﻿1
00:01:07,399 --> 00:01:09,401
"(مقتبس من روايات (أيزاك أزيموف"
..

2
00:01:26,126 --> 00:01:28,253
.لكل عالم أشباحه

3
00:01:29,171 --> 00:01:31,256
.وكل البيوت تسكنها الأشباح

4
00:01:33,842 --> 00:01:35,719
.حتى قصر الإمبراطورية

5
00:01:36,678 --> 00:01:39,556
.خاصة قصر الإمبراطورية

6
00:01:40,223 --> 00:01:43,101
"قبل 400 عام"

7
00:01:43,852 --> 00:01:45,270
أين كنت؟

8
00:01:45,353 --> 00:01:47,272
.مع مبرمجي النظام

9
00:01:47,856 --> 00:01:49,858
صرت مؤخراً تقضين معهم
.وقتاً أطول مما تقضينه معي

10
00:01:49,941 --> 00:01:50,942
"كليون) الأول)"

11
00:01:51,026 --> 00:01:52,861
.لقد أوكلت إليهم مهمة كبيرة

12
00:01:54,988 --> 00:01:56,573
هل نستبدلهم؟

13
00:01:56,656 --> 00:01:57,908
.سوف ينجزونها

14
00:01:59,034 --> 00:02:01,995
أيمكنني الاعتماد عليك يا "ديمرزل"؟

15
00:02:02,621 --> 00:02:04,414
كي تنجزيها؟

16
00:02:05,123 --> 00:02:06,124
."بالطبع يا "كليون

17
00:02:06,208 --> 00:02:07,417
.وليس في ذلك فقط

18
00:02:08,751 --> 00:02:09,753
.بل في كل شيء

19
00:02:10,545 --> 00:02:12,923
.افترضت دائماً أنك ستبقين بعد زوالي

20
00:02:13,006 --> 00:02:17,552
…لكنني فكرت في أنه عندما يدنو ظلام حياتي

21
00:02:19,596 --> 00:02:21,389
.أن عليّ ألّا أسلّم بأي شيء

22
00:02:22,140 --> 00:02:23,975
.أنا مخلصة للإمبراطورية

23
00:02:24,059 --> 00:02:27,687
نعم، لكن هل ستكون الإمبراطورية مخلصة لك؟

24
00:02:29,147 --> 00:02:31,566
.إنها لم تظهر الإحسان لنوعك دائماً

25
00:02:31,650 --> 00:02:34,903
.تمكّنت منك العاطفة وصرت قريباً من الدمع

26
00:02:37,531 --> 00:02:38,782
.إنني أُحتضر

27
00:02:41,034 --> 00:02:42,953
.وسأترك كل شيء متفرقاً

28
00:02:43,453 --> 00:02:45,330
ألست راضياً عن خليفتك؟

29
00:02:47,249 --> 00:02:50,418
ما زال بيدنا أن نعيد النظر
.في فكرة الزواج وإنجاب وريث للعرش

30
00:02:50,502 --> 00:02:55,882
…ديمرزل"، ربما بسبب طبيعتك"

31
00:02:58,260 --> 00:02:59,719
.تُوجد أشياء لن تعرفيها أبداً

32
00:02:59,803 --> 00:03:01,721
.قد أعرف الموت ذات يوم

33
00:03:02,264 --> 00:03:03,515
.نعم

34
00:03:04,224 --> 00:03:06,351
.لكن أشك في أنك ستشعرين بأنه جاء قبل أوانه

35
00:03:11,064 --> 00:03:14,192
.كان ينبغي أن أرى اكتمال الجسر النجمي

36
00:03:15,610 --> 00:03:19,656
.أنا، وعقلي، وعيناي

37
00:03:21,741 --> 00:03:24,911
كان ينبغي أن نصعد المنصة المدارية معاً

38
00:03:24,995 --> 00:03:27,414
.وننظر إلى كل ما أنجزناه

39
00:03:28,790 --> 00:03:30,125
.وسنفعل يوماً ما

40
00:03:32,919 --> 00:03:34,629
.استمراريتك مؤكدة

41
00:03:37,757 --> 00:03:40,969
"بعد 400 سنة"

42
00:03:41,469 --> 00:03:44,472
هل تفكرين فيه كثيراً؟ -
.تعرف كيف أكون -

43
00:03:45,557 --> 00:03:48,476
.لا أنسى أحداً أو شيئاً

44
00:03:49,060 --> 00:03:50,812
"19 عاماً بعد تفجير الجسر النجمي"

45
00:03:50,896 --> 00:03:52,314
.الإمبراطورية لا تفارق خاطري

46
00:03:52,981 --> 00:03:55,984
.مدار المنصة يتداعى بوتيرة متسارعة

47
00:03:57,861 --> 00:04:01,531
أو هكذا يقول الفيزيائيون
.الذين يخشون تحمّل مسؤولية انهياره

48
00:04:01,615 --> 00:04:03,491
.الخشية على هذه الأمور هي مهمتهم

49
00:04:03,575 --> 00:04:05,076
أليست مهمتنا نحن؟

50
00:04:10,415 --> 00:04:13,919
،ربما ما تزال مهمتك، لكنها لم تعد مهمتي

51
00:04:15,170 --> 00:04:16,671
.كما لم تعد مهمته

52
00:04:17,464 --> 00:04:19,549
.بيدك أن تقضي يومك الأخير كما تشاء

53
00:04:20,759 --> 00:04:22,385
.كل واحد منكم مختلف

54
00:04:24,054 --> 00:04:25,263
.أشك في ذلك لسبب ما

55
00:04:26,181 --> 00:04:30,769
لكنني أشكرك لأنك حاولت أن تشعريني بتميّزي
.بينما أتجهز للرحيل

56
00:04:35,899 --> 00:04:37,192
.كان الأمر أصعب عليه

57
00:04:38,193 --> 00:04:40,487
.لم يكن عنده إلا "دون" الرضيع وريثاً للعرش

58
00:04:41,363 --> 00:04:42,739
.طفل له عيناه

59
00:04:44,324 --> 00:04:48,662
.يشبهه في كل شيء، لكنه طفل رغم ذلك

60
00:04:50,163 --> 00:04:52,249
.هذا ما أفكر فيه عندما يأتي على بالي

61
00:04:53,834 --> 00:04:55,418
.كنت معه كذلك

62
00:04:57,629 --> 00:05:01,716
.لتقابل الخيّاط "إيلان" رجاء يا صاحب السمو
.إنه ينتظر ليأخذ القياسات الأخيرة

