﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

2
00:00:10,119 --> 00:00:13,054
<b>."(لوس أنجلوس)"</b>

3
00:00:13,054 --> 00:00:15,405
<b>."حفر قطران (لا بريا) ومتحف"</b>

4
00:00:23,114 --> 00:00:25,681
لمَ القيادة مفهوم
صعب في هذه المدينة؟

5
00:00:25,725 --> 00:00:27,466
!تحركوا

6
00:00:27,509 --> 00:00:30,817
.أرجوكم -
.لا أظنّ بإمكانهم سماعك يا أمي -

7
00:00:30,860 --> 00:00:34,821
يا (إيز)، أنت عزباء
ولست متعددة المحاور، صحيح؟

8
00:00:34,864 --> 00:00:37,606
عمَّ تتكلم؟ -
.ساقك -

9
00:00:37,650 --> 00:00:40,218
.أفهم
لمَ أنت مهتم؟

10
00:00:40,261 --> 00:00:42,829
.إنّه لمقال كليتي
.التحديد مهم

11
00:00:42,872 --> 00:00:46,354
هل تكتب عن إعاقتها في مقالك؟ -
.أنت أحمق -

12
00:00:46,398 --> 00:00:49,270
.ويحك، القبول في الكلية تنافسي
ما الذي تريدينه مني؟

13
00:00:49,314 --> 00:00:50,663
<i>.الكبرى 25 والصغرى 20</i>

14
00:00:50,706 --> 00:00:54,362
<i>.الصغرى 18 في المدينة الكبرى الليلة
...ساعة الذروة الصباحية</i>

15
00:00:54,406 --> 00:00:56,780
.احلم يا صاح

16
00:01:02,327 --> 00:01:04,068
ماذا هناك؟ -
.إنّه مديري الجديد -

17
00:01:04,111 --> 00:01:07,593
.إنّه لعين-
ماذا فعلت؟ -

18
00:01:07,636 --> 00:01:10,117
أشكرك على ظنّك
.بأنّ الخطأ بأكمله خطئي

19
00:01:10,161 --> 00:01:14,600
.هذا لطف بالغ منك
.تأخرت بضع مرات

20
00:01:14,643 --> 00:01:18,386
.حسنًا، ثمّة حلّ سهل
.توقفي عن إيصالنا إلى المدرسة

21
00:01:18,430 --> 00:01:20,270
.ليس عليك إيصالنا -
.هذا غريب -

22
00:01:20,355 --> 00:01:22,477
.يمكننا ركوب الحافلة كالآخرين

23
00:01:22,521 --> 00:01:26,220
بصراحة، يجب توقف
.توصيلة الأم هذه

24
00:01:26,264 --> 00:01:31,138
ربما ستكون الأمور أسهل لو عدنا إلى
.سان بيرناردينو) ومنحت أبي فرصة أخرى)

25
00:01:31,182 --> 00:01:32,574
انتظري، هل تمزحين؟

26
00:01:32,618 --> 00:01:35,043
...(إنّه لا يستحقّها يا (إيز -
.هو يبذل قصارى جهده -

27
00:01:35,078 --> 00:01:37,559
كفاكما، اتّفقنا؟
.توقفا، رجاءً

28
00:01:55,075 --> 00:01:57,164
!ماذا؟

29
00:01:59,993 --> 00:02:01,777
أمي؟

30
00:02:03,388 --> 00:02:05,520
.ربّاه

31
00:02:15,182 --> 00:02:17,532
.تماسكا

32
00:02:23,190 --> 00:02:25,323
!يا ويحي

33
00:02:28,326 --> 00:02:29,849
!انتبهي يا أمي

34
00:02:33,374 --> 00:02:35,333
هل أنتَ بخير؟
هل أنتِ بخير؟

35
00:02:35,376 --> 00:02:38,292
.حسنًا، هيّا
.لنبقى معًا

36
00:02:38,336 --> 00:02:40,164
!هيّا. هيّا، هيّا، هيّا

37
00:02:58,747 --> 00:02:59,922
!أمي

38
00:03:02,055 --> 00:03:04,188
هل أنت بخير؟

39
00:03:04,231 --> 00:03:06,190
.هيّا، هيّا

40
00:03:08,670 --> 00:03:11,586
إيزي)؟)
أين (جوش)؟

41
00:03:11,630 --> 00:03:13,762
جوش)؟) -
!(جوش) -

42
00:03:13,806 --> 00:03:15,547
.استمرّي، سأحضره

43
00:03:23,772 --> 00:03:25,557
!لا

44
00:03:25,600 --> 00:03:27,554
!(جوش)

45
00:03:40,920 --> 00:03:43,488
!أمي -
!(إيزي) -

46
00:03:47,026 --> 00:03:48,724
فقط تماسكي، حسنًا؟

47
00:03:50,364 --> 00:03:51,931
.(إيزي)

48
00:03:53,454 --> 00:03:57,241
.عليك الذهاب -
.لا. أمسكت بك -

49
00:03:58,329 --> 00:04:00,331
.أحبّك

50
00:04:01,767 --> 00:04:04,639
!اركضي -
!لا -

51
00:04:04,683 --> 00:04:06,386
!أمي

52
00:04:46,143 --> 00:04:48,510
<b>// (لا بريا) //</b>
"الحلقة 1 - ربّان"

53
00:05:18,196 --> 00:05:21,064
<b>،قاعدة (الولايات المتحدة) الجوية"
."(إل سيجوندو)، ولاية (كاليفورنيا)</b>

54
00:05:20,106 --> 00:05:21,499
{\a6}.(من الجيّد مقابلتك يا (جافين

55
00:05:21,542 --> 00:05:23,370
.أقدر الوقت الذي تستغرقينه

56
00:05:23,414 --> 00:05:24,980
.(لقد أصرّ (جيم غيفوردز

57
00:05:25,024 --> 00:05:27,331
يقول بأنّك كنت أفضل
.ربّان تحت إمرته

58
00:05:27,374 --> 00:05:31,944
.جيم) يحبّ المبالغة) -
.سمعت بأنّك تبحث عن وظيفة -

59
00:05:31,987 --> 00:05:36,851
،كنت خارج القوات الجوية في آخر سنتين
.لذا، فأنا أبحث عن طريقة للعودة

60
00:05:37,515 --> 00:05:40,431
لمَ الاهتمام المفاجئ
بعد كلّ هذا الوقت؟

61
00:05:40,474 --> 00:05:43,434
توجهت زوجتي وولداي
،إلى (لوس أنجلوس) من شهرين

62
00:05:43,477 --> 00:05:46,219
.لذا، أردتُ البقاء بالقرب منهم

63
00:05:46,262 --> 00:05:49,048
لهذا، شعرت أنّه قد
.يكون لي مكان هنا

64
00:05:50,658 --> 00:05:53,095
.(ألقيت نظرة على ملفك يا (جافين

65
00:05:53,139 --> 00:05:56,969
مكتوب أنّ طائرتك تحطمت
.في الصحراء منذ ثلاث سنوات

66
00:05:57,012 --> 00:05:59,406
...وبأنّك بدأتَ بعد ذلك

67
00:05:59,450 --> 00:06:03,795
لا أعرف كيف أقولها
.ولكنّك بدأت ترى أشياء

68
00:06:05,833 --> 00:06:09,851
.أعرف كيف يبدو هذا
.أُصبت بارتجاج قوي

69
00:06:09,895 --> 00:06:13,289
.قال الطبيب بأنّه أثر متبقٍ

70
00:06:16,249 --> 00:06:17,555
.اسمعي

71
00:06:17,598 --> 00:06:21,210
الحقيقة هي أنّ كلّ
.شيء خلفي الآن

72
00:06:21,254 --> 00:06:24,300
.لم أشاهد حلقة منذ وقت طويل

73
00:06:24,344 --> 00:06:29,001
.ولكنّ الطبيب سمح لك بالخروج-
.لا أطلب منك وضعي في قمرة القيادة -

74
00:06:29,044 --> 00:06:31,177
.سأعمل في ما هو متوفر

75
00:06:31,975 --> 00:06:37,662
أعرف بأنّه طلب كبير ولكنني أعمل منذ
.عشرين سنة وهذه خبرة لا تقدر بثمن

