﻿1
00:00:03,700 --> 00:00:23,700
‫ترجمة: أحمد عادل
توقيت: FiLM_ReeL @a7md_fcb

2
00:10:41,700 --> 00:10:43,270
‫واحد. اثنان. ثلاثة.

3
00:10:43,420 --> 00:10:45,229
‫يا إلهى!
‫ماذا أفعل؟

4
00:10:45,380 --> 00:10:47,587
‫يُمكننى أن أفعل هذا.
‫يُمكننى أن أفعل هذا.

5
00:10:50,420 --> 00:10:53,469
‫- مُستعدة؟ أنتِ مُستعدة؟ مُستعدة؟
‫- انطلقى. انطلقى. انطلقى.

6
00:10:53,660 --> 00:10:55,071
‫- انطلقى.
‫- اقفزى. اقفزى. اقفزى.

7
00:10:55,220 --> 00:10:56,710
‫اقفزى. اقفزى. اقفزى. اقفزى.

8
00:11:01,380 --> 00:11:03,860
‫- هل المياه باردة؟
‫- إنها رائعة!

9
00:11:04,020 --> 00:11:06,466
‫- هيّا يا حمقاوات.
‫- يا إلهى.

10
00:11:10,420 --> 00:11:12,866
‫يا إلهى!
‫أيتها العاهرة!

11
00:11:13,140 --> 00:11:14,904
‫أنا عاهرة؟

12
00:11:30,540 --> 00:11:31,666
‫أنتَ جديد؟

13
00:11:32,660 --> 00:11:33,741
‫آسف؟

14
00:11:34,420 --> 00:11:35,660
‫لمَ أنتَ آسف؟

15
00:11:36,420 --> 00:11:38,900
‫لستُ آسفًا.
‫إنما لم أسمعك.

16
00:11:39,260 --> 00:11:40,830
‫ما اسمك؟

17
00:11:41,540 --> 00:11:44,350
‫- دكتور (جود هارت).
‫- حقًا؟
‫<font color="#ff0000">(جود هارت: تعنى القلب الطيب)</font>

18
00:11:46,100 --> 00:11:47,181
‫حقًا.

19
00:11:47,660 --> 00:11:50,106
‫ما اسمك الأول؟

20
00:11:50,740 --> 00:11:53,505
‫(براين).
‫ما اسمك؟

21
00:11:54,340 --> 00:11:55,865
‫(إيفى).

22
00:11:59,500 --> 00:12:02,947
‫إن تبولتُ هُنا،
‫هل سيُفسد هذا قياساتك؟

23
00:12:05,180 --> 00:12:07,308
‫دعيه وشأنه.
‫أنتِ تُخيفينه.

24
00:12:07,460 --> 00:12:09,827
‫اخرسا.

25
00:12:37,700 --> 00:12:39,509
‫وداعًا يا دكتور (جود هارت).

26
00:12:40,100 --> 00:12:42,546
‫- وداعًا يا دكتور (جود هارت).
‫- وداعًا يا دكتور (جود هارت).

27
00:13:17,340 --> 00:13:18,910
‫وداعًا.

28
00:13:20,460 --> 00:13:21,825
‫حسنًا.

29
00:13:27,740 --> 00:13:29,105
‫منذُ متى وأنت تنتظر؟

30
00:13:29,260 --> 00:13:30,944
‫منذُ دقيقتين فحسب.

31
00:13:32,100 --> 00:13:35,502
‫يا إلهى. لا!
‫أنتَ لستَ مرحًا.

32
00:13:35,700 --> 00:13:37,111
‫نعم. أعلم.

33
00:13:43,660 --> 00:13:45,469
‫- هل استيقظا؟
‫- فقط أمى.

34
00:13:48,260 --> 00:13:50,183
‫- مرحبًا يا أمى.
‫- مرحبًا يا حبيبتى.

35
00:13:50,380 --> 00:13:52,860
‫- كيف كان مبيتك؟
‫- كان جيدًا.

36
00:13:53,020 --> 00:13:54,226
‫هل نمتِ؟

37
00:13:54,380 --> 00:13:56,462
‫- تريدينى أن أكذب؟
‫- نعم، أودك أن تكذبى.

38
00:13:56,620 --> 00:13:58,384
‫- هل أخذتِ أدويتك؟
‫- أجل.

39
00:13:59,300 --> 00:14:00,745
‫آسفة.