63
00:05:21,444 --> 00:05:22,863
.هلا نبدأ

64
00:05:27,242 --> 00:05:29,995
.التفاصيل، إنها ممتازة

65
00:05:34,291 --> 00:05:35,876
أتقصد الغرز؟

66
00:05:35,959 --> 00:05:37,502
.بل أحسب أنه اليشم

67
00:05:57,147 --> 00:05:58,440
.آسف يا صاحب الجلالة

68
00:05:58,523 --> 00:05:59,774
.لقد فقدت بعض الوزن

69
00:05:59,858 --> 00:06:01,985
…متأكد من أن جسمك -
.إنني أتضاءل -

70
00:06:03,320 --> 00:06:05,822
.بدأ العالم يراني من بعيد

71
00:06:07,073 --> 00:06:09,242
."الثوب فريد يا "إيلان

72
00:06:10,619 --> 00:06:14,831
.سأتشرف بارتدائه في معراجي

73
00:06:14,915 --> 00:06:17,000
.شكراً يا صاحب الجلالة

74
00:06:17,792 --> 00:06:19,544
.هلا ننهي العمل

75
00:06:24,716 --> 00:06:28,136
.إيلان"، لندع المهمة للفتاة"

76
00:06:44,486 --> 00:06:47,656
.أخي "داسك"؟ لم أعرف أنك ستكون هنا

77
00:06:52,452 --> 00:06:55,247
."أناكريون". "ثسبس"

78
00:06:55,330 --> 00:06:57,916
.أتساءل إن كنت ستتحدث عنهما بعد رحيلي

79
00:06:57,999 --> 00:07:00,752
.لقد قهرنا الهمج ونبذناهم في مهب الريح

80
00:07:01,461 --> 00:07:03,922
ما الذي لم تقله وتريدنا أن نقوله؟

81
00:07:04,005 --> 00:07:08,260
.لا أدري
.ما زلت أحاول أن أقرر ما أقوله ولم أقله

82
00:07:08,343 --> 00:07:09,594
عن "الحافة القصوى"؟

83
00:07:09,678 --> 00:07:15,392
.عن أي شيء
.عن إن كان أي من ذلك في قدرتنا حقاً

84
00:07:15,475 --> 00:07:20,313
،أياً كانت الكلمات الباقية لي
.فإنني أكره أن أضيّعها

85
00:07:20,397 --> 00:07:22,524
."إنك تضيّعها عندما تتحدث عن "الحافة القصوى

86
00:07:22,607 --> 00:07:23,859
."بل أتحدث عن "سلدون

87
00:07:23,942 --> 00:07:24,943
.رجل شبع موتاً

88
00:07:26,611 --> 00:07:27,654
.وسيُنسى عما قريب

89
00:07:27,737 --> 00:07:31,283
هل يعني ذلك أن كلماته
لم تعد لها قيمة في هذه الإمبراطورية؟

90
00:07:31,366 --> 00:07:33,159
…يا أخي، الإمبراطورية قوية

91
00:07:37,831 --> 00:07:40,167
.إرث "كليون" الأول

92
00:07:40,250 --> 00:07:43,003
.أتساءل إن كان يمكننا الحفاظ عليه

93
00:07:43,086 --> 00:07:46,464
هل نثبّته برافعات دفع؟ أندفعه إلى السماوات؟

94
00:07:47,048 --> 00:07:48,216
لماذا؟

95
00:07:48,300 --> 00:07:53,013
كي لا ندمر بقايا حلم "كليون" الأول

96
00:07:53,597 --> 00:07:55,015
.لافتقارنا إلى الحلم

97
00:08:02,522 --> 00:08:03,648
."أخي "داسك

98
00:08:05,400 --> 00:08:10,822
،نحن الحلم العظيم لـ"كليون" الأول
.وليس الجسر النجمي

99
00:08:17,662 --> 00:08:18,872
.الحالم

100
00:08:22,834 --> 00:08:24,461
.العالم

101
00:08:26,129 --> 00:08:27,756
.الخيميائي

102
00:08:31,885 --> 00:08:33,094
"كليون) الحادي عشر - الرسام)"

103
00:08:33,177 --> 00:08:34,638
.وأنا

104
00:08:38,266 --> 00:08:40,643
"كليون) الأول - الحالم)"

105
00:08:50,445 --> 00:08:52,364
،حاولت طوال حياتي

106
00:08:53,031 --> 00:08:56,618
لكنني لا أحسب أنني تمكّنت
.من إبداء ذلك التعبير على وجهي

107
00:08:58,036 --> 00:09:01,706
.تعال. أخواك معهما هديتك الأخيرة

108
00:09:02,666 --> 00:09:07,045
أودّ أن أشكركما يا أخويّ
.على هذه الوجبة الجميلة

109
00:09:07,546 --> 00:09:11,258
إنني أجد مذاق الاهتمام
.الذي وضعتماه في كل قضمة