76
00:06:38,097 --> 00:06:40,081
.أريد المساعدة فحسب

77
00:06:40,882 --> 00:06:45,191
،لا أضمن لك العمل
.ولكن دعني أرى ما بإمكاني فعله

78
00:06:46,758 --> 00:06:49,456
<i>وصل أول المستجيبين
.بالفعل إلى الساحة</i>

79
00:06:49,500 --> 00:06:52,503
<i>.الدمار لا يمكن فهمه</i>

80
00:06:52,546 --> 00:06:57,508
<i>(قيل لنا إنّ شرطة (لوس أنجلوس
.تُعدّ محيط 400 متر حول موقع الحفرة</i>

81
00:06:57,551 --> 00:07:00,560
<i>هذا لا يشبه أي شيء
.سبق وأن رأيناه</i>

82
00:07:04,166 --> 00:07:06,038
إيزي)؟)

83
00:07:07,515 --> 00:07:09,084
.تمهلي

84
00:07:09,128 --> 00:07:11,446
.ابقي عندك
.أنا في طريقي

85
00:07:26,580 --> 00:07:28,234
!(إيزي)

86
00:07:28,277 --> 00:07:30,802
!(إيزي)
.ابنتي. ابنتي

87
00:07:30,845 --> 00:07:32,717
!(إيزي)! (إيز)

88
00:07:36,634 --> 00:07:37,678
.(إيز)

89
00:07:39,941 --> 00:07:43,728
،كانا خلفي تمامًا
.وماتا بعد ذلك

90
00:07:43,771 --> 00:07:46,121
.اهدأي يا حبيبتي. لا عليك

91
00:07:46,165 --> 00:07:49,124
.كان عليّ الإمساك بها
.لم تكُن لتسمح لي

92
00:07:49,168 --> 00:07:50,561
.الخطأ خطئي

93
00:07:50,604 --> 00:07:54,216
.انظري إليّ
ليس هذا خطأك، حسنًا؟

94
00:07:54,260 --> 00:07:57,002
ليس هذا خطأك، حسنًا؟

95
00:07:57,045 --> 00:07:59,744
.أنت معي، أنت معي

96
00:08:29,077 --> 00:08:32,298
.ربّاه -
ماذا يحدث يا أبي؟ -

97
00:08:39,000 --> 00:08:43,178
<i>.لا، أمسكت بك -</i>
.أحبّك -

98
00:08:44,658 --> 00:08:48,626
!اركضي -
!أمي -

99
00:09:36,623 --> 00:09:37,842
.(جوش)

100
00:09:37,885 --> 00:09:39,408
جوش)؟)

101
00:10:03,607 --> 00:10:05,086
!(جوش)

102
00:10:07,132 --> 00:10:08,829
!(جوش)

103
00:10:27,805 --> 00:10:29,241
مرحبًا؟

104
00:10:30,764 --> 00:10:32,070
.أعتذر

105
00:10:32,113 --> 00:10:34,420
.أعتذر

106
00:10:34,463 --> 00:10:36,727
أتعرفين أين نحن؟

107
00:10:36,770 --> 00:10:38,685
.لا

108
00:10:38,729 --> 00:10:41,470
لا يبدو هذا المكان
حقيقيًا، أليس كذلك؟

109
00:10:44,778 --> 00:10:47,302
ولكنّك حقيقية ،صحيح؟

110
00:10:54,946 --> 00:10:56,382
!انتظري

111
00:11:10,804 --> 00:11:12,806
جوش)؟)

112
00:11:17,985 --> 00:11:19,508
!(جوش)

113
00:11:23,861 --> 00:11:26,211
!(جوش)

114
00:11:27,168 --> 00:11:28,822
!أمي

115
00:11:28,866 --> 00:11:30,432
!(جوش)

116
00:11:37,004 --> 00:11:39,180
هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟

117
00:11:40,355 --> 00:11:42,183
أين نحن بحقّ السماء؟

118
00:11:54,021 --> 00:11:56,937
أمتأكد بأنّك لم تتأذى؟ -
.أمي، أقسم إنّني بخير -

119
00:11:56,981 --> 00:11:58,112
أين (إيزي)؟
أليست معك؟

120
00:11:58,156 --> 00:12:00,898
.لقد ركضت
.لقد ركضت، لذا هي بخير

121
00:12:02,813 --> 00:12:05,467
أمي، ماذا يحدث بحقّ السماء؟

122
00:12:05,511 --> 00:12:07,643
.لا أعرف -
.يا أنتما -

123
00:12:07,687 --> 00:12:11,909
ماذا تعرف؟ -
.لا شيء. (رايلي)، هذه أمي -

124
00:12:11,952 --> 00:12:13,824
.كنّا نسأل الجميع

125
00:12:13,867 --> 00:12:16,696
ماذا يقولون؟ -
.الكلام نفسه -

126
00:12:16,740 --> 00:12:20,004
،لقد وقعوا في الحفرة
.وسقطوا عشوائيًا

127
00:12:20,047 --> 00:12:23,323
،اتّبعوا ذلك الدخان للمجيء إلى هنا
.هذا ما يقولونه

128
00:12:23,408 --> 00:12:24,783
<i>.نفس ما حدث لي</i>

129
00:12:25,923 --> 00:12:29,013
سأخمن وأقول بأنّك
لا تعرفين شيئًا، صحيح؟

130
00:12:32,581 --> 00:12:36,312
ما خطبه؟ -
.ربما يعرف شيئًا ما -

131
00:12:38,326 --> 00:12:40,720
يا أنت، هل أنت بخير؟

132
00:12:41,852 --> 00:12:43,360
أتعرف أين نحن؟

133
00:12:44,419 --> 00:12:45,488
هل أعرف؟

134
00:12:47,031 --> 00:12:48,815
!يا أنت

135
00:12:49,643 --> 00:12:52,863
.الفتى منتشي -
.أنت مدركة للموقف بشكل لا يُصدق -

136
00:12:52,906 --> 00:12:55,604
،وأجل، في الواقع
.لديّ بعض النظريات

137
00:12:55,648 --> 00:12:57,084
.معذرة

138
00:12:57,128 --> 00:13:00,392
معذرة، هل رأيتم أي نظارات؟

139
00:13:00,435 --> 00:13:02,263
،فقدت نظارتي
.لا أرى شيئًا

140
00:13:02,307 --> 00:13:06,833
.لا، آسف -
.هذا لا يبشر بالخير بالنسبة إليه -

141
00:13:06,877 --> 00:13:09,488
.لا بأي يا عزيزي
سنجدها، حسنًا؟

142
00:13:09,531 --> 00:13:13,405
.إنّه كابوسي -
ماذا يحدث هنا؟ -

143
00:13:13,448 --> 00:13:17,278
.انظروا إلى كلّ تلك الوجوه التعيسة
.هيّا، افرحوا يا رفاق

144
00:13:17,322 --> 00:13:21,326
لا نزال نتنفس، صحيح؟
سنكتشف ذلك، حسنًا؟

145
00:13:22,675 --> 00:13:25,460
هلّا صمتَّ؟

146
00:13:25,504 --> 00:13:27,549
.معذرة

147
00:13:27,593 --> 00:13:33,468
هل سقطتم جميعًا من خلال
ذلك الضوء أسفل الحفرة؟

148
00:13:36,428 --> 00:13:38,082
.نعم

149
00:13:39,605 --> 00:13:43,609
إنّه الضوء نفسه، صحيح؟
هل هذا ما أحضرنا إلى هنا؟

150
00:13:43,652 --> 00:13:47,221
.نعم، أظنّ هذا -
هل نحن أحياء؟ -

151
00:13:51,835 --> 00:13:57,014
.يبدو أنّنا أحياء بالنسبة إليّ -
.يا رفاق، علينا التركيز -

152
00:13:57,057 --> 00:13:58,145
.سيحلّ الظلام قبل أن نعرف

153
00:13:58,189 --> 00:14:02,541
،والآن، نحتاج مياهًا ومأوى وطعامًا
.كلّ هذا بالترتيب

154
00:14:02,584 --> 00:14:04,891
،أقترح أن نجمع الإمدادات
.ونرى ما هو موجود

155
00:14:04,935 --> 00:14:09,243
معه حقّ. علينا إخبار الجميع بهذا
.ونحث الجميع على المساعدة