40
00:14:02,780 --> 00:14:04,703
‫ماذا عن تدريب غنائك فى الكنيسة؟
‫هل لديك من يوصلك؟

41
00:14:04,860 --> 00:14:05,861
‫

42
00:14:12,220 --> 00:14:13,221
‫ماذا؟

43
00:14:14,500 --> 00:14:17,868
‫- انتظرى أبيك.
‫- أنا أتضور جوعًا. أين هو؟

44
00:14:18,020 --> 00:14:19,624
‫- لا زال فى الفراش.
‫- يا إلهى!

45
00:14:19,780 --> 00:14:21,703
‫لمَ دومًا يظل نائمًا لهذا الوقت المُتأخر؟

46
00:14:23,860 --> 00:14:25,271
‫توقفى عن أكل اللحم المُقدد.

47
00:14:30,860 --> 00:14:31,861
‫(جون).

48
00:14:33,740 --> 00:14:36,949
‫- (جون).
‫- الأمر مُدهشٌ بحق.

49
00:14:52,540 --> 00:14:54,190
‫

50
00:14:55,660 --> 00:14:57,708
‫هل أنت جاد؟

51
00:15:05,180 --> 00:15:07,547
‫- ماذا؟
‫- يا رجل، انهض من الفراش.

52
00:15:08,620 --> 00:15:10,987
‫- هل ستأكل اللحم المُقدد؟
‫- رُبما.

53
00:15:12,580 --> 00:15:15,026
‫- رُبما؟
‫- رُبما.

54
00:15:15,700 --> 00:15:18,465
‫وما العوامل التى ستؤثر على قرارك؟

55
00:15:18,620 --> 00:15:19,860
‫دع لحمه وشأنه.

56
00:15:20,020 --> 00:15:22,307
‫يا فتاة، لوأعددتى المزيد،
‫لم أكن لأتصيّد طعام أبنائى.

57
00:15:22,460 --> 00:15:23,791
‫لو أعددتُ المزيد، سيتوقف قلبك.

58
00:15:24,540 --> 00:15:26,508
‫يُمكنك ان تحظ ببعض من نصيبى.

59
00:15:27,380 --> 00:15:29,109
‫شُكرًا لك.

60
00:15:29,260 --> 00:15:32,582
لدىّ ساعة قبل أن أؤدى مهامى.
تودين رمى الكرة؟

61
00:15:32,740 --> 00:15:34,708
‫لدىّ تدريب غناء.
‫رُبما حين أعود؟

62
00:15:34,900 --> 00:15:36,061
‫

63
00:15:37,460 --> 00:15:38,461
‫هل تسمعون هذا؟

64
00:15:41,820 --> 00:15:42,821
‫- هذا هو.
‫- رجاء، ليس مُجددًا.

65
00:15:42,980 --> 00:15:44,948
‫- انظروا. صمتًا.
‫- لن تجده أبدًا.

66
00:15:45,100 --> 00:15:46,625
‫- من أين أتى الصوت؟
‫- من ناحية غسّالة الصحون أعتقد.

67
00:15:46,780 --> 00:15:48,384
‫لا، ليس ناحية غسّالة الصحون.

68
00:15:48,740 --> 00:15:50,344
‫بدا وكأنه أتى من ناحية غسّالة الصحون.

69
00:15:50,540 --> 00:15:52,542
‫- بالتأكيد هو ليس...
‫- إن ظللتم جميعًا تتحدثون..

70
00:15:53,420 --> 00:15:54,990
‫أنا فقط أقول أنه ليس عند غسّالة الصحون.

71
00:15:55,140 --> 00:15:56,744
‫- رُبما هو فى العلية.
‫- لن تجده.

72
00:15:57,180 --> 00:15:59,751
‫بل سأجده.

73
00:17:27,660 --> 00:17:29,071
‫مرحبًا.

74
00:17:30,660 --> 00:17:32,742
‫معى بيضٌ ولحمٌ مُقدد.

75
00:17:39,340 --> 00:17:41,149
‫هناك خطابٌ بالداخل.

76
00:17:50,340 --> 00:17:51,944
‫سأعتنى به.

77
00:17:59,340 --> 00:18:01,707
‫- مرحبًا، كيف حالك يا سيّدى؟
‫- أنا بخير. مكانى رقم 121.

78
00:18:01,860 --> 00:18:03,544
‫حسنًا، أجل.
‫يُمكنك أن تتفضل وتتجهز هُناك.

79
00:18:03,700 --> 00:18:04,986
‫- حسنًا. شُكرًا لك.
‫- شُكرًا لك.