110
00:09:11,883 --> 00:09:17,472
.وقتكما وحرصكما لهما عندي خالص التقدير

111
00:09:18,306 --> 00:09:19,891
.على الرحب والسعة يا أخي

112
00:09:19,975 --> 00:09:22,727
.لكن هذه ليست الهدية

113
00:10:05,729 --> 00:10:09,774
.أهلاً بكم في "ترانتور"، عين الإمبراطورية

114
00:10:09,858 --> 00:10:11,735
.مرّ زمن طويل

115
00:10:13,403 --> 00:10:15,155
لقد كان جليلاً، أليس كذلك؟

116
00:10:15,238 --> 00:10:16,907
.نرجو أن تحترموا السلام وتنعموا به

117
00:10:16,990 --> 00:10:18,116
.بالتأكيد

118
00:10:18,867 --> 00:10:22,621
.وسنشيد شيئاً أعظم تكريماً له. من أجلك

119
00:10:24,539 --> 00:10:27,626
.نرجو أن تحترموا السلام وتنعموا به

120
00:11:58,633 --> 00:12:02,429
.لا يُفترض بك أن تكون هنا. تعرف هذا

121
00:12:02,512 --> 00:12:07,017
.لست أول من يرغب في رؤية نفسه صغيراً

122
00:12:07,100 --> 00:12:09,060
.ولهذا وضعنا القاعدة

123
00:12:09,144 --> 00:12:12,731
لم أسمع تلك الأغنية من قبل، أليس كذلك؟

124
00:12:18,778 --> 00:12:21,489
.لا شك في أن الإمبراطورية تحبك للغاية

125
00:12:23,491 --> 00:12:28,330
.أعجز عن رؤية ذلك الطفل بريئاً

126
00:12:28,413 --> 00:12:29,831
…حتى لو لم يكن "سلدون" محقاً

127
00:12:32,083 --> 00:12:34,127
.يُوجد شيء غير طبيعي في ذلك

128
00:12:36,421 --> 00:12:37,422
.يجب أن تذهب

129
00:12:38,882 --> 00:12:40,133
.ينبغي أن تستريح

130
00:12:50,644 --> 00:12:54,064
.غريب أن ترى نفسك وأنت تُولد

131
00:14:05,051 --> 00:14:08,555
.نم. سأراك غداً

132
00:14:08,638 --> 00:14:10,265
…رأيتك الليلة

133
00:14:11,183 --> 00:14:14,436
تشاهدين أخانا الأول
.في الجسر النجمي القديم

134
00:14:15,437 --> 00:14:17,189
ألا نكفيك؟

135
00:14:19,191 --> 00:14:21,234
ألذلك تفتقدينه؟

136
00:14:23,612 --> 00:14:25,572
.لا يا أخي الجميل

137
00:14:27,157 --> 00:14:28,366
.أنتم تكفونني

138
00:14:41,463 --> 00:14:44,883
.كل ما في الأمر أنكم تتركونني دائماً

139
00:15:35,600 --> 00:15:38,395
.لقد كبرت في عظمتنا

140
00:15:39,521 --> 00:15:43,024
."أخي "دون" الذي صار الآن "داي

141
00:15:56,580 --> 00:15:59,958
."شكراً يا أخي "داسك

142
00:16:12,554 --> 00:16:15,849
.وها قد بزغ فجر جديد

143
00:16:16,600 --> 00:16:19,561
.أمامك يوم طويل وجميل

144
00:16:25,734 --> 00:16:28,612
.أيها الأخ "داركنس"، لقد حان الوقت

145
00:16:44,211 --> 00:16:45,962
.الحلم يعيش فيكم

146
00:16:46,046 --> 00:16:49,132
.لأنك أبقيته حياً فيك

147
00:17:10,569 --> 00:17:11,571
.لا بأس

148
00:17:17,202 --> 00:17:18,202
.أنت بخير

149
00:17:19,538 --> 00:17:20,872
.كل شيء على ما يُرام

150
00:17:24,709 --> 00:17:26,001
.لا

151
00:17:28,672 --> 00:17:30,006
.تُوجد مشكلة

152
00:17:49,067 --> 00:17:50,235
."ديمرزل"

153
00:17:51,361 --> 00:17:54,531
.لا أنسى أحداً أو شيئاً

154
00:17:56,491 --> 00:17:58,577
.الإمبراطورية لا تفارق خاطري

155
00:19:04,017 --> 00:19:06,520
.الحياة هي أن تعرف الأشباح

156
00:19:13,652 --> 00:19:15,612
.نسمع همسهم إن أصغينا

157
00:19:16,112 --> 00:19:19,574
"بعد 17 سنة"

158
00:19:20,075 --> 00:19:22,452
.الأنبياء يطاردوننا جميعاً

159
00:19:22,953 --> 00:19:25,539
"كليون) الرابع عشر)"

160
00:19:26,039 --> 00:19:29,626
أمتأكد من رغبتك في محوها
أيها الأخ "دون"؟

161
00:19:29,709 --> 00:19:30,710
.نعم

162
00:19:31,545 --> 00:19:32,546
.لم أعد أريدها

163
00:19:38,635 --> 00:19:41,096
.نتجاهل الموتى على مسؤوليتنا

164
00:19:45,517 --> 00:19:48,854
"ومع تعاقب أجيال أباطرة "كليون
،على الإمبراطورية

165
00:19:48,937 --> 00:19:51,565
."بدأت جماعة الأساس في استعمار "ترمنوس

166
00:19:52,983 --> 00:19:56,319
،"لقد بخست الإمبراطورية قدر "هاري
.كلنا فعلنا ذلك

167
00:19:58,029 --> 00:20:01,992
"تنبأ "هاري" بأن أباطرة "كليون
…سيفضّلون النفي على الإعدام

168
00:20:03,994 --> 00:20:06,746
."وأن مقصد أتباعه سيكون "ترمنوس

169
00:20:20,343 --> 00:20:23,763
…كل تفاصيل وصولهم كانت محددة سلفاً

170
00:20:27,767 --> 00:20:29,603
…موعد هبوط المستعمرين

171
00:20:32,939 --> 00:20:34,900
.والمكان الذي سيبنون فيه قاعدتهم

172
00:20:52,334 --> 00:20:54,669
فتخيلوا دهشتهم

173
00:20:54,753 --> 00:20:58,757
.عندما اكتشفوا أن شيئاً آخر كان هناك بالفعل

174
00:21:01,968 --> 00:21:04,429
ما هذا بحق "سلدون"؟

175
00:21:26,535 --> 00:21:28,119
.لم يكن في المسوح

176
00:21:28,203 --> 00:21:29,704
هل نرجع؟

177
00:21:29,788 --> 00:21:32,916
إلى أين نرجع يا "ماري"؟
.لطالما كانت رحلة بلا عودة

178
00:21:33,667 --> 00:21:36,753
.سأفحصه -
.لا. سنذهب معاً -

179
00:21:44,928 --> 00:21:46,763
لوري"، هل أنت بخير؟"

180
00:21:46,847 --> 00:21:47,931
.نعم -
.تعالي -

181
00:21:48,014 --> 00:21:50,392
.أشعر بدوار بسيط فقط -
.تعالي -

182
00:21:55,063 --> 00:21:56,273
.ارجعوا

183
00:21:58,900 --> 00:22:00,652
!أباس"! ارجع"

184
00:22:12,497 --> 00:22:14,916
."صار يُسمى "الخزانة

185
00:22:15,750 --> 00:22:18,670
.وعلى مدى عقود، نشأت حوله خرافات لا تُحصى

186
00:22:20,922 --> 00:22:23,758
…كان أثراً قديماً تركه الفضائيون

187
00:22:26,511 --> 00:22:29,181
"أو نقطة مراقبة أرسلها أباطرة "كليون
.قبل وصولهم

188
00:22:31,391 --> 00:22:33,518
المستعمرون كلهم كانوا متأكدين

189
00:22:33,602 --> 00:22:37,189
"من أن "الخزانة
.لن تسمح لأي شخص بالاقتراب منها

