراً، ليس بجودة زيّك.

69
00:03:38,468 --> 00:03:39,720
- زيّك رائع.
- شكراً.

70
00:03:39,803 --> 00:03:42,556
نعم، ليتني فقط أملك مكاناً جيداً لأستعرضه.

71
00:03:42,639 --> 00:03:44,183
ألن تخرجي؟

72
00:03:45,267 --> 00:03:47,811
ربما، لا أعرف، هل ستخرج أنت؟

73
00:03:47,895 --> 00:03:49,521
- نعم! إنه الـ"هالوين".
- حسناً.

74
00:03:49,605 --> 00:03:52,441
إنه عيدي المفضل،
العيد الوحيد الذي أهتم به.

75
00:03:52,524 --> 00:03:54,067
عجباً! تصريح جريء.

76
00:03:54,151 --> 00:03:55,319
نعم، لكنه صادق.

77
00:03:58,113 --> 00:04:00,532
إذا أردت أن نبقى على اتصال، يمكنني…

78
00:04:01,450 --> 00:04:03,327
إخبارك بوجهتي أو…

79
00:04:05,370 --> 00:04:06,371
حسناً.

80
00:04:08,373 --> 00:04:09,374
- حسناً.
- حسناً.

81
00:04:24,348 --> 00:04:26,016
"أستخرج الليلة؟"

82
00:04:31,605 --> 00:04:33,273
"أحلّق عالياً في السماء

83
00:04:33,357 --> 00:04:38,612
تُرى لم عليّ التحلّي بوجهة نظر أخرى"

84
00:04:46,912 --> 00:04:47,955
أهلاً.

85
00:04:48,622 --> 00:04:49,873
مرحباً يا صاح.

86
00:04:49,957 --> 00:04:51,250
ما الخطب؟

87
00:04:51,333 --> 00:04:52,334
لا شيء.

88
00:04:52,876 --> 00:04:54,044
أنفدت منهم الحلوى الجيدة؟

89
00:04:54,711 --> 00:04:55,712
لا، ماذا تقصد؟

90
00:04:55,796 --> 00:04:58,090
- هل اشتريت حلوى ذرة عمداً؟
- نعم.

91
00:04:58,173 --> 00:04:59,883
- أتحب حلوى الذرة؟
- نعم، أعشقها.

92
00:04:59,967 --> 00:05:01,593
آسف، أينال هذا استحسانك؟

93
00:05:01,677 --> 00:05:04,888
إنه غريب فقط، لأن حلوى الذرة بشعة بالطبع.

94
00:05:04,972 --> 00:05:07,683
- كيف لم أعرف هذا عنك؟
- ما أدراني يا أخي؟

95
00:05:08,183 --> 00:05:09,184
هل كل شيء بخير؟

96
00:05:10,477 --> 00:05:12,062
نعم، آسف يا صاح، إنما…

97
00:05:12,729 --> 00:05:15,566
ستقضي "غابي" العيد مع "فانيسا"، لذا أنا…

98
00:05:15,649 --> 00:05:17,025
هذا مؤسف.

99
00:05:17,109 --> 00:05:19,403
هذا لا يصح، إنها ابنتك،
والليلة الـ"هالوين".

100
00:05:19,486 --> 00:05:22,573
نعم، لكنه ليس ذنب أحد،
هكذا خُطط الجدول وحسب.

101
00:05:22,656 --> 00:05:24,950
ستقضي معها الـ"هالوين"
لأنها قضت معي عيد الفصح، لذا…

102
00:05:25,033 --> 00:05:26,660
نعم، لكن من يأبه بعيد الفصح؟

103
00:05:27,160 --> 00:05:28,203
أنا آبه به.

104
00:05:28,787 --> 00:05:31,123
- إذاً لا يمكنك أن تشتكي، صح؟
- لطيف.

105
00:05:32,833 --> 00:05:33,834
ماذا تريد فعله الليلة؟

106
00:05:33,917 --> 00:05:35,210
"(داكس) - وحدك أم مع إناث؟"

107
00:05:35,294 --> 00:05:37,254
أتريد لعب "كول أوف ديوتي" أو ما شابه؟

108
00:05:37,838 --> 00:05:40,132
- سأخرج الليلة.
- بجد؟

109
00:05:40,215 --> 00:05:41,216
"أنا + أنثى واحدة"

110
00:05:41,300 --> 00:05:43,510
- أخرج دائماً في الـ"هالوين".
- هذا هراء.

111
00:05:43,594 --> 00:05:45,596
لا تخرج أبداً في الـ"هالوين"،
لم تخرج منذ سنين.

112
00:05:45,679 --> 00:05:47,472
لا، أخرج في الـ"هالوين" كل عام.

113
00:05:47,556 --> 00:05:49,850
إنما لم أخرج معك،
لأنك دائماً تقضيه مع أسرتك.

114
00:05:49,933 --> 00:05:52,394
أعرف ما كنت أفعله، شكراً جزيلاً.

115
00:05:52,477 --> 00:05:54,479
- يا للوقاحة! قلت للتو…
- أنا…

116
00:05:54,563 --> 00:05:56,857
- …إني مستاء من غياب ابنتي.
- أنا آسف.

117
00:05:56,940 --> 00:05:58,358
- أنا آسف.
- حسناً.

118
00:05:58,442 --> 00:06:00,235
إلى أين ستذهب؟

119
00:06:01,904 --> 00:06:04,156
في الواقع سأقابل معلمة الفنون تلك.