156
00:14:09,287 --> 00:14:12,681
.ومشاركة كلّ ما نعثر عليه -
.تمامًا -

157
00:14:12,725 --> 00:14:16,579
لمَ لا يأخذ كلّ منّا قسمًا
.ونبقى في مجموعات لنكون آمنين

158
00:14:16,579 --> 00:14:17,872
.هيّا، هيّا بنا

159
00:14:19,253 --> 00:14:21,255
.ابقَ بقربي طوال الوقت

160
00:14:25,999 --> 00:14:27,479
.تحققي من تلك السيّارة

161
00:14:31,657 --> 00:14:36,401
جوش)، ماذا تفعل؟) -
.أنا أصغي -

162
00:14:36,444 --> 00:14:38,925
.المكان هادئ

163
00:14:38,969 --> 00:14:41,275
.لا شيء هنا
كيف من الممكن هذا؟

164
00:14:44,888 --> 00:14:47,107
.لا -
ماذا هناك؟ -

165
00:14:47,151 --> 00:14:51,024
.لقد فقدت خاتم زواجي
.لا بُد أنّه سقط في الغابة

166
00:14:51,068 --> 00:14:53,181
.سأعود على الفور -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

167
00:14:53,266 --> 00:14:55,115
.الحمّام -
.ابقَ منتبهًا -

168
00:14:55,159 --> 00:14:57,335
راقب محيطك، حسنًا؟ -
.سأفعل -

169
00:14:59,119 --> 00:15:02,514
<i>.أعرف أنّ هذا يبدو جنونيًا</i>
ولكن ماذا لو كنّا في حديقة قومية؟

170
00:15:02,557 --> 00:15:05,865
،سقطنا في حفرة
وتظنّ بأنّنا في حديقة قومية؟

171
00:15:05,909 --> 00:15:08,259
كم أنت واعٍ؟ -
.ليس أكثر من المعتاد -

172
00:15:08,302 --> 00:15:10,435
.مرحبًا، أنا (سكوت)، بالمناسبة

173
00:15:10,478 --> 00:15:12,263
تعرف بأنّ تلك الأشياء
ستدمر خلايا خك، صحيح؟

174
00:15:12,306 --> 00:15:15,701
نعم، ويقول الطبيب إنّها ستساعد
.في قلقي لذا فهي مقايضة

175
00:15:15,744 --> 00:15:20,401
،إن نظرنا إلى هذا بالمنطق
.فمن المفترض أن نكون في باطن الأرض

176
00:15:20,445 --> 00:15:23,752
.ولكن من الواضح أنّ شيئًا آخر يحدث -
.من الواضح هذا -

177
00:15:23,796 --> 00:15:24,971
.بحقّك، لا شيء من هذا منطقي

178
00:15:25,015 --> 00:15:27,408
لمَ كلّ هذه السيّارات
مدمرة بينما نحن بخير؟

179
00:15:27,452 --> 00:15:30,150
أتظنّ أنّني أعرف إجابة هذا؟ -
.لا أعرف -

180
00:15:30,194 --> 00:15:32,196
."ربما نحن في حلقة من مسلسل "لوست

181
00:15:35,324 --> 00:15:36,330
.أجل

182
00:15:36,374 --> 00:15:38,854
كان أبي في البحرية
.قبل أن يصبح جراحًا

183
00:15:38,898 --> 00:15:40,682
.بإمكانه فعل كلّ شيء

184
00:15:40,726 --> 00:15:42,946
يجعلك هذا تشككّين
.في قراراتك في الحياة

185
00:15:47,124 --> 00:15:48,952
<i>!ماذا تفعلين بحقّ السماء؟</i>

186
00:15:50,910 --> 00:15:53,957
جوش)؟) -
.رأيتك يا امرأة -

187
00:15:54,000 --> 00:15:55,871
.أنت لا تعرف ما رأيته

188
00:15:55,915 --> 00:15:57,177
جوش)؟) -
.لقد رأيتها يا أمي -

189
00:15:57,221 --> 00:16:00,006
،كان معها صندوق ألواح البروتين الكبير
.هي حاولت تخبئته هناك

190
00:16:00,050 --> 00:16:04,663
،لم أسرق شيئًا
.كما أنّني لا أقدر أن أُنعت بالكاذبة

191
00:16:04,706 --> 00:16:06,186
هل أبدو كمجرمة؟

192
00:16:06,230 --> 00:16:08,058
.أنا شرطية -
هل من اختلاف؟ -

193
00:16:08,101 --> 00:16:13,411
حسنًا، أتريدني أن أبرحك ضربًا؟ -
ابتعدي عنه فورًا، هل فهمت؟ -

194
00:16:13,454 --> 00:16:15,979
.(وجدتُ مفرقعات نارية يا (جوش

195
00:16:17,937 --> 00:16:19,939
أين هي؟

196
00:16:21,593 --> 00:16:23,073
هنا؟ -
.نعم -

197
00:16:29,253 --> 00:16:32,082
ماذا تفعلين؟
.قد يستفيد العديد من هذا الطعام

198
00:16:32,125 --> 00:16:34,084
احفظي حكمك، حسنًا؟

199
00:16:34,127 --> 00:16:35,999
أنا أحاول النجاة هنا
.كالآخرين جميعًا

200
00:16:36,042 --> 00:16:39,680
.حسنًا، لا يسرق الآخرون -
.أعطيهم برهة -

201
00:16:43,310 --> 00:16:46,009
.تفضلي
.البقية للمجموعة

202
00:16:48,620 --> 00:16:50,316
.اعتنيا بأنفسكما

203
00:16:52,928 --> 00:16:57,020
،على الأقل، يوجد جانب مشرق لكلّ هذا
.لا مزيد من "تويتر" المرعب

204
00:16:57,063 --> 00:17:00,588
هل أنا محقّ أم أنا محقّ؟ -
هل هذا هيروين؟ -

205
00:17:03,069 --> 00:17:05,463
.هذا غير مُتوقع -
.ربّاه -

206
00:17:05,506 --> 00:17:07,117
.اهدأ، لا بأس
...هذا مجرد قليل من

207
00:17:07,160 --> 00:17:10,076
هيروين؟ القليل من الهيروين؟
أهذا ما تحاول قوله؟

208
00:17:10,120 --> 00:17:14,108
من يخصّ هذا برأيك؟
أتريدهم أن يعرفوا بأنّنا وجدناه؟

209
00:17:14,820 --> 00:17:16,022
.ربما لا

210
00:17:16,778 --> 00:17:20,130
لم نرَ هذا قط، اتّفقنا؟

211
00:17:25,048 --> 00:17:29,617
.يا ويحي -
.جوش)، آسفة لرؤيتك لهذا) -

212
00:17:29,661 --> 00:17:33,360
.لا بأس يا أمي -
.مهلًا، انظر إليّ -

213
00:17:36,015 --> 00:17:38,017
مسموح لك بأن تخاف، حسنًا؟

214
00:17:47,505 --> 00:17:49,333
.ولا حركة

215
00:17:52,988 --> 00:17:54,686
!هيّا. تحرك

216
00:17:57,950 --> 00:17:59,430
<i>!اركض! اركض</i>

217
00:17:59,473 --> 00:18:01,475
<i>!هيّا -
.هيّا، هيّا، هيّا -</i>

218
00:18:02,781 --> 00:18:04,348
!إلى السيّارة

219
00:18:05,392 --> 00:18:06,741
.يا ويحي

220
00:18:11,790 --> 00:18:13,835
.افتح الباب

221
00:18:13,879 --> 00:18:15,794
!افتح الباب

222
00:18:25,238 --> 00:18:27,022
!يا هذا! هنا

223
00:18:34,508 --> 00:18:37,555
!هيّا! إلى السيّارة! تعالوا -
!اركبا! هيّا -

224
00:18:38,991 --> 00:18:40,210
!هيّا! تحركا -
!أبي -

225
00:18:47,919 --> 00:18:50,133
!أبي! لا

226
00:19:10,892 --> 00:19:13,721
!لا، لا، لا، لا

227
00:19:15,767 --> 00:19:17,116
!ليساعدني أحد

228
00:19:21,512 --> 00:19:24,950
.لا تلمسه، لا تلمسه
.دعني أرى، دعني أرى

229
00:19:27,039 --> 00:19:29,172
.أنت بخير
!النجدة

230
00:19:29,215 --> 00:19:31,130
!أحتاج إلى المساعدة

231
00:19:31,174 --> 00:19:33,176
.أنا طبيب. دعيني ألقي نظرة

232
00:19:35,439 --> 00:19:37,061
.(أنا بحاجة إلى مساعدتك يا (رايلي

233
00:19:37,146 --> 00:19:39,818
لنحركه إلى تلك الحافلة
.في حالة عادت تلك الذئاب