190
00:22:38,440 --> 00:22:40,817
.ولذلك بقوا بعيدين عنها

191
00:22:56,249 --> 00:22:57,959
…قُطّعت السفينة البطيئة أجزاء

192
00:22:59,794 --> 00:23:01,671
.وبُني من هيكلها مأوى

193
00:23:06,551 --> 00:23:10,388
.وما كان غامضاً من قبل صار معتاداً

194
00:23:16,436 --> 00:23:18,188
.معلّموها يقولون إنها عصيّة

195
00:23:19,481 --> 00:23:20,565
.إنها غريبة

196
00:23:22,150 --> 00:23:23,276
.جيد

197
00:23:23,360 --> 00:23:25,237
."إنك لا تصغي إليّ يا "أباس

198
00:23:25,904 --> 00:23:26,905
.إنها حالمة

199
00:23:28,156 --> 00:23:30,158
.إنها مشتتة

200
00:23:31,952 --> 00:23:33,912
.إنها مفكرة مثلك

201
00:23:37,165 --> 00:23:38,583
.ليست مشتتة

202
00:23:40,001 --> 00:23:41,086
.بل واعية

203
00:23:41,878 --> 00:23:45,006
.انظر إليها. إنها مسحورة بها

204
00:23:50,303 --> 00:23:51,304
.إنها جميلة

205
00:23:52,889 --> 00:23:54,140
.بل خطيرة

206
00:23:54,224 --> 00:23:56,017
ماذا بداخلها في رأيك؟

207
00:23:56,101 --> 00:23:57,978
.لا نعرف

208
00:23:58,061 --> 00:23:59,980
إذاً كيف تعرف أنها خطيرة؟

209
00:24:06,486 --> 00:24:07,487
.تعالي

210
00:24:09,447 --> 00:24:11,950
"الآن"

211
00:25:16,056 --> 00:25:17,057
.لتذهب

212
00:25:18,934 --> 00:25:19,935
.ابتعد

213
00:26:04,437 --> 00:26:07,065
.ستصيبني ذات مرة وستأسف كثيراً

214
00:26:07,148 --> 00:26:08,233
.تبدين جميلة

215
00:26:08,316 --> 00:26:09,734
.أجل، إنها متناسقة

216
00:26:09,818 --> 00:26:12,028
أيّها متناسق؟ -
.الحذاء الأيمن مع الأيسر -

217
00:26:12,112 --> 00:26:13,655
كيف فوتّ ذلك؟

218
00:26:14,489 --> 00:26:16,324
كيف حال العمل الجامح؟

219
00:26:16,408 --> 00:26:18,368
.عدت لتوي من دورية مراقبة المرتفعات

220
00:26:18,451 --> 00:26:21,413
نباتات الأشنة تتضاءل
.وطيور"آيس لونز" متجهة نحو الجنوب بالفعل

221
00:26:21,496 --> 00:26:23,373
.هذا يعني أننا سنحظى بربيع دافئ لطيف

222
00:26:23,456 --> 00:26:24,708
.قل لي إنك لا تفتقد ذلك

223
00:26:25,667 --> 00:26:27,419
ماذا؟ رائحة الكبريت الكريهة؟

224
00:26:28,712 --> 00:26:29,713
ولسعة الصقيع؟

225
00:26:29,796 --> 00:26:33,216
.لا، عمل الحراسة يناسبك أكثر مني كثيراً

226
00:26:35,468 --> 00:26:37,512
عجباً! إنه كبير، صح؟

227
00:26:37,596 --> 00:26:42,225
.أجل. "بيشوبس كلو" أنثى. وزنها نحو 600 كغم

228
00:26:42,309 --> 00:26:45,228
كانت تختبر قوة السور ليلاً
.في الأسابيع الماضية

229
00:26:45,312 --> 00:26:48,523
.سأدعوها "مايبل". إنها وحيدة

230
00:26:50,400 --> 00:26:53,570
سالفور"، لماذا أحضرتني إلى هنا"
في هذا الوقت المبكر؟

231
00:26:55,614 --> 00:26:58,700
.أعرف عندما تماطل ابنتي. تكلمي

232
00:26:59,868 --> 00:27:01,786
.أجريت اختباراً صغيراً

233
00:27:03,830 --> 00:27:06,583
.تُوجد مشكلة في الحقل الفارغ

234
00:27:07,167 --> 00:27:08,960
وما الذي جعلك تفحصينه الآن؟

235
00:27:09,044 --> 00:27:10,462
لا أعرف. مجرد شعور؟

236
00:27:11,922 --> 00:27:13,757
.لقد فحصته. معي دليل

237
00:27:13,840 --> 00:27:15,717
طبعاً. وهل أخبرتها بعد؟

238
00:27:15,800 --> 00:27:17,135
.أردتك أن تعرف أولاً

239
00:27:17,219 --> 00:27:20,305
.أقدّر ذلك. لكنه أمر يجب أن تعرفه هي

240
00:27:22,432 --> 00:27:23,892
.وأكدّي على الدليل الذي معك

241
00:27:55,090 --> 00:27:57,425
،"بفضل جهود الدكتور "سلدون

242
00:27:57,509 --> 00:28:00,178
…أسس "كليون" الثاني عشر مأوانا

243
00:28:00,262 --> 00:28:01,471
،بخصوص ضبط الوقت

244
00:28:01,555 --> 00:28:03,807
.الساعة المائية هي الأداة الأدق

245
00:28:03,890 --> 00:28:08,436
،صحيح. لكنها تحتاج إلى ماء لتعمل
أليس كذلك؟

246
00:28:08,520 --> 00:28:09,813
.هذا واضح

247
00:28:09,896 --> 00:28:12,148
ماذا سيحدث عندما تنفد المياه
أيها المستجد "جورد"؟

248
00:28:12,232 --> 00:28:16,111
.أما الساعة الشمسية فتحتاج إلى العقرب فقط
.أي ذلك النصل الخارج منها

249
00:28:16,194 --> 00:28:18,071
.وبالتأكيد إلى الشمس

250
00:28:19,322 --> 00:28:25,453
هاري سلدون" عهد إلينا بإعادة بناء الحضارة"
.بعد انهيارها

251
00:28:25,537 --> 00:28:26,746
.لا يمكننا التسليم بأي شيء

252
00:28:26,830 --> 00:28:29,249
سواء كان الناجون منا في المستقبل
،يقرؤون أم لا

253
00:28:29,332 --> 00:28:30,625
.أو اللغة التي سيتحدثون بها

254
00:28:30,709 --> 00:28:33,587
.ولا نعرف حتى العوالم التي سيتفرقون عليها

255
00:28:34,588 --> 00:28:37,382
،"ماذا لو وجدوا أنفسهم على"سغنوس برايم

256
00:28:38,008 --> 00:28:41,219
حيث لن يجدوا الماء إلا في الكروم الراشح؟

257
00:28:41,303 --> 00:28:45,140
،لذلك، نعم، الساعة المائية أدق

258
00:28:46,183 --> 00:28:47,851
.لكن الساعة الشمسية أكثر عملية

259
00:28:47,934 --> 00:28:51,688
لا يمكننا توفير حلول لكل ظرف محتمل
.سيواجه أحفادنا

260
00:28:51,771 --> 00:28:54,232
،ولهذا السبب نفسه
،لا يمكننا الاحتفاظ بكل ابتكار