120
00:06:04,239 --> 00:06:05,949
- يا للعجب! حقاً؟
- نعم.

121
00:06:06,033 --> 00:06:07,826
جاءت اليوم وأخذت رقمها.

122
00:06:07,910 --> 00:06:10,287
عجباً! تهانيّ يا صديقي.

123
00:06:11,371 --> 00:06:12,998
تباً، إلى أين ستأخذها؟

124
00:06:13,081 --> 00:06:14,708
ما زلت أفكر في ذلك. أتريد واحدة؟

125
00:06:14,791 --> 00:06:16,877
لا، أنا ممتلئ بحلوى الذرة.

126
00:06:16,960 --> 00:06:18,921
ماذا تقصد بأنك تفكر؟

127
00:06:19,463 --> 00:06:20,756
أنتظر رداً.

128
00:06:21,757 --> 00:06:22,758
منها؟

129
00:06:23,967 --> 00:06:24,968
لا.

130
00:06:26,053 --> 00:06:27,054
ممّن إذاً؟

131
00:06:28,263 --> 00:06:29,515
من "داكس".

132
00:06:29,598 --> 00:06:32,142
- بحق السماء. لا.
- يا صاح.

133
00:06:32,226 --> 00:06:35,020
لا، أتفهّم، إذاً لا يمكنني التسكع معك
لأني لا أملك متابعين كفاية؟

134
00:06:35,103 --> 00:06:37,272
عمّ تتحدث؟ من تظنني؟

135
00:06:37,356 --> 00:06:39,149
لا تصطحبني أبداً حين تتسكع معه.

136
00:06:39,233 --> 00:06:41,985
- بالكاد أتسكع معه على الإطلاق.
- قابلته الأسبوع الماضي.

137
00:06:42,069 --> 00:06:43,904
- كان ذلك منذ شهور.
- هراء، بل أسابيع.

138
00:06:43,987 --> 00:06:46,281
لكن تلك كانت أول مرة لا أدري منذ متى.

139
00:06:46,365 --> 00:06:47,866
- قبل انفصالي عن "ميغان".
- صح.

140
00:06:47,950 --> 00:06:49,701
هي من نشأت معه، أنا لا أحبه أصلاً.

141
00:06:49,785 --> 00:06:52,329
- فلم تتسكع معه إذاً؟
- لأنه يخرج دائماً.

142
00:06:52,412 --> 00:06:54,373
ويجيد الحياة الاجتماعية، أنا لا أجيدها.

143
00:06:54,456 --> 00:06:56,834
أحاول مقابلة هذه الفتاة،
فيجب أن أصطحبها إلى مكان ما.

144
00:06:56,917 --> 00:06:59,795
جميل، نعم، بالطبع يا صاح.
استمتع بوقتك، اتفقنا؟

145
00:07:00,546 --> 00:07:01,755
أتريد المجيء؟

146
00:07:04,800 --> 00:07:06,343
أتريدني أن آتي؟

147
00:07:06,844 --> 00:07:08,720
- أعني…
- عجباً! خذ وقتك للتفكير.

148
00:07:08,804 --> 00:07:11,056
- تباً لك، لا أريد المجيء.
- هي فقط حفلة تنكرية،

149
00:07:11,139 --> 00:07:14,059
ولم أتردد إلا لأني لا أعرف
ما إذا كان لديك زيّ تنكري.

150
00:07:15,143 --> 00:07:17,187
عندي زيّ تنكري يا أخي.

151
00:08:00,022 --> 00:08:01,857
"سائس"

152
00:08:11,366 --> 00:08:13,076
أتظن "داكس" اضطُر للوقوف في الطابور؟

153
00:08:17,789 --> 00:08:18,624
"أمن"

154
00:08:26,673 --> 00:08:27,758
شكراً يا رجل.

155
00:08:28,675 --> 00:08:30,010
هيا بنا.

156
00:08:34,722 --> 00:08:37,683
لكني أحتاج إلى صودا، في فمي مذاق غريب.

157
00:08:37,768 --> 00:08:39,895
سأبلغ معلمة الفنون بأننا هنا.

158
00:08:39,977 --> 00:08:40,979
حسناً.

159
00:08:46,693 --> 00:08:47,694
- أأنت بخير؟
- نعم.

160
00:08:47,778 --> 00:08:48,779
حسناً.

161
00:08:51,406 --> 00:08:52,407
آسف.

162
00:08:53,033 --> 00:08:54,993
يا صاح، ماذا دهاك يا رجل؟

163
00:08:55,661 --> 00:08:57,204
- يا إلهي.
- أأنت بخير؟

164
00:08:57,287 --> 00:08:58,288
حسناً.

165
00:08:59,206 --> 00:09:00,207
المعذرة.

166
00:09:00,999 --> 00:09:02,000
تباً.

167
00:09:04,962 --> 00:09:06,672
آسف.

168
00:09:08,465 --> 00:09:09,800
ماذا تقول؟

169
00:09:10,968 --> 00:09:12,845
عليك ركوب الثور 8 ثوان لتفوز.

170
00:09:12,928 --> 00:09:14,555
طيب، ما الأخبار يا صاح؟

171
00:09:14,638 --> 00:09:17,432
تباً يا صاح، إنما أقوم بعملي، أمتّع الناس.

172
00:09:17,516 --> 00:09:18,517
أتلبس زيّ "سونيك"؟

173
00:09:18,600 --> 00:09:20,602
- لا، بل "آرو".
- كيف حالك؟ أنا "فيكتور".