80
00:18:05,180 --> 00:18:06,261
‫مُجرد تذكير،

81
00:18:06,420 --> 00:18:08,787
‫مطلوبٌ منكم الآن أن تُسجلوا قبل أن تقيموا أكشاككم.
‫<font color="#ff0000">(أكشاك: جمع كُشك)</font>

82
00:18:10,380 --> 00:18:12,064
‫كيف حالكم؟
‫كيف حالكم جميعًا؟

83
00:18:14,540 --> 00:18:17,350
‫مُجرد تذكير، مطلوبٌ منكم الآن أن
‫تُسجلوا قبل أن تقيموا أكشاككم.

84
00:18:20,660 --> 00:18:23,789
‫يا رفاق، تأكدوا من كون أرقام
‫بيعكم واضحة وظاهرة فى أكشاككم.

85
00:18:31,220 --> 00:18:35,862
‫حسنًا يا رفاق. دقيقتان.
‫باق دقيقتان حتى موعد الحمولة الأولى.

86
00:18:48,780 --> 00:18:50,908
‫مُستخلصو الزيوت اللُعناء!

87
00:18:52,620 --> 00:18:54,668
‫على الأقل هذا يزيدنا غُموضًا.

88
00:18:59,300 --> 00:19:03,385
‫حسنًا، الحافلة الأولى قادمة يا ناس.
‫الحافلة الأولى قادمة.

89
00:19:12,020 --> 00:19:16,105
‫حسنًا، الحافلة الأولى قادمة يا ناس.
‫الحافلة الأولى قادمة.

90
00:19:38,860 --> 00:19:40,100
‫- شُكرًا لك يا إلهى.
‫- أيها المسيح.

91
00:19:43,380 --> 00:19:45,303
‫- شُكرًا يا مسيح.
‫- شُكرًا يا مسيح.

92
00:19:45,620 --> 00:19:48,191
‫سُبحان الرب.
‫شُكرًا لك يا إلهى.

93
00:19:52,140 --> 00:19:54,586
‫- كم ثمنه؟
‫- أيًا كان ما تود دفعه؟

94
00:20:05,580 --> 00:20:07,150
‫هل هذا اختبار؟

95
00:20:07,340 --> 00:20:08,466
‫لا.

96
00:20:13,380 --> 00:20:15,826
‫مياهك،
‫هل ستجعلنا آمنين؟

97
00:20:18,740 --> 00:20:20,344
‫إنها مُجرد هدية تذكارية.

98
00:20:21,740 --> 00:20:25,108
‫خدمات الكنيسة.
‫إنها بعد العلامة رقم 18.

99
00:20:25,740 --> 00:20:27,902
‫الخدمات مُدتها ساعة قبل
‫مُغادرة الحافلة الأخيرة.

100
00:20:33,020 --> 00:20:34,670
‫باركك الله.

101
00:21:05,500 --> 00:21:07,707
‫- أنت.
‫- هناك صف.

102
00:21:07,900 --> 00:21:10,221
‫- الناس تنتظر هنا.
‫- سيستغرقنى الأمر دقيقة.

103
00:21:12,060 --> 00:21:13,550
‫كم الثمن؟

104
00:21:13,740 --> 00:21:15,629
‫فقط 140$ إن لم تكونى تُمانعين.

105
00:21:19,380 --> 00:21:21,781
‫- مرحبًا يا (جون).
‫- (إسحاق).

106
00:21:22,380 --> 00:21:24,747
‫لم أقصد أن أقاطعك.

107
00:21:25,500 --> 00:21:27,707
‫لا. لا بأس.
‫نحن على وشك أن ننتهى.

108
00:21:28,620 --> 00:21:29,621
‫لا بأس.

109
00:21:30,500 --> 00:21:33,583
‫وتذكرى،
‫مُباشرة بعد عيد الشُكر، حسنًا؟

110
00:21:33,740 --> 00:21:35,549
‫شُكرًا لك يا سيّد (راينى).

111
00:21:35,740 --> 00:21:37,265
‫

112
00:21:47,780 --> 00:21:50,943
‫هل أنت عطِش؟
‫لدىّ عصير الليمون.

113
00:21:51,100 --> 00:21:53,262
‫يبدو هذا جيدًا.
‫شُكرًا.

114
00:21:56,940 --> 00:21:58,783
‫هناك صفٌ طويل.

115
00:21:59,340 --> 00:22:01,342
‫يبدو أن العمل يسير بخير.

116
00:22:04,260 --> 00:22:07,389
‫سمعتُ أنك تؤجر طابقك العلوى.

117
00:22:08,100 --> 00:22:11,422
‫لقد ملأتُ كل الأوراق اللازمة،
‫مع خدمات المُنتزه.

118
00:22:11,580 --> 00:22:13,025
‫وقد وافقوا.