234
00:19:40,922 --> 00:19:42,446
.هكذا، هيّا

235
00:19:44,448 --> 00:19:45,623
.هنا

236
00:19:45,666 --> 00:19:47,277
.ضعاه هنا
.ببطء، ببطء

237
00:19:49,931 --> 00:19:53,761
أريد ضمادة وشاش للف
.ذلك الجرح لوقف النزيف

238
00:19:53,805 --> 00:19:55,067
.ربما أجد إسعافات أولية

239
00:19:55,110 --> 00:19:57,374
والخيوط الجراحية
.والمضادات الحيوية لو استطعت

240
00:19:57,417 --> 00:19:58,592
.ساعديها -
.حسنًا -

241
00:20:00,638 --> 00:20:02,257
سأعود على الفور، حسنًا؟

242
00:20:07,122 --> 00:20:09,864
.طاب صباحكم
،)أنا د.(صوفيا ناثان

243
00:20:09,908 --> 00:20:13,259
وأنا كبيرة العلماء
.في وزارة الداخلية

244
00:20:13,303 --> 00:20:17,481
ما نعرفه أنّ ما تعرضنا له
.اليوم هو كارثة طبيعية

245
00:20:17,524 --> 00:20:21,236
(الحفرة في (لا بريا
.هي الأكبر من نوعها

246
00:20:21,321 --> 00:20:24,792
،وحتى اللحظة
.لا نعرف عمقها بعد

247
00:20:24,836 --> 00:20:26,968
وماذا عن الضحايا يا د.(ناثان)؟

248
00:20:27,012 --> 00:20:29,362
وهل من أرقام؟ -
.لا، ليس بعد -

249
00:20:29,406 --> 00:20:33,148
هل من خطط لإرسال فريق إنقاذ
لتحديد مكان أي ناجين؟

250
00:20:34,976 --> 00:20:36,935
.ليس هذه المرة

251
00:20:36,978 --> 00:20:41,088
لسوء الحظ، لم يتمكن أحد
.من النجاة من ذلك السقوط

252
00:20:42,027 --> 00:20:44,203
لكنّني أؤكد لكم أنّ لدينا

253
00:20:44,247 --> 00:20:47,250
طائرة بدون طيار بعيدة المدى
من الدرجة العسكرية في الطريق

254
00:20:47,293 --> 00:20:49,687
.ونأمل بالتأكد عمّا قريب

255
00:20:51,210 --> 00:20:56,186
لجميع العائلات المتأثرة من ذلك، يُرجى
.العلم بأنّنا نفكر في كلّ واحد منكم

256
00:21:00,872 --> 00:21:03,440
.(إيز) -
.أنا بحاجة إلى دقيقة بمفردي -

257
00:21:03,483 --> 00:21:06,704
.إيزي)، تعالي هنا)
.تعالي، اهدأي

258
00:21:10,641 --> 00:21:12,984
.فقط لا أصدق بأنّهما ماتا

259
00:21:20,500 --> 00:21:23,329
ماذا هناك؟ -
.لا شيء سوى صداع -

260
00:21:24,852 --> 00:21:26,854
!أمي -
!(جوش) -

261
00:21:29,814 --> 00:21:33,682
.ليس صداعًا -
.لا، ليس كذلك -

262
00:21:36,255 --> 00:21:37,300
.لا بأس يا أبي

263
00:21:37,343 --> 00:21:40,188
.ما تراه غير حقيقي -
.أعرف -

264
00:21:41,434 --> 00:21:44,693
.فقط هذه المرة مختلفة -
ماذا تقول؟ -

265
00:21:45,351 --> 00:21:51,150
،عادةً ما أرى الحقول والأشجار والبرية
.المكان نفسه دائمًا

266
00:21:51,531 --> 00:21:54,244
...ولكن الآن -
ماذا؟ -

267
00:21:55,840 --> 00:21:58,364
.(رأيت أمك و(جوش

268
00:21:58,408 --> 00:22:02,237
،لا يمكنني تفسير الأمر
.ولكنّهما في الغابة

269
00:22:02,281 --> 00:22:03,761
.أبي -
.صدقيني -

270
00:22:03,804 --> 00:22:07,674
،أعرف كيف يبدو هذا
.ولكنّهما ليسا وحدهما

271
00:22:08,461 --> 00:22:10,969
،تلك الطيور

272
00:22:11,769 --> 00:22:14,139
.رأيتهم في ذلك المكان، صباحًا

273
00:22:14,728 --> 00:22:17,688
،وبعدها
.طاروا من الحفرة

274
00:22:17,731 --> 00:22:18,906
ماذا تقول؟

275
00:22:18,950 --> 00:22:23,563
،لا شيء من ذلك منطقي لي أيضًا
.لكنّ حدسي يخبرني بأنّ شيئًا ما يحدث

276
00:22:23,607 --> 00:22:25,739
.لا يمكنني عدم الاكتراث

277
00:22:27,219 --> 00:22:30,222
.أريد التكلم مع أحد المسؤولين -
وبماذا ستخبرهم؟ -

278
00:22:30,265 --> 00:22:32,398
ماذا لو كان ثمّة أناس
أحياء في الأسفل يا (إيز)؟

279
00:22:32,731 --> 00:22:34,297
.لا يمكنهم الاستسلام

280
00:22:35,401 --> 00:22:39,797
,آدم)، كنت أتساءل متى ستظهر) -
.ركبت أول طائرة قادمة من العاصمة -

281
00:22:39,840 --> 00:22:41,189
كيف سنتعامل مع الصحافة؟

282
00:22:41,233 --> 00:22:42,713
.أخبرهم بما يرغبون سماعه

283
00:22:42,756 --> 00:22:44,236
.لكنني لن أكذب على العائلات

284
00:22:44,279 --> 00:22:46,586
ماذا ستقولين لهم؟

285
00:22:46,630 --> 00:22:48,283
الحقيقة؟

286
00:22:51,635 --> 00:22:54,899
الجميع، أقدم لكم
.(العميل (آدم ماركمان

287
00:22:54,942 --> 00:22:56,509
تولى التحقيق معي
."في حادث صحراء "موهافي

288
00:22:56,553 --> 00:22:59,382
.سنعمل معًا للمضي قدمًا

289
00:22:59,425 --> 00:23:00,992
ما آخر المستجدات؟

290
00:23:01,035 --> 00:23:02,297
.أحضري البث الحي للطائرة الآلية

291
00:23:02,341 --> 00:23:04,082
.حالًا

292
00:23:08,042 --> 00:23:10,654
هذا الضوء نفسه الذي رأيناه
."في صحراء "موهافي

293
00:23:10,697 --> 00:23:12,264
.نخمن أنه على ارتفاع 20 ألف قدم

294
00:23:12,307 --> 00:23:15,006
نحن على وشك الاقتراب
.من الضوء الآن

295
00:23:15,049 --> 00:23:16,834
.أرسلي الطائرة الآلية عبر الضوء

296
00:23:29,499 --> 00:23:31,544
مهلًا، مهلًا
هلّا أعدتي تلك اللقطة؟

297
00:23:33,241 --> 00:23:34,808
.فقدت الاتصال

298
00:23:34,852 --> 00:23:37,071
الطائرة اختفت؟

299
00:23:37,115 --> 00:23:39,465
أين ذهبت؟

300
00:23:40,640 --> 00:23:41,859
أأنت بخير؟

301
00:23:41,902 --> 00:23:43,774
.لم أطلق النار على شيئًا قط قبلًا

302
00:23:43,817 --> 00:23:45,558
.إنك أنقذت حياة ذلك الصبي

303
00:23:48,692 --> 00:23:50,694
سأشعل النار
.قبل أن يحل الظلام

304
00:23:50,737 --> 00:23:52,217
.يمكنك مساعدتي

305
00:23:54,001 --> 00:23:56,134
.أعتذر

306
00:23:56,177 --> 00:23:57,483
.لا أستطيع

307
00:24:02,009 --> 00:24:03,446
أين ستذهب؟

308
00:24:05,360 --> 00:24:07,972
.أصمد يا صاح

309
00:24:10,365 --> 00:24:11,628
.حقيبة الإسعافات الأولية

310
00:24:11,671 --> 00:24:12,890
.مرحبًا

311
00:24:12,933 --> 00:24:14,805
مرحبًا كيف حالك؟

312
00:24:14,848 --> 00:24:16,459
.بخير

313
00:24:16,502 --> 00:24:19,287
اسمع، أتتذكر حين كسر ذراعك
في الصف الخامس؟

314
00:24:19,331 --> 00:24:22,377
أتتذكر حين استغرق
الأمر أربع ساعات لمقابلة الطبيب؟