261
00:28:54,316 --> 00:28:56,526
.لذلك علينا أن نختار ونواصل الاختيار

262
00:28:58,361 --> 00:28:59,905
.حتى يأتي الانهيار

263
00:29:00,488 --> 00:29:02,324
.كنت لأختار الساعة المائية

264
00:29:02,407 --> 00:29:05,076
.وكان يمكنك ذلك لو أنك ما زلت تتدربين هنا

265
00:29:05,160 --> 00:29:06,661
…آسفة، كان ذلك

266
00:29:06,745 --> 00:29:08,288
،أعرف أنك في المكان المناسب

267
00:29:08,371 --> 00:29:10,457
،إذ تحافظين على أمننا
…وتحرصين على نجاة الأساس

268
00:29:10,540 --> 00:29:12,334
…بل أحرص على نجاتكم أنتم. جماعة الأساس

269
00:29:12,417 --> 00:29:14,336
.إنه الأمر نفسه. نحن جماعة الأساس

270
00:29:14,419 --> 00:29:17,547
.لست معكم. لكنك تعتقدين ذلك. ولا بأس به

271
00:29:17,631 --> 00:29:19,466
.لا. لا تتكلمي كأننا طائفة دينية

272
00:29:19,549 --> 00:29:22,802
بعض من في جيلنا
.يعرفون كيف يكون الحماس الديني الحقيقي

273
00:29:22,886 --> 00:29:25,263
أتريدين أن تعرفي ما جئت لأخبرك به حتى؟

274
00:29:30,477 --> 00:29:32,437
.تعرفين أنني لا أحب الاقتراب منه

275
00:29:32,521 --> 00:29:35,649
،قال أبي إنك ستريدين دليلاً
.وهذا شيء عليك اختباره بنفسك

276
00:29:38,693 --> 00:29:40,111
.الحقل الفارغ يتوسع

277
00:29:41,446 --> 00:29:44,616
.كان الحقل يبدأ من هناك
.لكنه الآن يبدأ من هنا

278
00:29:46,451 --> 00:29:49,496
.إنه يتوسع، وقد نُضطر إلى إخلاء المدينة

279
00:30:15,814 --> 00:30:17,774
.أذكر أول مرة وجدتك فيها هنا

280
00:30:18,733 --> 00:30:20,819
،كنت في الـ4 من عمرك، في منتصف الليل

281
00:30:21,695 --> 00:30:25,115
.كنت واقفة تحتها كأنها… لا شيء

282
00:30:27,576 --> 00:30:29,661
.ولم تردّي عليّ عندما ناديتك

283
00:30:30,245 --> 00:30:32,289
.نعم، حسبت أنه يناديني

284
00:30:32,372 --> 00:30:33,456
.الشبح

285
00:30:35,292 --> 00:30:36,626
.كصديق متخيل

286
00:30:38,295 --> 00:30:41,464
،رقدت على الأرض وحاولت الزحف ناحيتك
.لكن الألم كان فظيعاً

287
00:30:41,548 --> 00:30:42,883
…وأنت

288
00:30:44,968 --> 00:30:46,052
.نظرت إليّ

289
00:30:47,846 --> 00:30:51,850
"لم أفهم لماذا كانت "الخزانة
.تؤذيكم ولا تؤذيني

290
00:30:52,350 --> 00:30:53,602
."أنت مميزة يا "سالفور

291
00:30:54,895 --> 00:30:56,104
.لطالما كنت مميزة

292
00:30:58,607 --> 00:30:59,983
لماذا تبقين ذلك سراً إذاً؟

293
00:31:03,069 --> 00:31:05,405
أنا وأبوك لم نرغب في أن يعاملك الناس
.بشكل مختلف

294
00:31:05,488 --> 00:31:09,075
.أجل، لكنهم يفعلون ذلك يا أمي
.لطالما فعلوا ذلك

295
00:31:12,078 --> 00:31:13,413
.لا يرتاحون في وجودي

296
00:31:14,122 --> 00:31:15,373
.مثل "الخزانة" تماماً

297
00:31:15,457 --> 00:31:16,750
هل تناديك الآن؟

298
00:31:19,503 --> 00:31:20,545
.ليس بالكلمات

299
00:31:21,880 --> 00:31:23,215
.اذكري وجهة نظرك

300
00:31:26,051 --> 00:31:27,302
.أحسب أنها تصحو

301
00:31:28,178 --> 00:31:29,679
أنت والموسوعيون الآخرون

302
00:31:29,763 --> 00:31:33,767
.كنتم تستعدون لكارثة بعيدة ما

303
00:31:36,561 --> 00:31:37,812
.لكنني أحسب أنها هنا

304
00:31:39,022 --> 00:31:40,023
.الآن

305
00:31:43,527 --> 00:31:46,112
!جيا"! "كير"! "هيوغو" وصل"

306
00:31:46,738 --> 00:31:49,908
!هيوغو" وصل" -
.هيوغو" وصل! تعالوا" -

307
00:31:50,575 --> 00:31:52,744
!هيوغو" وصل" -
!"تعالوا. "هيوغو -

308
00:31:52,827 --> 00:31:54,538
!"هيوغو" -
!"هيوغو" -

309
00:31:55,372 --> 00:31:56,873
!"هيوغو"

310
00:31:56,957 --> 00:31:58,917
.انظروا! هيا

311
00:32:06,091 --> 00:32:09,010
!تعالوا من هنا -
!أنتم! على رسلكم -

312
00:32:09,094 --> 00:32:10,887
.لن تمسك بي -
.من هنا -

313
00:32:10,971 --> 00:32:14,140
!تعالوا يا شباب. أسرعوا! هيا بنا

314
00:32:14,224 --> 00:32:16,268
!هيا يا "بولي"! أسرعي

315
00:32:16,852 --> 00:32:19,104
!"هيوغو"

316
00:32:22,858 --> 00:32:24,901
!"هيوغو" -
!"هيوغو" -

317
00:32:24,985 --> 00:32:26,069
!"نقسم يا "هيوغو

318
00:32:26,152 --> 00:32:29,489
.سيداتي وسادتي
كيف أساعدكم أيها الكبار الناضجون؟

319
00:32:29,573 --> 00:32:30,949
هل معك شيء لنا؟

320
00:32:31,908 --> 00:32:34,411
.شوكولاتة كوريلية. استمتعوا

321
00:32:34,911 --> 00:32:37,622
لا نريد شوكولاتة. هل معك بيرة؟

322
00:32:37,706 --> 00:32:40,750
ما رأيكم في رؤيتي ثانيةً عندما
ينمو الشعر على صدوركم؟