174
00:09:20,686 --> 00:09:23,939
أكيد يا صاح. أنا "داكس". أين صديقتك؟

175
00:09:24,022 --> 00:09:25,065
إنها قادمة.

176
00:09:25,148 --> 00:09:26,984
هذا جميل يا صاح.

177
00:09:27,484 --> 00:09:29,361
آسف، هلّا أستعيرك لحظة.

178
00:09:29,444 --> 00:09:30,863
- نعم، سأكون هنا.
- عظيم.

179
00:09:33,115 --> 00:09:35,242
يا صاح، ظننتك قلت مرافقة واحدة.

180
00:09:35,325 --> 00:09:36,368
نعم، هي قادمة.

181
00:09:36,451 --> 00:09:38,203
حسناً، لكنك أحضرت ذكراً.

182
00:09:38,287 --> 00:09:40,831
أعرف، كلّمته بعدما كان سبق أن راسلتك و…

183
00:09:40,914 --> 00:09:44,042
عليك فقط فهم
أنه يُوجد تناسب بين الشباب والفتيات.

184
00:09:44,126 --> 00:09:46,420
رئيس عملي يراقب هذه الأمور.

185
00:09:46,503 --> 00:09:50,007
- أنت تعبث بي يا صاح.
- نعم، لكننا انتظرنا في الطابور، لذا…

186
00:09:51,258 --> 00:09:53,844
أتعرف؟ لا مشكلة.
ذلك الرجل لا يقاضيني أجري أصلاً،

187
00:09:53,927 --> 00:09:55,012
فليذهب إلى الجحيم.

188
00:09:55,095 --> 00:09:56,513
- ما اسم صديقك مجدداً؟
- "فيكتور".

189
00:09:56,597 --> 00:09:58,473
- "فيكتور"، يا صاحبي.
- نعم؟ آسف.

190
00:09:58,557 --> 00:10:00,517
اسمع يا رجل، أنا سعيد جداً بحضوركما.

191
00:10:00,601 --> 00:10:02,352
- أكيد.
- أخبراني إن احتجتما إلى شيء.

192
00:10:02,436 --> 00:10:04,646
حسناً، جميل. أتابعك على "إنستغرام" يا صاح.

193
00:10:04,730 --> 00:10:05,939
ماذا؟ بجد؟

194
00:10:06,023 --> 00:10:07,065
- نعم.
- شكراً يا سيدي.

195
00:10:07,149 --> 00:10:09,902
هذا يعني الكثير لي يا صاح.
ما رأيك بالمحتوى؟

196
00:10:09,985 --> 00:10:11,195
نعم، إنه جيد.

197
00:10:11,278 --> 00:10:12,821
بالطبع يا صاح، هذا ما أتحدث عنه.

198
00:10:12,905 --> 00:10:13,989
فلن أكذب.

199
00:10:14,072 --> 00:10:16,909
إنه استثمار كبير أن تخصّص الوقت
وتحافظ على التفاعل.

200
00:10:16,992 --> 00:10:19,578
لكن في هذه المرحلة،
هذا حقاً الشيء الوحيد المهم هنا.

201
00:10:19,661 --> 00:10:21,413
- ما اسم المستخدم؟
- خاصتي؟

202
00:10:21,496 --> 00:10:22,956
- نعم يا صاح.
- لم؟

203
00:10:23,040 --> 00:10:25,417
لأنه واضح لي أنك شخص طيب،
ويعجبني حزام أدواتك.

204
00:10:25,501 --> 00:10:27,336
لذا سأضيف إشارة لك لأعطيك بعض المتابعين.

205
00:10:27,419 --> 00:10:28,754
- هل أنت جاد؟
- نعم.

206
00:10:28,837 --> 00:10:31,673
هل أبدو كنذل؟ هل سأكذب عليك؟

207
00:10:31,757 --> 00:10:33,050
- أعطنيه.
- حسناً.

208
00:10:33,133 --> 00:10:35,219
إنه "إتس أنوذر فيكتور موراليس".

209
00:10:35,302 --> 00:10:36,595
- بلا مسافات، نعم.
- حسناً.

210
00:10:36,678 --> 00:10:39,264
هو اسم مستهلك، لكنه مناسب إن كان هذا اسمك.

211
00:10:39,348 --> 00:10:41,225
- هو اسمي فعلاً.
- تمام. لنتفقّد حسابك يا صاح.

212
00:10:41,308 --> 00:10:44,728
- لا، ليس عليك ذلك.
- تباً يا "فيكتور". 443.

213
00:10:44,811 --> 00:10:46,647
تقترب من 500.

214
00:10:46,730 --> 00:10:49,191
قد نعبث الليلة ونصل بك إلى 500 يا أخي.

215
00:10:49,274 --> 00:10:50,484
- حقاً؟
- طبعاً.

216
00:10:50,567 --> 00:10:52,986
اسمع، لم أقل إن هذا سيكون سهلاً،
لكنه ممكن قطعاً.

217
00:10:53,070 --> 00:10:54,696
"جوش"، هات زيّ "بابا سنفور"،

218
00:10:54,780 --> 00:10:56,740
- ذلك الأزرق الغريب…
- لا، لا داعي.

219
00:10:56,823 --> 00:10:58,367
- أتريدان شراباً؟
- شراباً؟

220
00:10:58,450 --> 00:11:00,536
يا إلهي، أنت مراع جداً.

221
00:11:00,619 --> 00:11:02,246
ما كان ينبغي لـ"ميغان" أن تهجرك.

222
00:11:02,329 --> 00:11:03,914
هذه قسوة يا صاح.