315
00:24:22,421 --> 00:24:25,468
.هذا أسوأ -
.أجل، أعرف -

316
00:24:25,511 --> 00:24:28,949
أعرف، لكن ذراعك شُفيّ، أليس كذلك؟

317
00:24:28,993 --> 00:24:30,951
وهل تتذكر ما أخبرتك به؟

318
00:24:30,995 --> 00:24:32,997
هل تتذكر كيف أخبرتك
أن تفعل ذلك؟

319
00:24:33,040 --> 00:24:35,434
استمررت بالتنفس

320
00:24:35,478 --> 00:24:38,132
.شهيق وزفير

321
00:24:40,395 --> 00:24:41,745
...لم تركز على الألم، فقط

322
00:24:41,788 --> 00:24:43,050
.ركزت على التنفس

323
00:24:44,748 --> 00:24:47,925
.شهيق وزفير

324
00:24:47,968 --> 00:24:49,361
.هذا رائع

325
00:24:49,404 --> 00:24:51,450
.هذا رائع، استمر في فعل ذلك

326
00:24:52,930 --> 00:24:55,236
أيمكنني التحدث معك؟

327
00:24:55,280 --> 00:24:56,542
.أجل

328
00:24:56,586 --> 00:24:59,023
.سأعود على الفور
.تبلي بلاءً حسنًا

329
00:25:01,416 --> 00:25:04,811
،حسنًا، ضمدت الجرح

330
00:25:04,855 --> 00:25:07,074
.لكنه يحتاج إلى مضادات حيوية

331
00:25:07,118 --> 00:25:08,685
يجب تقطيب الجرح
.حتى يتوقف النزيف

332
00:25:08,728 --> 00:25:10,034
،وبفقدانه الكثير من الدم

333
00:25:10,077 --> 00:25:12,166
.لا أدري إلى متى سيصمد

334
00:25:12,210 --> 00:25:14,778
.أنت، اتركها
.هذا الطعام لنا جميعًا

335
00:25:14,821 --> 00:25:17,563
.(راقب الطعام يا (سكوت
لا أحد يسرق شيئًا، مفهوم؟

336
00:25:17,607 --> 00:25:19,086
.عُلم وينفذ

337
00:25:19,130 --> 00:25:21,045
.كانت هناك سيارة إسعاف

338
00:25:21,088 --> 00:25:24,875
رأيتها، سقطت في الحفرة
.لذا يجب أن تكون هنا في مكان ما

339
00:25:24,918 --> 00:25:26,398
.سأعثر عليها -
.سيحل الليل قريبًا -

340
00:25:26,441 --> 00:25:27,660
.كل شيء وقع في الحفرة تبدّد

341
00:25:27,704 --> 00:25:29,096
أين ستبحثين؟ -
.لا أعرف -

342
00:25:29,140 --> 00:25:30,620
.لا أعرف

343
00:25:31,446 --> 00:25:34,014
،حسنًا، ستحتاجين إلى رفقة
.لذا سأذهب معك

344
00:25:34,058 --> 00:25:35,450
.(لا، عليك البقاء هنا مع (جوش

345
00:25:35,494 --> 00:25:37,670
وجودي بجانبه لن ينفعه
.ليس بدون المستلزمات الطبية

346
00:25:37,714 --> 00:25:38,802
.لن أتركه هنا بمفرده

347
00:25:38,845 --> 00:25:40,368
حتى لو عثرت على
،سيارة الإسعاف بنفسك

348
00:25:40,412 --> 00:25:41,848
.لن تعرفي المستلزمات التي نحتاجها

349
00:25:41,892 --> 00:25:44,024
أتعرفين الملقط المسنن
أو ممسك الإبرة؟

350
00:25:44,068 --> 00:25:45,417
.أنا أعرفهم

351
00:25:45,460 --> 00:25:47,506
رايلي)، ستعتني بـ(جوش)، أليس كذلك؟)

352
00:25:47,550 --> 00:25:49,116
.أكيد

353
00:25:52,032 --> 00:25:53,904
.حسنًا، امنحني دقيقة -
.حسنًا -

354
00:25:53,947 --> 00:25:57,211
.أبقيه رطبًا

355
00:25:57,255 --> 00:25:58,343
.لو ارتفعت حرارته، برّديها

356
00:25:58,386 --> 00:25:59,649
.لو انخفضت حرارته، أدفئيه

357
00:25:59,692 --> 00:26:01,041
.أنت طالبة بكُلية الطب
.إنه أمر يسير بوسعك التعامل معه

358
00:26:01,085 --> 00:26:02,608
.في الحقيقة، لم أعد كذلك

359
00:26:04,044 --> 00:26:05,437
.تركت كُلية الطب

360
00:26:07,178 --> 00:26:09,920
ماذا؟ منذ متى؟ -
.منذ الفصل الدراسي الماضي -

361
00:26:09,963 --> 00:26:11,095
لماذا لم تخبريني بذلك؟

362
00:26:11,138 --> 00:26:13,053
.هذه ليست المعضلة الآن

363
00:26:13,097 --> 00:26:14,577
ماذا لو مات؟
ماذا سأفعل حينها؟

364
00:26:14,620 --> 00:26:15,926
.سأعود قبل أن يحدث ذلك

365
00:26:15,969 --> 00:26:16,970
.ما أدراك بذلك

366
00:26:17,014 --> 00:26:19,494
لا تعرف أين نحن
.أو مع من نحن

367
00:26:19,538 --> 00:26:21,496
.هؤلاء الناس قد يكونوا خطرين

368
00:26:21,540 --> 00:26:22,715
.انظري إليّ

369
00:26:22,759 --> 00:26:26,066
لن أتركك هنا إن لم أوقن أنك
.ستحسنين التعامل مع الوضع

370
00:26:26,110 --> 00:26:28,591
.إنهم يحتاجون لمساعدتي

371
00:26:28,634 --> 00:26:31,202
حسنًا، إذن، قم بما
.يتوجب عليك القيام به

372
00:26:31,245 --> 00:26:33,204
.عزيزي، اسمعني

373
00:26:33,247 --> 00:26:34,945
.يجب أن أذهب لفترة قصيرة

374
00:26:34,988 --> 00:26:37,295
.جوش)، انظر إليّ)

375
00:26:39,123 --> 00:26:40,951
.أخبرك أنني يجب أن أذهب

376
00:26:40,994 --> 00:26:42,430
.ماذا؟ لا

377
00:26:42,474 --> 00:26:43,736
.ثمَّة سيارة إسعاف بالخارج يا عزيزي

378
00:26:43,780 --> 00:26:46,130
.يجب أن أعثر على المستلزمات -
.لا تتركيني هنا -