323
00:32:40,834 --> 00:32:42,627
.ولا تتسولوها مني كالجراء الضالة

324
00:32:42,711 --> 00:32:44,963
.لا نتسول. بل نقايض

325
00:32:45,046 --> 00:32:46,965
حقاً؟ بماذا تقايضون؟

326
00:32:47,048 --> 00:32:49,843
ما رأيك في ظرافتنا وصحبتنا الممتعتين؟

327
00:32:50,468 --> 00:32:51,469
.مستحيل

328
00:32:54,014 --> 00:32:55,015
.سأخبركم بشيء

329
00:32:56,183 --> 00:32:58,185
إن ساعدتموني في تفريغ حقائبي
،أيها المهرجون

330
00:32:58,268 --> 00:33:01,146
.فقد أجد شيئاً مناسباً لسنّكم

331
00:33:01,229 --> 00:33:02,939
.اتفقنا. سأفعل ذلك

332
00:33:03,023 --> 00:33:04,107
.سنفعل ذلك جميعاً

333
00:33:04,191 --> 00:33:05,192
.اذهبوا إذاً

334
00:33:05,275 --> 00:33:06,693
.هيا يا شباب -
.هيا -

335
00:33:06,776 --> 00:33:08,778
."أمسك يا "كير". "بولي -
.أنا هنا -

336
00:33:22,459 --> 00:33:23,543
.تلك رائحة بشعة

337
00:33:24,127 --> 00:33:26,796
هذا طبيعي لأنها رائحة مانع التسرب
.في حذائي المطاطي

338
00:33:26,880 --> 00:33:28,006
.بصل أكثر مما توقعت

339
00:33:29,132 --> 00:33:30,842
.ربما أكون قد اتّبعت الوصفة الخطأ

340
00:33:30,926 --> 00:33:32,594
.سيكون ذلك حادثاً مأساوياً

341
00:33:34,679 --> 00:33:35,764
.ستفي بالغرض

342
00:33:37,724 --> 00:33:38,767
ما المشكلة؟

343
00:33:39,601 --> 00:33:40,894
.يُوجد رجل في مطبخي

344
00:33:45,148 --> 00:33:46,316
منذ متى وأنت هنا؟

345
00:33:47,150 --> 00:33:49,402
.29 ساعة طويلة

346
00:33:51,196 --> 00:33:53,073
وكيف حال بقية المجرة؟

347
00:33:53,156 --> 00:33:54,157
.إنها كبيرة

348
00:33:54,866 --> 00:33:56,284
.عليك أن تريها ذات مرة

349
00:33:57,410 --> 00:33:58,495
حقاً؟

350
00:34:09,047 --> 00:34:10,298
."أيرينا فور"

351
00:34:11,383 --> 00:34:13,510
.فيه قارة واحدة فقط، لكنها استوائية كلها

352
00:34:13,592 --> 00:34:15,846
تُوجد فيه حشرات بحجم الكلاب
.ولها نفس لطافتها

353
00:34:17,097 --> 00:34:19,182
.أوصلت دواء واستلمت فاكهة

354
00:34:19,266 --> 00:34:21,685
.هكذا تكون حياة التنقل للبائع الضال

355
00:34:22,226 --> 00:34:24,688
أين أنزلت الفاكهة؟ -
."في "هسبريس -

356
00:34:24,771 --> 00:34:27,232
.الذي يمكنك وصفه مثلي الآن

357
00:34:27,315 --> 00:34:31,110
لكنني ذهبت في جولة سريعة مفاجئة
.عند هذا التجمع الصغير

358
00:34:32,445 --> 00:34:34,531
.لم يتوقفوا بمجرد أن بدؤوا التجارة

359
00:34:34,614 --> 00:34:38,493
وضع رباعي
.يتكون من العمال والسكر والخمر والمال

360
00:34:40,119 --> 00:34:43,290
.تحسبون أن عندكم بضعة أقمار
.عليكم أن تروا ما عندهم

361
00:34:43,373 --> 00:34:45,458
.السماء تبدو كالعملات المعدنية المتناثرة

362
00:34:45,541 --> 00:34:46,751
عملات متناثرة؟

363
00:34:47,377 --> 00:34:48,378
.أودّ أن أرى ذلك

364
00:34:48,920 --> 00:34:51,840
.عليك أن تذهبي إذاً وترحلي عن كرة الثلج هذه

365
00:34:53,175 --> 00:34:56,219
.لديّ مسؤوليات هنا -
.لكنك لم تختاريها -

366
00:34:56,302 --> 00:34:58,096
…لكنها ما تزال مسؤولياتي. و

367
00:34:59,931 --> 00:35:02,434
أيمكن أن تكون عندك أسباب ولا تعرفها؟

368
00:35:02,517 --> 00:35:04,394
أسباب لأهميتك إلى هذا المكان؟

369
00:35:05,395 --> 00:35:07,647
.هذا ممكن. مغرور قليلاً لكنه ممكن

370
00:35:07,731 --> 00:35:10,066
،لم أقل إنني مهمة
.بل قلت إنني أعجز عن الرحيل

371
00:35:13,111 --> 00:35:15,614
،بمناسبة الرحيل
أتحبين تناول العشاء الآن أم لاحقاً؟

372
00:35:17,240 --> 00:35:18,241
.لاحقاً يبدو مناسباً

373
00:36:16,383 --> 00:36:17,634
ماذا تفعلين؟

374
00:36:19,594 --> 00:36:20,595
هل من مشكلة؟

375
00:36:21,972 --> 00:36:24,891
.انتابني شعور غريب فقط. سأراقب الحدود

376
00:36:24,975 --> 00:36:27,686
هل هذا لأن ذلك الشعور يأتيك من هناك؟

377
00:36:27,769 --> 00:36:29,187
.لا، بل يأتيني من هنا

378
00:36:30,397 --> 00:36:31,690
.إنها مجرد تمشية

379
00:36:31,773 --> 00:36:35,277
،"لذلك إن قلت: "دعيني أرتدي سروالي
فماذا ستقولين؟

380
00:36:35,360 --> 00:36:39,155
.لا سراويل للـ25 ساعة القادمة

381
00:36:42,576 --> 00:36:44,744
هل ستتضايقين لاحقاً؟ -
.أبداً -

382
00:37:05,390 --> 00:37:06,808
ماذا تفعل عندك؟

383
00:37:09,811 --> 00:37:10,979
!قف

384
00:37:18,069 --> 00:37:20,572
.قف. يُوجد حظر التجول

385
00:37:38,298 --> 00:37:40,967
مرحباً؟

386
00:38:13,333 --> 00:38:14,334
من أنت؟

387
00:39:06,511 --> 00:39:07,679
ما هذا بحق الجحيم؟

388
00:39:08,430 --> 00:39:09,931
سمعت إطلاق نار. ما المشكلة؟

389
00:39:10,015 --> 00:39:12,559
هل جُننت أم إن هذه سفينة أناكريونية؟

390
00:39:17,814 --> 00:39:19,482
.لقد جُننت

391
00:39:19,566 --> 00:39:20,775
.لكن ليس بسبب ذلك

392
00:39:29,868 --> 00:39:31,578
.ثم تُوجد 3 أخرى

393
00:39:32,078 --> 00:39:34,414
.أرسل إليهم إشارة -
.فعلنا ذلك ولم نتلق إجابة -