223
00:11:03,997 --> 00:11:05,624
- لم أقل شيئاً.
- أمزح يا صاح.

224
00:11:05,707 --> 00:11:07,543
بحقك يا صديقي، هذا أنا، إنما أمازحك.

225
00:11:07,626 --> 00:11:08,794
هل لي بفودكا بالصودا؟

226
00:11:08,877 --> 00:11:10,254
- أرجوك، وشكراً.
- سآخذ "كوكاكولا".

227
00:11:10,337 --> 00:11:12,089
- "كوكاكولا"؟
- نعم، عظيم.

228
00:11:12,172 --> 00:11:13,173
شكراً.

229
00:11:29,273 --> 00:11:30,399
"(زارا) - أما زلت في العشاء؟"

230
00:11:30,482 --> 00:11:32,109
"آسفة، صديقاتي بطيئات جداً"

231
00:11:48,041 --> 00:11:51,837
حسناً، أنت قطة.
فدعيني أحزر، أنت مستقلة، صح؟

232
00:11:51,920 --> 00:11:55,090
من النوع الذي يمكنني تركه وحده
مع قصعة حليب

233
00:11:55,174 --> 00:11:56,383
دون مشكلة؟

234
00:11:57,217 --> 00:11:58,218
نعم.

235
00:12:00,179 --> 00:12:03,056
يا أرنبة. أي نوع من الأرانب أنت؟

236
00:12:03,140 --> 00:12:04,141
لا أدري.

237
00:12:05,934 --> 00:12:07,019
نذل.

238
00:12:07,102 --> 00:12:11,106
"هالوين"، العيد الذي تتخيل فيه النساء
أنهن مثيرات أكثر من حقيقتهن.

239
00:12:11,899 --> 00:12:12,900
أهلاً، هل لي…

240
00:12:12,983 --> 00:12:14,985
هل لي بـ3 كؤوس ويسكي أخرى بالثلج؟

241
00:12:19,489 --> 00:12:21,617
أنا هنا من قبلك.

242
00:12:37,799 --> 00:12:38,884
- أهلاً.
- أهلاً.

243
00:12:38,967 --> 00:12:40,260
آسف، تأخرت كثيراً.

244
00:12:40,344 --> 00:12:42,054
لا بأس. هل فتاتك قادمة؟

245
00:12:42,137 --> 00:12:43,514
- نعم، راسلتها للتوّ.
- عظيم.

246
00:12:43,597 --> 00:12:45,474
أتعرف أين "داكس"؟ أحضرت شرابه.

247
00:12:46,391 --> 00:12:48,143
- لا يا أخي.
- هذا عظيم.

248
00:12:48,227 --> 00:12:49,561
هل نبحث عنه؟

249
00:12:49,645 --> 00:12:51,104
- أفترض ذلك.
- حسناً.

250
00:12:52,272 --> 00:12:53,273
آسف.

251
00:12:54,107 --> 00:12:55,108
معذرة.

252
00:12:56,443 --> 00:13:00,781
حسناً، عنفوان شديد.

253
00:13:11,166 --> 00:13:13,377
يا صاح، أنت "سونيك" مثلي.

254
00:13:13,460 --> 00:13:14,670
الزيّ نفسه.

255
00:13:14,753 --> 00:13:17,339
- لا، أنا "آرو".
- لا، كأني أنظر إلى مرآة.

256
00:13:24,263 --> 00:13:26,807
سأعيد لهذا البلد ثراءه.

257
00:13:26,890 --> 00:13:28,517
"ترامب"!

258
00:13:37,568 --> 00:13:41,780
"حلم دعارة (كاليفورنيا)

259
00:13:42,406 --> 00:13:46,159
حلم دعارة (كاليفورنيا)"

260
00:13:46,243 --> 00:13:47,411
يا إلهي.

261
00:13:47,494 --> 00:13:52,416
"حلم دعارة (كاليفورنيا)"

262
00:13:52,916 --> 00:13:54,459
- تباً.
- أعشق تلك الأغنية!

263
00:13:54,543 --> 00:13:55,961
إنها ممتازة.

264
00:13:56,044 --> 00:13:57,379
لكن أتعرف ما الجنوني؟

265
00:13:57,462 --> 00:13:58,630
- ماذا؟
- منذ بلغت الـ30،

266
00:13:58,714 --> 00:14:00,549
وجدت اختلافاً كبيراً في غناء أغان كهذه.

267
00:14:00,632 --> 00:14:02,426
لما كنت شاباً، كنت أغني معها كأني أقول،

268
00:14:02,509 --> 00:14:04,303
"هكذا سأكون يا رجل."

269
00:14:04,386 --> 00:14:06,805
"أنتوني كيديس" معلمي وأنا تلميذه

270
00:14:06,889 --> 00:14:09,266
كأننا "أوبي وان كينوبي" و"لوك سكايووكر".

271
00:14:09,349 --> 00:14:12,686
وكأنني أجسّد روحه في الأداء.

272
00:14:12,769 --> 00:14:16,648
كجزء من تدرّبي لآخذ مكاني الشرعي
بجانب فرقة "تشيلي بيبرز"

273
00:14:16,732 --> 00:14:20,152
و"جاي زي" و"بووي"، وملوك عالم الترفيه.

274
00:14:20,235 --> 00:14:22,237
لكني الآن كبرت وهذا لم يحد… ما زال يمكن…

275
00:14:22,321 --> 00:14:24,281
يمكن أن يحدث أي شيء، ليس هذا قصدي.