379
00:26:46,173 --> 00:26:48,001
أعدك أنني سأعثر على
.المستلزمات بسرعة

380
00:26:48,045 --> 00:26:50,090
.حسنًا، وجدت مصباح يدوي وطعام وماء

381
00:26:50,134 --> 00:26:52,310
.هذا لك

382
00:26:55,182 --> 00:26:57,620
.إيف)، يجب أن نذهب) -
.حسنًا -

383
00:27:02,015 --> 00:27:03,582
.أحبك

384
00:27:27,345 --> 00:27:29,129
!انتظر

385
00:27:29,173 --> 00:27:30,348
.إياك

386
00:27:32,089 --> 00:27:34,265
هلّا أعطيتني السلاح من فضلك؟

387
00:27:38,138 --> 00:27:39,487
.اذهبا فحسب

388
00:27:39,531 --> 00:27:42,142
.لست مضطرًا لتفعل ذلك

389
00:27:42,186 --> 00:27:45,015
.كياني كله يشعر بالألم

390
00:27:46,494 --> 00:27:48,975
.يجب أن أموت -
.لا بأس -

391
00:27:49,019 --> 00:27:50,673
.دعني أساعدك

392
00:27:50,716 --> 00:27:52,587
.أرجوك، تلك ليست مشكلتك

393
00:27:52,631 --> 00:27:54,198
.إنها كذلك

394
00:27:54,241 --> 00:27:55,895
.إنها مشكلتي

395
00:27:55,939 --> 00:27:57,767
يُفترض أنني بالخارج
ابحث عن سيارة إسعاف

396
00:27:57,810 --> 00:27:59,725
،بها مستلزمات طبية من أجل ابني
،لكنني لن أقوم بذلك

397
00:27:59,769 --> 00:28:01,596
.لأنني لا أستطيع تركك هنا

398
00:28:07,037 --> 00:28:08,342
.انتظري

399
00:28:08,386 --> 00:28:09,996
ما الأمر؟

400
00:28:11,824 --> 00:28:13,608
.رأيت سيارة الإسعاف

401
00:28:13,652 --> 00:28:15,741
حقًا؟ أين؟

402
00:28:15,785 --> 00:28:17,830
.كان ذلك حين جئت إلى هنا

403
00:28:17,874 --> 00:28:19,658
.كانت في وسط الميدان

404
00:28:19,702 --> 00:28:22,139
هلّا اصطحبتنا إلى هناك؟

405
00:28:22,182 --> 00:28:24,097
.ربما لا أذكر

406
00:28:24,141 --> 00:28:26,447
.ابني يحتضر

407
00:28:26,491 --> 00:28:27,840
.لا أعرف أين ابحث

408
00:28:27,884 --> 00:28:30,538
.أرجوك أحتاج مساعدتك

409
00:28:34,151 --> 00:28:36,719
.أشكرك -
.قلت ربما لا أذكر -

410
00:28:36,762 --> 00:28:38,372
.لا تشكريني بعد

411
00:28:45,292 --> 00:28:46,990
.(أريد التحدث مع الدكتورة (ناثان

412
00:28:47,033 --> 00:28:48,600
.كما قلت، لا يمكنني مساعدتك

413
00:28:48,643 --> 00:28:50,907
كاي)، اسمع، لديّ معلومات)
.يجب أن تسمعها

414
00:28:50,950 --> 00:28:53,692
.لن أطلب منك مجددًا
.ابتعد من هنا

415
00:28:53,736 --> 00:28:55,259
عذرًا، أيمكنني التحدث معك يا أبي؟

416
00:28:55,302 --> 00:28:56,913
.أجل -
هلّا عدنا إلى المنزل من فضلك؟ -

417
00:28:56,956 --> 00:28:59,132
.(إيز) -
.(جافين)، (إيزي) -

418
00:28:59,176 --> 00:29:00,786
.(عمتي (جيسيكا

419
00:29:00,830 --> 00:29:02,353
.أعتذر أنني لم أستطع القدوم عاجلًا

420
00:29:02,396 --> 00:29:03,528
.لا بأس

421
00:29:03,571 --> 00:29:04,877
هل قالوا شيئًا رسميًا؟

422
00:29:04,921 --> 00:29:07,793
.لا، لم يعثروا على القاع بعد

423
00:29:12,319 --> 00:29:14,365
جافين)، أأنت بخير؟)

424
00:29:18,282 --> 00:29:19,892
أأنت على ما يُرام؟

425
00:29:22,416 --> 00:29:24,636
.أجل، بخير

426
00:29:24,679 --> 00:29:26,246
.سأعود على الفور

427
00:29:26,290 --> 00:29:28,205
.(معذرةً، دكتورة (ناثان
.أعرف أنك مشغولة

428
00:29:28,248 --> 00:29:31,164
.لكن زوجتي وابني سقطوا في الحفرة

429
00:29:32,862 --> 00:29:34,211
،أعرف كيف يبدو ذلك

430
00:29:34,254 --> 00:29:37,954
.أظن أن الناس قد يكونوا أحياء بالأسفل

431
00:29:37,997 --> 00:29:39,912
.كلنا نريد تصديق ذلك يا سيدي

432
00:29:39,956 --> 00:29:41,261
.لكن هذا أمر مستحيل

433
00:29:41,305 --> 00:29:42,915
.معذرةً، يجب أن نذهب

434
00:29:42,959 --> 00:29:44,743
.ابتعد من هنا

435
00:29:44,787 --> 00:29:46,266
.أظن أنني رأيت طائرتك الآلية بالأسفل

436
00:29:46,310 --> 00:29:47,790
.سيدي

437
00:29:51,750 --> 00:29:54,361
.لا بأس، اتركنا قليلًا

438
00:29:54,405 --> 00:29:56,668
،اسمعي، لا أعرف كيف أفسر ذلك

439
00:29:56,711 --> 00:29:59,758
لكن الرقم المكتوب على
ذيل الطائرة هو "9300 إن إن"؟

440
00:30:01,151 --> 00:30:02,543
،حسنًا، تلك الطائرة الآلية

441
00:30:02,587 --> 00:30:04,937
إنها في المكان نفسه الذي
.يتواجد فيه الجميع

442
00:30:04,981 --> 00:30:06,330
.أعرف أنه صعب عليكما تصديق ذلك

443
00:30:06,373 --> 00:30:07,853
لكنني لست متأكدًا
،أن ما أقوله صحيحًا

444
00:30:07,897 --> 00:30:10,943
لكن لو ثمَّة فرصة واحدة
،أن الناس أحياء

445
00:30:10,987 --> 00:30:13,076
.يجب أن ترسلي مهمة إنقاذ

446
00:30:13,119 --> 00:30:15,121
ما اسمك يا سيدي؟ -
.(جافين هاريس) -

447
00:30:15,165 --> 00:30:17,732
كيف حصلت على تلك المعلومة؟

448
00:30:19,560 --> 00:30:20,779
.لا يهم

449
00:30:20,823 --> 00:30:22,868
.أطلب منك ألّا تستسلمين فحسب

450
00:30:22,912 --> 00:30:24,652
،كما قلت سابقًا

451
00:30:24,696 --> 00:30:26,829
.لا أحد يمكنه النجاة من هذا السقوط

452
00:30:26,872 --> 00:30:28,831
.خالص تعازيّ

453
00:30:30,354 --> 00:30:31,659
كيف عرف ذلك؟

454
00:30:31,703 --> 00:30:34,358
.لا أعرف، لكن علينا أن نراقبه

455
00:30:42,409 --> 00:30:44,847
أتلك الصناديق التي أحضرتها
والدتك من المنزل؟

456
00:30:44,890 --> 00:30:46,674
أجل. لماذا؟ -
عمَّ تبحث؟ -

457
00:30:46,718 --> 00:30:49,416
.أريد أن أُثبت للدكتورة (ناثان) أنهم أحياء

458
00:30:49,460 --> 00:30:51,984
.أظن أن ثمَّة طريقة لإثبات ذلك

459
00:30:52,028 --> 00:30:53,812
كيف؟ -
.رأيت (إيف) بالأسفل -

460
00:30:53,856 --> 00:30:55,422
.كانت بجوار صخرة كبيرة

461
00:30:55,466 --> 00:30:56,946
كان يوجد بصمة يد
،محفورة على الصخرة

462
00:30:56,989 --> 00:30:58,730
.ورأيت تلك الصخرة قبلًا

463
00:30:58,773 --> 00:31:00,558
.لدينا صورة لها

464
00:31:00,601 --> 00:31:02,908
.جافين)، انظر إليّ)

465
00:31:02,952 --> 00:31:05,171
،تلك الأشياء التي تراها
.ليست حقيقية

466
00:31:05,215 --> 00:31:07,565
،جيس)، أعرف، هذا ما كنّا نظنه دومًا)