394
00:39:34,497 --> 00:39:36,541
.وكذلك يتجاهلون تعليماتنا

395
00:39:36,625 --> 00:39:38,502
هل نرسل إحدى مركباتنا لمقابلتهم؟

396
00:39:38,585 --> 00:39:39,878
مركباتكم غير المسلحة؟

397
00:39:40,962 --> 00:39:43,340
.تلك سفن حربية. مركبات مقاتلة

398
00:39:43,423 --> 00:39:44,716
لماذا هو هنا؟

399
00:39:44,799 --> 00:39:46,801
.لأنه يعرف مظهر السفن الحربية

400
00:39:46,885 --> 00:39:48,220
.بالإضافة إلى أنه ثسبسيّ

401
00:39:48,303 --> 00:39:49,679
.ابتعدت عن عالمي منذ التفجير

402
00:39:50,347 --> 00:39:51,848
…مستحيل. هذا يعني أنك

403
00:39:51,932 --> 00:39:55,268
في الـ70 تقريباً. لكنني قضيت نصف تلك المدة
.في النوم المبرّد بين الموانئ

404
00:39:55,810 --> 00:39:58,063
،عندما تنقل بضاعة لأناكريوني
.من المفيد أن يكون دمك محايداً

405
00:39:58,146 --> 00:40:01,650
."الإمبراطورية فرضت عقوبات على "أناكريون -
."كن ناضجاً يا "لويس -

406
00:40:01,733 --> 00:40:04,694
.قد تكون غلطة وضلّوا عن مسارهم

407
00:40:04,778 --> 00:40:06,696
.إنهم يحاولون التسلل خفية من رادارنا

408
00:40:06,780 --> 00:40:09,866
.نحن قاعدة علمية. لا شيء له قيمة هنا

409
00:40:09,950 --> 00:40:12,494
أيها الحاكم، هل هبط الأناكريونيون هنا قط؟

410
00:40:12,577 --> 00:40:15,413
.لا الأناكريونيون ولا الثسبسيون
.لم يهبط أحد خلال 30 عاماً

411
00:40:15,497 --> 00:40:18,291
،بموجب المرسوم الإمبراطوري
.ترمنوس" محظور عليهم جميعاً"

412
00:40:18,375 --> 00:40:19,960
."لا بد من أن ذلك متصل بـ"الخزانة

413
00:40:20,043 --> 00:40:21,336
ماذا؟

414
00:40:22,254 --> 00:40:24,047
.الحقل الفارغ يتوسع

415
00:40:24,130 --> 00:40:25,465
.لاحظت ذلك بالأمس -
كم سرعته؟ -

416
00:40:25,549 --> 00:40:27,300
.في اليوم التالي مباشرة، ظهر الأناكريونيون

417
00:40:27,384 --> 00:40:29,928
.الواقع أننا قاعدة إمبراطورية

418
00:40:30,011 --> 00:40:33,390
والرب يعلم أن الأناكريونيين
.بينهم وبين الإمبراطورية مظلمة

419
00:40:33,473 --> 00:40:35,600
…هل تقولين إن "الخزانة" قد تكون أناكريونية

420
00:40:35,684 --> 00:40:38,019
"بل أقول إن "الخزانة
.كانت تعرف شيئاً وأبدت رد فعل

421
00:40:38,103 --> 00:40:39,354
.قد تكون حذرتنا حتى

422
00:40:39,437 --> 00:40:44,651
أتقولين إن "الخزانة" كانت تنذرك
لأنك مميزة مثلاً؟

423
00:40:45,235 --> 00:40:47,362
.سالفور" شاذة"

424
00:40:47,445 --> 00:40:50,073
نريد التفكير في إذا ما كانت الخطة
…قد توقعت

425
00:40:50,156 --> 00:40:51,449
.دعكم من الخطة

426
00:40:51,533 --> 00:40:52,701
."لقد مات "سلدون

427
00:40:53,743 --> 00:40:55,704
متى ستبدؤون التفكير لأنفسكم؟

428
00:40:55,787 --> 00:40:58,999
.حسناً، يكفي هذا. لا داعي لتعقيد الأمر

429
00:40:59,082 --> 00:41:03,420
الأناكريونيون تجاهلوا إشاراتنا
.ويخترقون مجالاً جوياً إمبراطورياً

430
00:41:03,503 --> 00:41:05,422
.مسار عملنا واضح

431
00:41:05,505 --> 00:41:07,299
.سنرسل إشارة إلى طافية الاتصالات

432
00:41:07,382 --> 00:41:09,593
.بمجرد أن تفتح نافذة التناوب التالية

433
00:41:10,177 --> 00:41:12,971
.سنتصل بالإمبراطورية وسوف يأتون

434
00:41:14,181 --> 00:41:15,765
إلى أين تذهبين؟

435
00:41:15,849 --> 00:41:17,184
.لتفقّد مستودع الأسلحة

436
00:41:18,852 --> 00:41:21,229
إذا جاء الأناكريونيون
،يطرقون باب الإمبراطورية

437
00:41:21,313 --> 00:41:23,899
.أودّ أن أعرف نوع العنف الذي يمكننا جمعه

438
00:41:25,025 --> 00:41:26,776
متى فُحصت هذه الأسلحة آخر مرة؟

439
00:41:26,860 --> 00:41:29,529
.نحن راضون قليلاً -
.معي مسدس أيونات، إن كان سيفيدنا -

440
00:41:29,613 --> 00:41:31,531
أمي، هل من شيء نستخدمه في المستودعات؟

441
00:41:31,615 --> 00:41:34,201
."بضعة فؤوس ومقلاع من "ويفرز ورلد

442
00:41:34,284 --> 00:41:36,453
.كان يُفترض أن أتولي هذا الأمر -
.ليست مهمتك -

443
00:41:36,536 --> 00:41:39,164
حقاً؟ مهمتي الحفاظ على أمنكم، أتذكرين؟ -
.هيا -

444
00:41:39,247 --> 00:41:41,708
في العادة أقترح شرب الخمر
.في مثل هذه المرحلة

445
00:41:41,791 --> 00:41:43,251
"رابط اتصال - بدأ الترميز الإمبراطوري"

446
00:41:43,335 --> 00:41:45,086
.فُتحت النافذة الدوارة

447
00:41:45,170 --> 00:41:47,839
.بروتوكول المصافحة. يستغرق بضع ثوان فقط

448
00:41:57,974 --> 00:41:59,518
"رابط اتصال - فشل"