276
00:14:24,364 --> 00:14:27,618
قصدي أنني أعلم
أني لن أكون أحد هؤلاء الأيقونات،

277
00:14:27,701 --> 00:14:30,287
لأنه لو كان مقدراً لي ذلك
لكان قد حدث بالفعل.

278
00:14:30,370 --> 00:14:33,373
فالآن حين أغني، لا أشعر بأنه جزء من تدرّبي.

279
00:14:33,457 --> 00:14:35,626
لن أصل أبداً إلى مرتبة كتلك، أنا مجرد معجب.

280
00:14:35,709 --> 00:14:40,589
لكن يا صاح، إذا سألت أي موسيقيّ
منذ فجر التاريخ،

281
00:14:40,672 --> 00:14:43,800
فسيخبرك كم يعشق معجبيه.

282
00:14:43,884 --> 00:14:46,553
من القلب، أتفهم قصدي؟ هل توافقني على ما…

283
00:14:46,637 --> 00:14:48,722
أقصد… ها هنا، أتفهم قصدي؟

284
00:14:48,805 --> 00:14:50,015
- نعم.
- نعم.

285
00:14:50,098 --> 00:14:51,808
لا أفهم حقاً، لا.

286
00:14:51,892 --> 00:14:55,729
أظن أن عليّ التحدث إلى "جوش"
عن هذه الأشياء يا صاح، هذا خطئي.

287
00:14:57,314 --> 00:14:58,857
قطعاً لا يا صاح.

288
00:15:03,403 --> 00:15:04,446
- تباً.
- ماذا؟

289
00:15:04,530 --> 00:15:05,739
وصلت إلى 467 يا أخي.

290
00:15:05,822 --> 00:15:06,990
- ماذا؟ مرحى!
- نعم.

291
00:15:07,074 --> 00:15:08,534
- ماذا قلت لك يا أخي؟
- رائع.

292
00:15:08,617 --> 00:15:11,203
- ماذا قلت؟ أرني هذا.
- حسناً.

293
00:15:11,286 --> 00:15:13,247
حسناً، لكن تعال هنا، انظر إلى آخر منشور.

294
00:15:13,330 --> 00:15:15,082
- حسناً.
- تلقيت 4 تعليقات

295
00:15:15,165 --> 00:15:18,126
ولم تردّ بعد، عليك التفاعل مع الناس

296
00:15:18,210 --> 00:15:20,128
وإشعارهم بأنهم سواسية.

297
00:15:20,212 --> 00:15:22,130
- أتفهم قصدي؟ نعم.
- حسناً، نعم.

298
00:15:22,214 --> 00:15:24,091
فماذا أقول هنا مثلاً؟

299
00:15:24,174 --> 00:15:26,677
عليك ابتكار أسلوبك الخاص.

300
00:15:26,760 --> 00:15:29,721
- شكراً جزيلاً يا صاح.
- لا، لم يكن هذا قصدي.

301
00:15:29,805 --> 00:15:33,308
- مثلاً، فيم تعمل؟
- أنا مشرف مرتحل لدى "يو بي إس".

302
00:15:33,392 --> 00:15:35,018
- جميل، هذا جيد يا صاح.
- نعم.

303
00:15:35,102 --> 00:15:36,728
هذا جيد جداً،

304
00:15:36,812 --> 00:15:37,980
لأنه يبدو أصلياً.

305
00:15:38,063 --> 00:15:39,815
وهذا ما يريده الناس، الأصالة.

306
00:15:39,898 --> 00:15:42,025
- طبعاً.
- إذا سألت…

307
00:15:42,734 --> 00:15:45,737
تباً، أرى تلك البسمة. أهذه سيدتك؟

308
00:15:46,321 --> 00:15:48,198
- نعم.
- أهي قادمة أم ماذا؟

309
00:15:48,282 --> 00:15:49,908
- أظن ذلك.
- تظن ذلك؟

310
00:15:49,992 --> 00:15:52,494
يا صاح، أعطني الهاتف،
سآتي بتلك الساقطة برسالتين أو أقل.

311
00:15:52,578 --> 00:15:54,997
- لا داعي، شكراً.
- حسناً، على راحتك يا كاسر القلوب.

312
00:15:55,080 --> 00:15:57,583
اسمع، عليّ تدبير بعض الأمور،
فسألحق بكما لاحقاً.

313
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
حسناً يا أخي.

314
00:16:01,545 --> 00:16:03,380
رجل لطيف.

315
00:16:04,965 --> 00:16:06,633
"أما زلت عندك؟"

316
00:16:06,717 --> 00:16:09,428
"هيا تعالي"

317
00:16:11,513 --> 00:16:12,723
"هيا تعالي."

318
00:16:13,974 --> 00:16:14,975
ماذا؟

319
00:16:15,058 --> 00:16:17,394
أنت مبتذل يا أخي.

320
00:16:27,529 --> 00:16:30,115
أتريد الخروج من هنا؟ نتناول بعض الطعام؟

321
00:16:32,492 --> 00:16:33,911
راسلها مجدداً وحسب.

322
00:16:33,994 --> 00:16:34,995
فعلت ذلك.

323
00:16:35,078 --> 00:16:36,079
متى؟

324
00:16:37,206 --> 00:16:38,707
- ماذا قلت؟
- لن أخبرك.

325
00:16:38,790 --> 00:16:39,833
حسناً.

326
00:17:07,194 --> 00:17:08,194
لنذهب وحسب.

327
00:17:10,489 --> 00:17:11,490
نعم.