119
00:22:13,180 --> 00:22:16,184
‫حسنًا، إن كان هذا
‫سيضحى محل إقامة أسرتين

120
00:22:16,340 --> 00:22:19,310
‫فنظام الحريق يقول، أن الطابق
‫العلوى يحتاج لمدخل مُنفصل.

121
00:22:19,460 --> 00:22:21,622
‫وسُلم خارجى خاص به.

122
00:22:21,820 --> 00:22:22,821
‫

123
00:22:24,100 --> 00:22:27,468
‫يُمكننى أن أفعل كل هذا.
‫فقط أحتاج لأسبوعين.

124
00:22:27,620 --> 00:22:30,464
‫لا مُشكلة.
‫طالما أنك ستُنفذ.

125
00:22:33,300 --> 00:22:35,826
‫لذا، هيّا نفعل هذا.

126
00:22:37,420 --> 00:22:38,467
‫آسف؟

127
00:22:39,620 --> 00:22:41,463
‫ما تقوم به.

128
00:22:42,660 --> 00:22:44,071
‫أيمكنك أن تُجربه علىّ؟

129
00:22:44,660 --> 00:22:45,661
‫

130
00:22:46,380 --> 00:22:47,870
‫- تود أن أقرأ لك؟
‫- أجل.

131
00:22:48,220 --> 00:22:49,631
‫أن تقرأ لى.

132
00:22:50,860 --> 00:22:51,907
‫حسنًا.

133
00:22:52,340 --> 00:22:53,705
‫أجل، بالتأكيد.

134
00:22:55,620 --> 00:22:56,746
‫

135
00:22:56,900 --> 00:22:59,506
‫هل أنت أيمن أم أيسر؟

136
00:23:00,460 --> 00:23:02,064
‫حسنًا.

137
00:23:03,260 --> 00:23:06,662
‫حاول أن تُجمع كل طاقتك فى يدك.

138
00:23:06,860 --> 00:23:08,271
‫و..

139
00:23:09,260 --> 00:23:10,864
‫وأنزل راحتك فى الطِلاء.

140
00:23:11,020 --> 00:23:14,820
‫واضغط بأقصى قوة على هذه الورقة.

141
00:23:17,700 --> 00:23:18,906
‫أجل.

142
00:23:22,420 --> 00:23:23,785
‫هكذا.

143
00:23:24,620 --> 00:23:26,031
‫- جيد؟
‫- أجل. أجل.

144
00:23:26,180 --> 00:23:27,227
‫- يُمكنك أن ترفعها.
‫- حسنًا.

145
00:23:27,380 --> 00:23:29,462
‫- لدىّ بعض المناشف الرطبة هناك.
‫- شُكرًا لك.

146
00:23:29,620 --> 00:23:32,191
‫- منشفة ورقية.
‫- الوضع فوضوى بعض الشىء.

147
00:23:41,540 --> 00:23:42,746
‫حسنًا.

148
00:23:43,660 --> 00:23:45,867
‫- لديك طالعٌ جيد.
‫- جيد.

149
00:23:58,340 --> 00:23:59,830
‫لديك عيد ميلاد قادمٌ قريبًا.

150
00:24:01,540 --> 00:24:02,701
‫أجل. بعد غد.

151
00:24:02,980 --> 00:24:03,981
‫

152
00:24:04,300 --> 00:24:05,790
‫عيدُ ميلادٍ سعيد.

153
00:24:06,540 --> 00:24:07,587
‫- شُكرًا.
‫- أجل.

154
00:24:17,540 --> 00:24:18,541
‫ماذا؟

155
00:24:18,980 --> 00:24:21,267
‫- لا شىء.
‫- لا، هيّا. ماذا؟

156
00:24:21,460 --> 00:24:24,225
‫لا شىء يا رجل.
‫لم أحصل على شىء.

157
00:24:24,380 --> 00:24:25,586
‫أخبرنى.

158
00:24:31,180 --> 00:24:32,989
‫شىء سىء سيحدث.

159
00:24:36,060 --> 00:24:37,300
‫لك.

160
00:24:41,100 --> 00:24:43,307
‫حسنًا. سُحقًا يا (إسحاق).

161
00:24:43,620 --> 00:24:45,941
‫هذا ليس جيدًا.

162
00:24:53,660 --> 00:24:55,628
‫أعلم سبب وجودك هُنا يا (جون).

163
00:24:55,780 --> 00:24:57,589
‫أجل، اسمع،
‫أنت وأنا

164
00:24:57,740 --> 00:25:00,391
‫نعرف بعضنا منذ الصف الثالث.