467
00:31:07,608 --> 00:31:10,046
لكن كيف تفسرين
رؤيتي لـ(إيف) و(جوش)؟

468
00:31:10,089 --> 00:31:13,614
لا أستطيع، لكن عليك
.التوقف عن ذلك

469
00:31:13,658 --> 00:31:15,181
.عمتي (جيسيكا) محقة يا أبي

470
00:31:15,225 --> 00:31:17,357
ألديك فكرة عن عدد المرات
(التى قال فيها (جوش

471
00:31:17,401 --> 00:31:19,316
،أننا لا يمكننا الاعتماد عليك

472
00:31:19,359 --> 00:31:21,840
لكنني كنت أدافع عنك دومًا

473
00:31:21,884 --> 00:31:23,189
لأنني عرفت سبب شربك للخمر

474
00:31:23,233 --> 00:31:26,366
.كان بسبب الألم الذي كنت تعاني منه

475
00:31:26,410 --> 00:31:28,891
عرفت أنه حين تتعافى من
.ألمك، ستكون بجانبنا

476
00:31:28,934 --> 00:31:31,894
،أعرف أن هذا يبدو جنونًا

477
00:31:31,937 --> 00:31:34,157
.لكنني أحاول المساعدة

478
00:31:34,200 --> 00:31:36,289
.أحاول معرفة ما يحدث

479
00:31:36,333 --> 00:31:38,901
.ماتوا يا أبي

480
00:31:42,295 --> 00:31:43,470
.(إيز)

481
00:31:44,950 --> 00:31:46,778
.(إيز) -
.دعها وشأنها -

482
00:31:49,433 --> 00:31:50,738
.حسنًا

483
00:31:50,782 --> 00:31:53,393
اتركيني قليلًا، حسنًا؟

484
00:32:26,122 --> 00:32:27,210
أيبدو أي من هذا مألوفًا لك؟

485
00:32:27,253 --> 00:32:28,951
.لا، كل شيء يبدو مألوفًا

486
00:32:28,994 --> 00:32:31,605
.لكن هذا الميدان لا يبعد أكثر من ميلين

487
00:32:31,649 --> 00:32:33,216
.حسنًا، المكان من هنا

488
00:32:33,259 --> 00:32:35,783
.سأبحث في الأمام

489
00:32:35,827 --> 00:32:37,785
أأنت بخير؟ -
.أجل -

490
00:32:37,829 --> 00:32:40,614
.بالمناسبة، أشكرك

491
00:32:40,658 --> 00:32:41,876
.الذئب

492
00:32:41,920 --> 00:32:42,921
،أعني، إن لم تكن موجودًا

493
00:32:42,965 --> 00:32:44,096
.لا أعرف ما قد يحدث

494
00:32:44,140 --> 00:32:45,619
.عليّ الرحب والسعة

495
00:32:45,663 --> 00:32:47,404
.أعتذر

496
00:32:47,447 --> 00:32:48,971
.لا بأس، لا تعتذر

497
00:32:49,014 --> 00:32:51,930
.لا، أعتذر

498
00:32:51,974 --> 00:32:53,845
.وجدتني وأنا في حالة يرثى لها

499
00:32:53,888 --> 00:32:55,107
.أجل

500
00:32:55,151 --> 00:32:56,500
...إذا أردت التحدث عن الأمر

501
00:32:56,543 --> 00:32:58,110
.لا أريد التحدث عنه

502
00:32:58,154 --> 00:33:00,983
.يكفيك ما تعانيه

503
00:33:01,026 --> 00:33:02,767
.لا أعرف اسمك

504
00:33:02,810 --> 00:33:04,421
.(إيف)

505
00:33:04,464 --> 00:33:06,814
.(أنا (تاي -
.أهلًا -

506
00:33:06,858 --> 00:33:08,816
.(أنت أمّ صالحة يا (إيف

507
00:33:08,860 --> 00:33:11,036
.إذا كنت ترى ذلك

508
00:33:11,080 --> 00:33:13,125
ماذا، أتظنين أن هذا خطئك؟

509
00:33:13,169 --> 00:33:15,519
.أظن أنني خذلت أولادي كثيرًا

510
00:33:15,562 --> 00:33:17,782
.هذا ما أظنه

511
00:33:17,825 --> 00:33:19,827
كيف ذلك؟

512
00:33:19,871 --> 00:33:22,091
.هيا، يمكنك إخباري

513
00:33:22,134 --> 00:33:24,789
.تبدو طبيبًا نفسيًا

514
00:33:24,832 --> 00:33:27,487
.أنا كذلك

515
00:33:27,531 --> 00:33:30,316
كانت تقول زوجتي السابقة
.إنني أحلل الناس دومًا

516
00:33:30,360 --> 00:33:32,144
.إنه ليس أمر محبب بالنسبة لي

517
00:33:32,188 --> 00:33:35,191
.لذا أخبريني بما حدث

518
00:33:35,234 --> 00:33:37,715
،من حوالي عام ونصف
تأخرت في العمل

519
00:33:37,758 --> 00:33:42,328
ثم كان لديّ جار
أقلّ ابنتي من المدرسة

520
00:33:42,372 --> 00:33:44,504
،ثم وقع حادثًا

521
00:33:44,548 --> 00:33:46,724
،و(إيزي)، ابنتي

522
00:33:46,767 --> 00:33:48,465
.فقدت ساقها

523
00:33:48,508 --> 00:33:50,467
.وتلومين نفسك

524
00:33:50,510 --> 00:33:53,122
.أفهم

525
00:33:53,165 --> 00:33:55,863
لا يمكنك التحكم
.(في كل شيء يا (إيف

526
00:33:55,907 --> 00:33:57,909
.إنها الحياة

527
00:34:07,745 --> 00:34:09,921
.إنها من حفر القطران

528
00:34:09,964 --> 00:34:12,706
.هيا، رأيت هذا قبلًا

529
00:34:12,750 --> 00:34:14,534
.من هنا

530
00:34:24,414 --> 00:34:26,590
.(رايلي)

531
00:34:26,633 --> 00:34:28,418
.أشعر بالبرد

532
00:34:30,681 --> 00:34:32,074
.رباه

533
00:34:32,117 --> 00:34:34,946
.حسنًا، ستكونين بخير

534
00:34:34,989 --> 00:34:36,904
.ستكون بخير أيضًا، حسبما أظن

535
00:34:36,948 --> 00:34:38,515
.حسنًا

536
00:34:38,558 --> 00:34:41,344
.لنجرب هذا

537
00:34:46,392 --> 00:34:48,177
.من الواضح أنه لا يجدي نفعًا

538
00:34:48,220 --> 00:34:49,917
.حسنًا، لنقوم بخطة بديلة

539
00:34:49,961 --> 00:34:52,442
.حسنًا، ها نحن ذا

540
00:34:52,485 --> 00:34:54,661
.ها نحن ذا

541
00:34:57,186 --> 00:34:58,970
أنا معك، حسنًا؟

542
00:34:59,013 --> 00:35:00,102
.أصمد

543
00:35:00,145 --> 00:35:02,582
.أنا معك

544
00:35:25,214 --> 00:35:26,432
ماذا تفعل يا أبي؟

545
00:35:26,476 --> 00:35:27,520
.لا يجدر بك التواجد هنا

546
00:35:27,564 --> 00:35:28,652
لا يجدر بي التواجد هنا؟

547
00:35:28,695 --> 00:35:29,870
لم ترد على الهاتف

548
00:35:29,914 --> 00:35:31,611
لذا تعقبتك على تطبيق
".أعثر على أصدقائي"

549
00:35:31,655 --> 00:35:34,092
.من فضلك أخبرني بما تفعل

550
00:35:36,442 --> 00:35:37,400
،حين رأيت والدتك

551
00:35:37,443 --> 00:35:39,750
.كانت بجوار هذه الصخرة

552
00:35:39,793 --> 00:35:41,273
"كانت هناك لافتة "ويلشاير بوليفارد

553
00:35:41,317 --> 00:35:42,753
،على الأرض خلفها

554
00:35:42,796 --> 00:35:44,015
،وظننت أنه إذا حفرتها

555
00:35:44,058 --> 00:35:46,583
فسيصبح ذلك دليلًا
.على حقيقة ما رأيته

556
00:35:48,237 --> 00:35:50,500
.لكن لا يوجد شيء

557
00:35:50,543 --> 00:35:53,155
.جافين)، لنعد إلى المنزل)