328
00:17:13,534 --> 00:17:15,452
بدا حقيقياً، لكني لا أعرف.

329
00:17:15,536 --> 00:17:17,371
- تباً لتلك الساقطة.
- أيمكن ألّا نفعل ذلك؟

330
00:17:17,454 --> 00:17:18,622
إذا كانت ستتصرف بوقاحة…

331
00:17:18,704 --> 00:17:20,249
ليس عليك أن تشتمها.

332
00:17:20,332 --> 00:17:23,126
هذا لا يساعدني، فلنكفّ عن الحديث عن الأمر.

333
00:17:23,210 --> 00:17:25,546
تباً، انظر من هنا. أتريد إلقاء التحية؟

334
00:17:26,922 --> 00:17:28,423
نعم، أفترض ذلك.

335
00:17:28,507 --> 00:17:29,508
مرحباً!

336
00:17:30,217 --> 00:17:31,718
- تباً، أما زلتما هنا؟
- نعم.

337
00:17:31,802 --> 00:17:34,429
وصلت إلى 471 فقط يا صاح، لم أحقق الهدف.

338
00:17:34,513 --> 00:17:36,932
لا، عليك فقط مواصلة التفاعل يا أخي.
ستحققه.

339
00:17:37,015 --> 00:17:39,142
- نعم.
- ألديكما من يوصلكما أم…

340
00:17:39,226 --> 00:17:40,727
لم أشرب كحولاً، لذا…

341
00:17:40,811 --> 00:17:43,146
تمام، كيف كانت سائر ليلتكما يا صاح؟

342
00:17:43,230 --> 00:17:45,941
لم تأت فتاتك، أليس كذلك؟ تباً لتلك الساقطة.

343
00:17:46,024 --> 00:17:47,276
شكراً.

344
00:17:47,359 --> 00:17:49,278
- ليس عليك…
- "بيدرو"! صديقي!

345
00:17:49,361 --> 00:17:51,989
شكراً على اعتنائك بي، أقدّر لك هذا.

346
00:17:52,072 --> 00:17:56,118
منسّق الأغاني؟ مذهل. كان غير معقول.

347
00:17:56,994 --> 00:17:59,663
إذا سنحت لك الفرصة، عليك تفقّده، اتفقنا؟

348
00:17:59,746 --> 00:18:00,789
تفضل.

349
00:18:01,290 --> 00:18:02,916
احتفظ بها. استمتع بوقتك.

350
00:18:03,000 --> 00:18:04,084
مستعدون؟

351
00:18:05,169 --> 00:18:07,546
لعلمك، ذلك الرجل يملك 1.6 مليون متابع.

352
00:18:07,629 --> 00:18:09,256
- كيف تعرف؟
- وظيفتي أن أعرف.

353
00:18:09,339 --> 00:18:11,425
- فيم يعمل؟
- نفس ما أعمله.

354
00:18:11,508 --> 00:18:13,677
- أفترض أنه أنجح مني كثيراً.
- فيم تعمل مجدداً؟

355
00:18:13,760 --> 00:18:15,095
هذا الرجل في كل مكان يا صاح.

356
00:18:15,179 --> 00:18:17,181
الجميع يدعمونه، ويقول إنه يؤلف موسيقى.

357
00:18:17,264 --> 00:18:19,308
- حسناً.
- بالضبط يا أخي، إنها رديئة.

358
00:18:19,391 --> 00:18:21,685
حتى هو يعرف أنها رديئة،
ويتحدث عن كونها رديئة.

359
00:18:21,768 --> 00:18:23,187
لكن أفترض أن هذا ما يعجب الناس.

360
00:18:23,270 --> 00:18:24,730
لا أعرف، يمارس الرياضة كثيراً.

361
00:18:24,813 --> 00:18:27,316
أنا أمارسها كثيراً أيضاً يا أخي،
لكني لا أشبه هذا الرجل.

362
00:18:27,399 --> 00:18:29,193
أفترض أن جيناته أفضل.

363
00:18:29,276 --> 00:18:31,403
إما هذا وإما يأخذ منشطات.

364
00:18:31,486 --> 00:18:33,488
لكن مع ذلك، فالمنشطات الجيدة باهظة،

365
00:18:33,572 --> 00:18:34,865
وهذا أغرب شيء.

366
00:18:34,948 --> 00:18:36,992
إنه يملك سيارة "موديل إكس".

367
00:18:37,075 --> 00:18:39,494
حتى بـ1.6 مليون،
محال أنه يكسب تلك المبالغ.

368
00:18:39,578 --> 00:18:41,747
فبصراحة، هو غالباً نشأ غنياً.

369
00:18:41,830 --> 00:18:44,583
لا يتحدث أبداً عن أمه وأبيه،
ويقول إنه بنى نفسه بنفسه،

370
00:18:44,666 --> 00:18:46,960
وهو ما يقوله الجميع في هذا القطاع.

371
00:18:47,044 --> 00:18:48,962
وكنت لأقول إنه اشترى متابعيه،

372
00:18:49,046 --> 00:18:51,256
لكن واضح أنه لم يفعل ذلك
لأن عدد إعجاباته يثبت ذلك.

373
00:18:51,340 --> 00:18:52,841
لا أعرف، لديه وجه وسيم.

374
00:18:52,925 --> 00:18:55,594
- الأمر مزعج يا صاح.
- نعم، لكن تباً له يا صاح.

375
00:18:55,677 --> 00:18:57,846
أتظن أنه سعيد حقاً؟ فعلاً؟

376
00:18:57,930 --> 00:19:00,057
لو كنت مكانه لكنت سعيداً.