165
00:25:00,540 --> 00:25:02,383
‫وفى كل هذا الوقت،

166
00:25:02,540 --> 00:25:06,431
‫لم تذكر لى مرة أنك
‫تمتلك قدرات خارقة.

167
00:25:06,580 --> 00:25:07,945
‫لستُ أمتلك قُدرات خارقة.

168
00:25:08,140 --> 00:25:10,268
‫حسنًا، قُدرات سحرية.

169
00:25:12,940 --> 00:25:14,988
‫بالله عليك يا رجل.

170
00:25:16,100 --> 00:25:17,829
‫إنما نتحدث نحن الاثنان.

171
00:25:19,180 --> 00:25:20,420
‫أنت وإياى.

172
00:25:21,620 --> 00:25:23,861
‫الآن،
‫هذا..

173
00:25:26,140 --> 00:25:27,983
‫كل هذا محض هُراء، صحيح؟

174
00:25:31,660 --> 00:25:33,264
‫لا أدرى ماذا تودنى أن أخبرك.

175
00:25:33,460 --> 00:25:35,827
‫أودك ان تُخبرنى بالحقيقة.

176
00:25:45,340 --> 00:25:48,105
‫(جون)،
‫ما أفعل..

177
00:25:51,820 --> 00:25:53,345
‫حقيقىّ.

178
00:26:00,500 --> 00:26:01,501
‫

179
00:26:01,660 --> 00:26:02,866
‫حسنًا..

180
00:26:04,180 --> 00:26:05,670
‫علىّ أن أحترم هذا.

181
00:26:06,500 --> 00:26:07,865
‫الآن..

182
00:26:09,580 --> 00:26:11,662
‫بكم أدين لك؟

183
00:26:11,820 --> 00:26:12,901
‫لا يا رجل.
‫على حسابى.

184
00:26:13,060 --> 00:26:14,346
‫

185
00:26:14,780 --> 00:26:16,748
‫60$ يكفون؟

186
00:26:23,940 --> 00:26:25,271
‫يا (جون).

187
00:26:27,820 --> 00:26:29,185
‫كُن حذِرًا.

188
00:26:31,220 --> 00:26:33,268
‫أجل، بالتأكيد سأكون.

189
00:28:20,780 --> 00:28:21,781
‫

190
00:28:24,500 --> 00:28:26,025
‫أنا أطرق الباب.

191
00:28:27,700 --> 00:28:30,067
‫- ماذا؟
‫- أطرق الباب.

192
00:28:32,380 --> 00:28:33,745
‫من هُناك؟

193
00:28:35,380 --> 00:28:36,791
‫قلم مكسور.

194
00:28:37,620 --> 00:28:39,145
‫أىُّ قلمٍ مكسور؟

195
00:28:42,340 --> 00:28:44,502
‫.لا يُهم، فلا فائدة
‫(لا فائدة: تعنى كذلك "لا يكتب")

196
00:28:57,140 --> 00:28:58,187
‫هيّا.

197
00:29:06,540 --> 00:29:07,905
‫يا سادة.

198
00:29:15,980 --> 00:29:18,062
‫- ثلاثة.
‫- بل اثنان ونصف.

199
00:29:19,220 --> 00:29:21,541
‫- اثنان.
‫- ثلاثة.

200
00:29:22,380 --> 00:29:23,381
‫خمسة.

201
00:29:25,900 --> 00:29:26,947
‫يا إلهى يا (جون).

202
00:29:29,140 --> 00:29:30,221
‫ماذا؟

203
00:29:30,740 --> 00:29:31,946
‫خمسة؟

204
00:29:34,220 --> 00:29:36,746
‫إنه يبيع الأكاذيب والناس تشترى.

205
00:29:42,580 --> 00:29:44,025
‫إنها لخمسة.

206
00:30:19,860 --> 00:30:20,861
‫مهلًا.

207
00:30:21,020 --> 00:30:23,102
‫- اترك البيت يا (إسحاق).
‫- مهلًا. ماذا تفعل؟

208
00:30:23,260 --> 00:30:24,864
‫المطبخ هُناك.
‫موقد الغاز.

209
00:30:25,220 --> 00:30:26,710
‫مهلاً، مهلًا. أنتم، أنتم،
‫ماذا تفعلون؟

210
00:30:27,460 --> 00:30:30,464
‫يا (جون)، انتظر. انتظر.
‫أنا لا أفهم.

211
00:30:31,340 --> 00:30:34,105
‫بل أنت تفهم.