449
00:42:00,644 --> 00:42:01,811
ما المشكلة؟

450
00:42:01,895 --> 00:42:05,106
.طافية الاتصالات لا تستجيب لأي من إشاراتنا
.لقد فقدت الإشارة

451
00:42:05,899 --> 00:42:07,108
.استخدمي واحدة أخرى إذاً

452
00:42:07,192 --> 00:42:08,485
.لا تُوجد غيرها

453
00:42:08,568 --> 00:42:09,778
ما معنى ذلك إذاً؟

454
00:42:10,362 --> 00:42:11,863
.نعجز عن الاتصال بالإمبراطورية

455
00:42:14,115 --> 00:42:16,535
.واصلي المحاولة إذاً. لا تفزعي

456
00:42:16,618 --> 00:42:19,871
.قد يكون شيئاً بسيطاً مثل زخة شهب. ستمرّ

457
00:42:20,747 --> 00:42:22,499
عقب اقتراب سفينة أناكريونية؟

458
00:42:23,458 --> 00:42:26,002
،لنفترض أن الأناكريونيين ينوون الهبوط هنا

459
00:42:26,086 --> 00:42:27,504
فمتى سيصلون؟

460
00:42:27,587 --> 00:42:31,049
.نحو 40 ساعة أخرى، بناء على مسارهم الحالي

461
00:42:38,473 --> 00:42:39,474
.أمي

462
00:43:18,555 --> 00:43:19,556
ما هذا؟

463
00:43:21,516 --> 00:43:22,809
.التاريخ النفسي

464
00:43:23,935 --> 00:43:26,771
"كل أعمال "هاري
.معبّر عنها في معادلة رياضية

465
00:43:27,439 --> 00:43:29,858
.أخذتها من مكتبه في الليلة التالية لمأتمه

466
00:43:30,984 --> 00:43:33,695
.أعداده هي أساس ما نفعله هنا والهدف منه

467
00:43:34,779 --> 00:43:37,908
.كان على السفينة شخصان يمكنهما فهمها

468
00:43:37,991 --> 00:43:39,451
."هاري سلدون" و"غايل دورنك"

469
00:43:46,249 --> 00:43:47,626
أيمكنك فهم أي شيء منها؟

470
00:43:47,709 --> 00:43:49,461
.أنا؟ لا، لا أحسب ذلك

471
00:43:50,045 --> 00:43:53,757
،سالفور"، إن كنت جزءاً من الخطة"

472
00:43:54,341 --> 00:43:57,260
.فسيكون من السهل عليّ أن أومن بكل هذا

473
00:44:31,545 --> 00:44:33,296
.نعم، مفاجأة كبيرة

474
00:44:34,548 --> 00:44:35,590
.كان يستحق المحاولة

475
00:44:35,674 --> 00:44:36,925
حقاً؟

476
00:44:37,592 --> 00:44:39,636
.قلت لك إن الاختلاف لا يعني التميز

477
00:44:59,155 --> 00:45:00,574
.طافية الاتصالات معطلة

478
00:45:02,325 --> 00:45:03,952
.هذه مصادفة مشؤومة

479
00:45:04,661 --> 00:45:06,246
.ينبغي لك أن تهرب

480
00:45:08,456 --> 00:45:09,457
حقاً؟

481
00:45:11,209 --> 00:45:14,921
.الأناكريونيون سيصلون خلال يومين أو أقل

482
00:45:15,422 --> 00:45:17,465
.ستكون آمناً في أي مكان إلا هنا

483
00:45:18,550 --> 00:45:20,635
المناظر الطبيعية بديعة
.في هذا الوقت من العام

484
00:45:21,344 --> 00:45:23,680
أراض قاحلة شاسعة
.يملؤها براز الطيور المتجمد

485
00:45:23,763 --> 00:45:24,973
."أنا جادة يا "هيوغو

486
00:45:25,056 --> 00:45:26,057
.عادة ما تكونين كذلك

487
00:45:28,476 --> 00:45:29,644
.لن أذهب إلى أي مكان

488
00:45:29,728 --> 00:45:31,062
.هذه ليست معركتك

489
00:45:31,146 --> 00:45:33,481
حقاً؟ معركة من إذاً؟

490
00:45:39,321 --> 00:45:40,322
سلدون"؟"

491
00:45:42,365 --> 00:45:43,950
.إنها ليست معركتك أيضاً

492
00:45:46,745 --> 00:45:47,746
.تعالي معي

493
00:45:49,164 --> 00:45:50,165
.أعجز عن ذلك

494
00:45:50,248 --> 00:45:51,249
لم لا؟

495
00:45:54,211 --> 00:45:55,670
.لأن عليّ أن أحميهم

496
00:45:58,548 --> 00:46:00,759
.الحياة هي أن تعرف الأشباح

497
00:46:01,843 --> 00:46:05,347
"خافت الإمبراطورية من "هاري
.لقدرته على التنبؤ بالمستقبل

498
00:46:06,765 --> 00:46:10,602
لكن الحقيقة أن كل ما كان يفعله
.هو إعادة النظر في الماضي

499
00:46:14,481 --> 00:46:15,899
ماذا تريدين؟

500
00:46:17,651 --> 00:46:21,863
انتبهوا إلى الأنماط
.وسنتمكن من التنبؤ بما سيقع

501
00:46:26,326 --> 00:46:28,787
.الحياة هي أن تعرف الأشباح

502
00:46:29,496 --> 00:46:31,998
.نسمع همسهم إن أصغينا

503
00:46:52,769 --> 00:46:53,895
.أنت ثانيةً

504
00:47:26,803 --> 00:47:27,846
.مرحباً

505
00:47:32,017 --> 00:47:33,268
ماذا حدث لك يا "مايبل"؟

506
00:47:41,401 --> 00:47:42,444
.سيؤلمك هذا

507
00:47:56,208 --> 00:47:57,209
.مهلاً

508
00:47:59,002 --> 00:48:00,212
.ارمي سلاحك

509
00:48:06,885 --> 00:48:07,928
من أنت؟

510
00:48:08,011 --> 00:48:11,723
."سالفور هاردن"، حارسة "ترمنوس"

511
00:48:16,770 --> 00:48:19,272
الأناكريونيون ممنوعون
.من وطء الأراضي الإمبراطورية

512
00:48:23,193 --> 00:48:24,319
ماذا تفعلون هنا؟

513
00:48:25,237 --> 00:48:29,866
أشباح الموتى تطارد الأجسام
.التي كنا نسكنها ذات يوم

514
00:48:30,700 --> 00:48:32,285
.إنها تحيط بنا

515
00:48:32,369 --> 00:48:35,038
.وتتعطش لما معنا

516
00:49:33,513 --> 00:49:35,515
"ترجمة "مصطفى جبيل