377
00:19:00,140 --> 00:19:02,267
لو كان هذا الكمّ من الناس
يعطونني الحب كل يوم.

378
00:19:02,351 --> 00:19:03,560
هذا خطؤك.

379
00:19:03,644 --> 00:19:06,480
لا يمكنك الاكتراث لآراء الآخرين
لأن غالبية الناس

380
00:19:06,563 --> 00:19:08,273
- مغفلون.
- وها هو الكلام السوداوي.

381
00:19:08,357 --> 00:19:11,109
- ليس الجميع مغفلاً يا أخي.
- ليس الجميع، لكن معظمهم.

382
00:19:11,193 --> 00:19:13,278
ليس لأحد تعليل وراء ما يفكر فيه.

383
00:19:13,362 --> 00:19:15,364
لا يحبون الأشياء لأنهم يحبونها فعلاً.

384
00:19:15,447 --> 00:19:18,116
إنما يظنون أنهم يُفترض بهم حبها،
لأن هذا ما يحبه أصدقاؤهم وآباؤهم.

385
00:19:18,200 --> 00:19:19,952
أنت غاضب فقط لأن فتاة ما تخلّت عنك.

386
00:19:20,035 --> 00:19:21,912
لا تعرف عما تتحدث. اسمع يا أخي…

387
00:19:21,995 --> 00:19:24,164
أياً كان، أعرف أنه من الامتياز
أن تقول، "تباً للعالم،

388
00:19:24,248 --> 00:19:25,958
أنا لا أبالي." لكن أتعرف شيئاً؟

389
00:19:26,041 --> 00:19:28,168
أنا أبالي، ولا أخاف قول هذا يا أخي.

390
00:19:28,252 --> 00:19:29,920
أريد أن أعجب الناس يا صاح.

391
00:19:30,003 --> 00:19:32,381
- إنما لا أحد معجب بي.
- بحقك، هذا غير صحيح.

392
00:19:32,464 --> 00:19:34,216
اسمع، لا تسئ فهمي، أنا عائش.

393
00:19:34,299 --> 00:19:36,593
أفعل ما أجيد، أو أياً كان يا صاح.

394
00:19:36,677 --> 00:19:38,929
لكن ما لم تكن ناجحاً بالفعل،

395
00:19:39,012 --> 00:19:41,139
لا أحد يهتم بك،
ليس عندي حتى أصدقاء حقيقيون.

396
00:19:41,223 --> 00:19:42,850
وأعني… مع احترامي يا أخي.

397
00:19:42,933 --> 00:19:45,143
لكن معرفتي بك أطول من أي أحد آخر
رأيته هنا الليلة،

398
00:19:45,227 --> 00:19:47,437
ولا أعتبرنا صديقين، أنت لا تهتم بي يا صاح.

399
00:19:47,521 --> 00:19:48,939
- هذا غير صحيح.
- تباً لك!

400
00:19:49,940 --> 00:19:51,567
أعرف أنك يُفترض أن تكون شخصاً لطيفاً،

401
00:19:51,650 --> 00:19:52,776
والكل يعرف كم أنت لطيف.

402
00:19:52,860 --> 00:19:55,654
لكن على الأقل كن رجلاً واعترف
حين يخبرك أحد الحقيقة.

403
00:19:55,737 --> 00:19:57,990
أنت لا تهتم بي يا صاح!

404
00:19:58,073 --> 00:19:59,908
تتصل بي فقط حين تريد مضاجعة واحدة.

405
00:19:59,992 --> 00:20:01,326
حسناً يا صاح.

406
00:20:01,410 --> 00:20:03,704
- نذل لعين.
- حسناً، اهدأ، بحقك.

407
00:20:03,787 --> 00:20:05,122
تباً له. حسناً.

408
00:20:06,248 --> 00:20:07,499
هذا مزعج.

409
00:20:27,102 --> 00:20:29,688
- كرّرها أيها الحقير!
- اهدأ يا صاح.

410
00:20:29,771 --> 00:20:31,356
- كرّرها.
- اهدأ.

411
00:20:31,440 --> 00:20:34,151
ألن تكرّرها لأنك جبان أيها البرّاق الحقير؟

412
00:20:34,234 --> 00:20:36,612
أتظن أن عندي وقتاً للعبث مع السفلة أمثالك؟

413
00:20:36,695 --> 00:20:38,488
- أأنت رجل مهم الآن؟
- لا مشكلة…

414
00:20:38,572 --> 00:20:40,824
- أنا أهم منك أيها الحقير.
- هذا غباء يا جماعة.

415
00:20:40,908 --> 00:20:41,992
- ارحل، هيا.
- لا، انتظر.

416
00:20:42,075 --> 00:20:44,620
الآن هذا المخنث الأزرق ذو الأذنين…
لست أحاول التعامل معك.

417
00:20:44,703 --> 00:20:46,371
- اهدأ.
- لم لا تفعل شيئاً

418
00:20:46,455 --> 00:20:48,832
- بدلاً من الكلام كفتاة صغيرة…
- حقاً؟ أتريد…

419
00:20:48,916 --> 00:20:50,167
- تباً.
- كفى!

420
00:20:50,250 --> 00:20:51,460
اهدأ يا أخي!

421
00:20:51,543 --> 00:20:52,794
- يا للهول!
- تباً يا رجل!

422
00:21:54,857 --> 00:21:55,899
وغد.