212
00:30:34,300 --> 00:30:35,426
‫حسنًا، حسنًا،
‫ماذا تود أن تسمع؟

213
00:30:35,580 --> 00:30:38,151
‫هذا ليس حقيقيًا، حسنًا؟
‫هذا محض هُراء.

214
00:30:38,980 --> 00:30:42,302
‫رجاء.
‫لستَ مُضطرًا لفعل هذا.

215
00:30:42,460 --> 00:30:45,350
‫رجاء يا (جون).
‫يا أخى لا تفعل هذا.

216
00:30:53,980 --> 00:30:55,391
‫اللعنة عليك يا رجل.

217
00:30:55,940 --> 00:30:59,387
‫لا. لن أُغادر.
‫لن أُغادر منزلى.

218
00:30:59,540 --> 00:31:01,668
‫ستُضطر لأن تقتلنى.

219
00:31:06,180 --> 00:31:08,660
‫لن أُغادر.

220
00:32:19,220 --> 00:32:21,541
‫ستحتاج غُرزًا.

221
00:32:21,740 --> 00:32:25,142
‫يُمكننى أن أفعلها بنفسى،
‫أو أن أُحيلك إلى قسم الجراحة التجميلية فى (أوستن).

222
00:32:28,380 --> 00:32:30,587
‫لقد ولدتُ هُنا.

223
00:32:30,740 --> 00:32:32,742
‫لدىّ الحق لأكون هنا.

224
00:32:36,140 --> 00:32:38,746
‫متى بدأ يحرق بيوت الناس؟

225
00:32:40,340 --> 00:32:41,341
‫الليلة.

226
00:32:46,100 --> 00:32:47,704
‫إن كنتَ كما ادّعيتَ.

227
00:32:49,300 --> 00:32:50,825
‫كان عليك ان تتوقع حدوث هذا.

228
00:32:51,860 --> 00:32:55,751
‫أجل، حسنًا. أخبرى زوجك،
‫أنى عنيتُ ما قلتُ.

229
00:32:58,380 --> 00:32:59,620
‫لا يُمكنه تجنب ما سيحدث.

230
00:33:02,340 --> 00:33:04,069
‫تجنب ماذا؟

231
00:35:23,820 --> 00:35:25,265
‫ماذا تفعل؟

232
00:35:26,900 --> 00:35:28,743
‫لا بُد من أنه تحت شىء ما.

233
00:35:30,260 --> 00:35:33,230
‫- لن تجده.
‫- بلى، سأجده.

234
00:35:33,940 --> 00:35:36,591
‫على الأقل جعلك هذا تنهض من الفراش.

235
00:35:36,740 --> 00:35:38,663
‫لقد نهضتُ من الفراش.

236
00:35:40,460 --> 00:35:43,907
‫لكى أنضم لكم جميعًا فى الكنيسة.

237
00:35:46,620 --> 00:35:47,621
‫

238
00:35:48,100 --> 00:35:49,670
‫ماذا؟

239
00:35:59,660 --> 00:36:01,662
‫اللعنة.

240
00:36:03,620 --> 00:36:05,509
‫قراءة فِقرة من إنجيل "تسالونيكى".

241
00:36:06,460 --> 00:36:08,269
‫"ثُم نسألكم أيها الأخوة،

242
00:36:08,420 --> 00:36:11,151
‫أن تعرفوا الذين يتعبون بينكم

243
00:36:11,300 --> 00:36:14,270
‫ويُدبرونكم فى الرب ويُنذرونكم."

244
00:36:14,420 --> 00:36:15,501
‫أجل. أجل.

245
00:36:15,660 --> 00:36:19,301
‫"وأن تعتبرونهم كثيرًا جدًا
‫فى المحبة من أجل عملهم.

246
00:36:19,460 --> 00:36:21,144
‫سالموا بعضكم بعضًا."

247
00:36:21,300 --> 00:36:22,426
‫أجل. أجل.

248
00:36:22,780 --> 00:36:24,828
‫- "أنذروا الذين بلا ترتيب."
‫- أجل.

249
00:36:24,980 --> 00:36:27,142
‫- "ساعدوا ضعاف النفوس."
‫- أجل.

250
00:36:27,300 --> 00:36:30,827
‫- "تأنّوا على الجميع."
‫- أجل.

251
00:36:34,660 --> 00:36:37,743
‫"انظروا ألا يُجازى أحدٌ أحدًا عن شرٍ بشر."

252
00:36:39,020 --> 00:36:41,261
‫"بل كُل حين اتّبعوا الخير."

253
00:36:41,460 --> 00:36:43,861
‫أجل.
‫هذا صحيح.

254
00:36:46,620 --> 00:36:48,668
‫"بعضُكم لبعضٍ وللجميع."