558
00:36:02,990 --> 00:36:05,167
.انتظرا

559
00:36:08,344 --> 00:36:10,737
ما الأمر؟

560
00:36:10,781 --> 00:36:13,610
هل ارتدت والدتك خاتمها
حول عنقها هذا الصباح؟

561
00:36:13,653 --> 00:36:14,611
لماذا؟ -
.(أرجوك يا (إيزي -

562
00:36:14,654 --> 00:36:16,526
هل كانت ترتدي خاتمها أم لا؟

563
00:36:16,569 --> 00:36:17,962
.أجل، كانت ترتديه

564
00:36:18,005 --> 00:36:19,485
لماذا؟

565
00:36:23,663 --> 00:36:25,839
.رباه

566
00:36:25,883 --> 00:36:28,320
كيف يكون ذلك ممكنًا؟ -
.لا أعرف -

567
00:36:28,364 --> 00:36:29,800
،لا أستطيع تفسير السبب

568
00:36:29,843 --> 00:36:30,975
،لكن كل شيء حدث لي

569
00:36:31,018 --> 00:36:33,499
.كان يقودني إلى هذا

570
00:36:33,543 --> 00:36:36,241
،والدتك و(جوش) على قيد الحياة

571
00:36:36,285 --> 00:36:39,157
.وسأعثر عليهما

572
00:36:45,337 --> 00:36:47,296
.رايلي)، انظري إلى ما أحضرته)

573
00:36:47,339 --> 00:36:48,862
.إنها له

574
00:36:55,129 --> 00:36:57,044
.ليلة رائعة

575
00:36:57,088 --> 00:37:00,396
لكن، رباه، الطقس يتغير
هنا بسرعة، صحيح؟

576
00:37:03,137 --> 00:37:05,009
أتريد شيئًا آخر؟

577
00:37:05,052 --> 00:37:06,315
.حسنًا، اسمعي، كنت أتجمد

578
00:37:06,358 --> 00:37:07,577
.وكنت مرعوبًا للغاية

579
00:37:07,620 --> 00:37:09,535
أعني، هؤلاء الذئاب، صحيح؟
.كان ذلك جنونًا

580
00:37:09,579 --> 00:37:12,234
أي أحد مكاني كان
.سيتصرف بنفس الطريقة

581
00:37:12,277 --> 00:37:14,888
.أنا إنسان

582
00:37:14,932 --> 00:37:18,544
ولكن أيضًا، كان ممكن أن تموتي
.وكنت سأتحمل أنا الذنب

583
00:37:18,588 --> 00:37:21,025
.أجل، سيكون كذلك

584
00:37:21,068 --> 00:37:23,027
.حسنًا

585
00:37:23,070 --> 00:37:25,464
على أي حال، شحنت الهاتف

586
00:37:25,508 --> 00:37:26,770
.ووضعت به بعض الأغاني

587
00:37:26,813 --> 00:37:29,076
آمل ألّا يمانع بشمع
.أذن شخص غريب

588
00:37:29,120 --> 00:37:30,730
.قد تساعده الموسيقى على النوم

589
00:37:30,774 --> 00:37:32,602
.لا نريده أن ينام

590
00:37:32,645 --> 00:37:34,038
يجب أن يبقى مستيقظًا
.وإلّا سيموت

591
00:37:34,081 --> 00:37:37,041
.أجل، صحيح -
.وجهة نظر سديدة -

592
00:37:37,084 --> 00:37:40,262
.ربما بوسعك أن ترتاحي
.سأراقبه إذا أردت

593
00:37:43,569 --> 00:37:46,442
ألديك موسيقى هادئة؟

594
00:37:46,485 --> 00:37:48,095
.تصادف أن لديّ جميع الأزواق

595
00:37:56,408 --> 00:37:58,280
.(يا (سكوت

596
00:37:58,323 --> 00:38:00,194
.أشكرك

597
00:38:11,989 --> 00:38:14,731
.لا أحد يعرف مكاننا
كيف سيجدوننا؟

598
00:38:14,774 --> 00:38:16,689
.هوني عليك

599
00:38:40,322 --> 00:38:42,106
!أنقذونا

600
00:39:08,741 --> 00:39:11,614
.غير معقول

601
00:39:11,657 --> 00:39:14,051
ما الأمر يا (صوفيا)؟

602
00:39:14,094 --> 00:39:16,967
.استعادوا أحد الطيور

603
00:39:17,010 --> 00:39:19,970
."يطلق عليه "تيراتورنيس ميريامي

604
00:39:20,013 --> 00:39:22,494
.انقرض هذا النوع

605
00:39:22,538 --> 00:39:24,844
من أين جاء هذا الطائر؟

606
00:39:26,759 --> 00:39:28,370
.من هناك

607
00:39:34,680 --> 00:39:37,161
!انظروا! ها هي الإسعاف

608
00:39:47,432 --> 00:39:48,868
.لديها كل المستلزمات
.امنحاني وهلة

609
00:39:48,912 --> 00:39:51,131
.الشكر للرب

610
00:39:52,872 --> 00:39:54,874
.سيكون ابنك بخير

611
00:40:02,621 --> 00:40:04,318
إيف)؟)

612
00:40:06,016 --> 00:40:08,192
ما الأمر؟

613
00:40:08,235 --> 00:40:10,890
،"تلك العربة تتبع حي "هوليوود هيلز

614
00:40:10,934 --> 00:40:13,240
.وكذلك الجبال

615
00:40:13,284 --> 00:40:14,938
.إنهم متشابهون

616
00:40:17,767 --> 00:40:20,857
."أظن أننا ما زلنا في "لوس أنجلوس

617
00:40:20,900 --> 00:40:22,859
كيف يكون ذلك ممكنًا؟

618
00:40:30,693 --> 00:40:32,085
.لا تتحركا

619
00:40:44,184 --> 00:40:45,272
.اركضا

620
00:40:49,320 --> 00:40:51,104
.استمرا بالركض

621
00:41:00,157 --> 00:41:02,159
جميعنا لدينا أشخاص
.نود أن نعود إليهم

622
00:41:02,202 --> 00:41:03,639
.لكننا لن نستسلم

623
00:41:03,682 --> 00:41:04,901
.سنخرج من هنا

624
00:41:06,293 --> 00:41:07,991
.يجب أن نتمسّك ببعضنا الآن

625
00:41:08,034 --> 00:41:09,862
لا أحد يذهب لأي مكان بمفرده

626
00:41:09,906 --> 00:41:11,473
.حتى نعرف ما يحدث

627
00:41:14,040 --> 00:41:15,955
من وضعه هناك؟

628
00:41:15,999 --> 00:41:17,391
.لا أعرف

629
00:41:22,005 --> 00:41:24,268
.زوجتي وابني هناك في الأسفل

630
00:41:24,311 --> 00:41:27,401
كيف لك أن تجزم بذلك؟ -
.لأنني أستطيع رؤية ذلك المكان -

631
00:41:28,315 --> 00:41:29,447
،سننزل إلى هناك

632
00:41:29,491 --> 00:41:30,753
.وستساعدنا على القيام بذلك

633
00:41:34,191 --> 00:41:35,584
،لو كان انقرض هذا الحيوان

634
00:41:35,627 --> 00:41:37,020
إذن لماذا لا يزال حيًا؟

635
00:41:39,065 --> 00:41:40,980
.لا يزال الناس يتحلون بالأمل

636
00:41:41,024 --> 00:41:42,591
،خذ هذا بعيدًا
.إنه شيئًا خطيرًا

637
00:41:44,767 --> 00:41:47,204
قد تكون هذه فرصتنا
.(الوحيدة لاستعادة والدتك و(جوش

638
00:41:47,247 --> 00:41:48,553
وماذا لو لم يعد أحدًا منكم؟

639
00:41:50,337 --> 00:41:51,991
.سأعيد عائلتي إلى المنزل

640
00:41:55,517 --> 00:41:56,605
.أعدك

641
00:41:56,629 --> 00:42:45,216
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" - "{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}محمد صلاح{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})</b>