423
00:22:09,955 --> 00:22:11,832
"استرجل - الأولاد لا يبكون"

424
00:22:58,795 --> 00:23:01,632
أنا وصديقاي حطّمنا وجهك كله يا بنيّ.

425
00:23:01,715 --> 00:23:02,925
بالقوة!

426
00:23:07,054 --> 00:23:08,889
هيا!

427
00:23:10,057 --> 00:23:11,517
"جوش"، ماذا يحدث؟ هيا!

428
00:23:12,226 --> 00:23:13,227
تباً.

429
00:23:13,769 --> 00:23:15,229
ماذا يحدث؟

430
00:23:16,313 --> 00:23:17,856
ماذا يحدث؟

431
00:23:18,690 --> 00:23:20,526
يا إلهي!

432
00:23:20,609 --> 00:23:22,027
ما كان ذلك؟

433
00:23:24,363 --> 00:23:26,657
مهلاً، أرأيت ذلك الرجل حين…

434
00:23:26,740 --> 00:23:29,159
لم يستطع توجيه ضربة واحدة، كنت أبرحه ضرباً!

435
00:23:29,243 --> 00:23:30,452
- نعم، لقد دمّرته!
- تماماً.

436
00:23:30,536 --> 00:23:32,621
لكن أرأيت "فيك" يرفع ذلك الرجل الآخر؟

437
00:23:32,704 --> 00:23:35,374
- كان ذلك جنوناً.
- أنت رفعته في الهواء!

438
00:23:35,457 --> 00:23:36,834
لقد أذللته يا صاح.

439
00:23:36,917 --> 00:23:38,794
لكنك بعدها أنزلته فقط.

440
00:23:38,877 --> 00:23:40,128
- أعرف.
- رائع.

441
00:23:40,212 --> 00:23:41,713
السلامة أولاً يا أخي.

442
00:23:42,881 --> 00:23:44,216
- لكن ماذا عن هذا الرجل؟
- نعم.

443
00:23:44,299 --> 00:23:46,885
- تمكّن من توجيه بعض الضربات، فاجأني.
- استغربت رؤية ذلك.

444
00:23:46,969 --> 00:23:49,054
لم يسبق لي فعل ذلك من قبل طوال حياتي.

445
00:23:49,137 --> 00:23:50,889
نعم، لكن هكذا تسير الأمور.

446
00:23:50,973 --> 00:23:52,474
- جنون.
- هكذا تسير الأمور يا أخي.

447
00:23:52,558 --> 00:23:55,227
إنها غريزة، صح؟
ترى أصدقاءك وتنصرهم فوراً، صح؟

448
00:23:55,310 --> 00:23:57,604
يا أخي! كحين قال ذلك العملاق الخارق

449
00:23:57,688 --> 00:23:59,439
"سأقتلك."

450
00:23:59,523 --> 00:24:02,359
أنت ظهرت فجأةً وأسقطته أرضاً بذراعك.

451
00:24:02,442 --> 00:24:05,279
- رأيت ذلك!
- من أين جاءت لك الفكرة يا صاح؟

452
00:24:05,362 --> 00:24:07,781
- بصراحة، لا أعرف.
- من أين يا أخي؟

453
00:24:07,865 --> 00:24:09,408
- من أعماقي.
- عرّفني.

454
00:24:09,491 --> 00:24:10,909
أحتاج إلى ذلك أيضاً.

455
00:24:10,993 --> 00:24:12,411
كان مصدوماً يا صاح.

456
00:24:12,494 --> 00:24:14,454
كان يقول، "هذا السافل الأزرق…

457
00:24:14,538 --> 00:24:16,415
(بلو مان غروب) هذا أبرحني ضرباً للتو."

458
00:24:16,498 --> 00:24:18,834
- ليس "بلو مان غروب"، بل "آرو".
- أعرف!

459
00:24:18,917 --> 00:24:20,377
هو لا يعرف.

460
00:24:20,460 --> 00:24:23,046
قال، "من أين جئت بحق السماء؟"

461
00:24:47,487 --> 00:24:49,364
"كيف يحدث هذا؟ هل تتجاهلني؟"

462
00:24:49,448 --> 00:24:51,533
"لا بد أنك سمعت - حسناً أنت لا تعرف
(داكس) مات"

463
00:24:51,617 --> 00:24:53,410
"أتعرف ماذا حدث؟ هل كنت معه؟"

464
00:24:53,493 --> 00:24:54,661
أنت.

465
00:24:56,955 --> 00:24:57,956
- "جوش"!
- نعم.

466
00:25:00,417 --> 00:25:01,418
- هل رأيت؟
- نعم.

467
00:25:01,502 --> 00:25:03,086
سمعت الخبر للتوّ.

468
00:25:04,046 --> 00:25:05,631
"نحن هنا - لا تعبث معنا"

469
00:25:05,714 --> 00:25:08,425
كنا معه منذ قليل، أنا…

470
00:25:08,509 --> 00:25:11,386
- أوصلناه منذ نحو 5 ساعات.
- لا أعرف، نعم.

471
00:25:11,470 --> 00:25:13,222
- كان بخير.
- كان بخير.

472
00:25:13,305 --> 00:25:15,307
كان يمزح وما إلى ذلك، كان…

473
00:25:15,390 --> 00:25:17,267
- كان بخير، صح؟
- نعم.

474
00:25:21,438 --> 00:25:22,648
- تباً.
- ماذا؟

475
00:25:23,815 --> 00:25:25,317
بلغت 500.

476
00:26:49,318 --> 00:26:51,320
ترجمة "عنان خضر"