255
00:36:48,820 --> 00:36:50,948
‫- أجل.
‫- سُبحان الرب.

256
00:36:51,980 --> 00:36:53,744
‫هذه كلمة الرب.

257
00:36:53,900 --> 00:36:55,311
‫أجل!

258
00:36:55,460 --> 00:36:58,828
‫نحن ال 9261،

259
00:36:59,020 --> 00:37:00,101
‫نحن المُعفى عنهم.

260
00:37:00,500 --> 00:37:02,025
‫نحن المُعفى عنهم!

261
00:37:02,180 --> 00:37:04,182
‫- ولأجل هذا نحن شاكرون.
‫- آمين!

262
00:37:15,180 --> 00:37:16,830
‫شُكرًا لك يا (مايكل).

263
00:37:17,660 --> 00:37:19,628
‫مُجرد تذكير لكم جميعًا.

264
00:37:19,780 --> 00:37:22,147
‫سأذهب ل"أوستن" هذا
‫الأسبوع لأُتم عمليتى الجراحية.

265
00:37:22,300 --> 00:37:24,826
‫لذا، إن كنتم تشتهون،

266
00:37:24,980 --> 00:37:27,665
‫اسألوا الرب أن يرزقنى أطباء مَهَرة.

267
00:37:27,820 --> 00:37:29,868
‫أجل!

268
00:37:30,020 --> 00:37:31,988
‫ومُخدر قوى.

269
00:37:37,340 --> 00:37:38,990
‫لذا، سأُفوّت بعض المراسم.

270
00:37:39,180 --> 00:37:42,024
‫ولكن سأترك لكم بديلًا مُتألقًا مثلى.

271
00:37:44,140 --> 00:37:46,950
‫وجدته بينما كان يخدم الدين فى ال(برازيل).

272
00:37:47,300 --> 00:37:50,144
‫- هو لا يعرف أسلوبنا..
‫- لا بأس بهذا.

273
00:37:50,300 --> 00:37:51,540
‫ولكنه يعلم الكتاب المُقدس.

274
00:37:52,140 --> 00:37:53,346
‫آمين. آمين.

275
00:37:53,500 --> 00:37:55,070
‫أفضل من المُعظم.

276
00:37:55,540 --> 00:37:57,861
‫وبالتأكيد أفضل منى.

277
00:37:58,020 --> 00:38:00,990
‫صديقى،
‫(مات جايميسون).

278
00:38:10,940 --> 00:38:12,180
‫شُكرًا لك أيّها المُوقّر (ماسى).

279
00:38:12,380 --> 00:38:15,589
‫أنا مُمتنٌ للغاية لعطفك،
‫ولسماحكم لى بالبقاء هُنا.

280
00:38:17,860 --> 00:38:19,828
‫لم أنل شرف مُقابلة مُعظمكم بعد.

281
00:38:20,060 --> 00:38:21,221
‫لقد كُنا..

282
00:38:21,380 --> 00:38:24,463
‫زوجتى (مارى) وأنا، جئنا
‫هُنا منذُ شهر أو ما يقرب.

283
00:38:26,540 --> 00:38:29,430
‫حسنًا،
‫أنا رجلٌ مُؤمن.

284
00:38:30,420 --> 00:38:32,422
‫آمين.

285
00:38:32,580 --> 00:38:35,311
‫ولكن حين سمعتُ عن هذا المكان،

286
00:38:35,460 --> 00:38:36,825
‫حين سمعتُ عن ما حدث هُنا،

287
00:38:36,980 --> 00:38:39,824
‫سأكذب إن أخبرتكم أنى فهمت.

288
00:38:39,980 --> 00:38:41,425
‫أجل، أجل.

289
00:38:41,620 --> 00:38:43,270
‫ولكنى أفهم الآن.

290
00:38:45,260 --> 00:38:46,785
‫لأنكم شاركتُم موطنكم معى،

291
00:38:46,940 --> 00:38:49,591
‫أود أن أشارك معكم ما حدث لنا..
‫ل(مارى).

292
00:38:50,940 --> 00:38:54,023
‫أخبرنى عدد لا يُحصى من
‫الأطباء أنها لن تُشفى أبدًا.

293
00:38:54,180 --> 00:38:55,227
‫شُكرًا لك يا (مات).

294
00:38:56,100 --> 00:38:58,831
‫نعلم جميعًا مدى تميّز
‫المكان الذى نعيش به هُنا.

295
00:38:59,140 --> 00:39:00,665
‫أجل.

296
00:39:00,820 --> 00:39:02,822
‫وأعلم أننى أتحدث بالنيابة
‫عن الجميع حينما أقول،

297
00:39:03,020 --> 00:39:04,021
‫مرحبًا بك يا أخى.

298
00:39:04,500 --> 00:39:06,150
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا يا أختى.

299
00:39:07,660 --> 00:39:09,071
‫تبجّل المسيح.

300
00:39:18,340 --> 00:39:21,423
‫والآن، لنحنى رءوسنا لأجل
‫قراءة فقرة من "إنجيل لوك".

301
00:39:22,820 --> 00:39:25,141
‫- من اللطيف استضافتك.
‫- شُكرًا لك.

302
00:39:29,780 --> 00:39:31,828
‫- مرحبًا.
‫- شُكرًا لك يا سيّدى. شُكرًا.

303
00:39:33,500 --> 00:39:36,663
‫(جون)،
‫من الطيب رؤية وجهك هُنا اليوم.

304
00:39:36,820 --> 00:39:38,106
‫أنا لستُ سيئًا للغاية يا (كالفين).

305
00:39:38,300 --> 00:39:40,507
‫ستجعل المُوقّر الجديد هُنا
‫يظن أنى لا آتى للكنيسة أبدًا.

306
00:39:42,620 --> 00:39:44,907
‫- (جون ميرفى).
‫- (جون)، سعدتُ بلقائك.

307
00:39:45,100 --> 00:39:46,909
‫أنا (مات جايميسون)،
‫وهذه زوجتى (مارى).

308
00:39:47,180 --> 00:39:49,421
‫سعيدٌ بمُقابلتك يا (مارى).

309
00:39:49,580 --> 00:39:51,423
‫مرحبًا بك فى (جاردن).

310
00:39:52,420 --> 00:39:53,660
‫من أين أنتما؟

311
00:39:53,860 --> 00:39:56,830
‫(مابيلتون) ب(نيويورك).
‫إنها خارج المدينة.

312
00:39:56,980 --> 00:39:59,506
‫- مدينة (نيويورك).
‫- لقد خمنتٌ.

313
00:39:59,700 --> 00:40:00,986
‫أجل.

314
00:40:01,140 --> 00:40:03,620
‫- لذا، ماذا كُنت ستقول هناك؟
‫- آسف؟

315
00:40:03,780 --> 00:40:05,191
‫قبل أن يُقاطعك (كالفين).

316
00:40:05,700 --> 00:40:09,944
‫بدا الأمر وكأنك كنتَ على
‫وشك مُشاركة شىء عن زوجتك.

317
00:40:10,100 --> 00:40:11,704
‫

318
00:40:11,860 --> 00:40:15,421
‫كنتُ سأقول أنى شعرتُ بالهموم تنزاح
‫من على أكتافنا حين جئنا المدينة.

319
00:40:16,300 --> 00:40:19,622
‫لأول مرة منذُ وقتٍ طويل، نشعر بالأمان.

320
00:40:20,780 --> 00:40:23,943
‫حسنًا، ليس هُناك من مكان
‫فى العالم أكثر أمانًا.

321
00:40:26,300 --> 00:40:28,507
‫- اعتنوا بأنفسكم.
‫- شُكرًا لك.

322
00:40:35,380 --> 00:40:38,589
‫آسف، لقد طلبتُ اللحم
‫المُقدد على طبق وحده.

323
00:40:38,940 --> 00:40:41,864
‫لك هذا.
‫سأُعيد هذا مُباشرة إليك.

324
00:40:42,020 --> 00:40:43,146
‫كل مرة.

325
00:40:43,540 --> 00:40:46,111
‫لم يكن هذا ليحدث كل مرة
‫لو استمعوا يا حبيبتى.

326
00:40:49,820 --> 00:40:53,905
‫"انظروا ألا يُجازى
‫أحدٌ أحدًا عن شرٍ بشر."

327
00:40:55,220 --> 00:40:57,905
‫هل هُناك من سبب مُحدد
‫لاختيارك هذه الآية؟

328
00:40:59,500 --> 00:41:02,424
‫لم أخترها.
‫فِقرات القراءة مُحددة.

329
00:41:05,260 --> 00:41:07,740
‫ما ال"تسالونيكى" على كل حال؟
‫(اسم الإنجيل)

330
00:41:07,900 --> 00:41:09,311
‫هو شخص من (تسالونيا).
‫*بتههه

331
00:41:09,460 --> 00:41:11,110
‫من ولاية (أركنساس)، صحيح؟
‫*بتههه بردو

332
00:41:13,900 --> 00:41:15,311
‫اللحم المُقدد والبيض،
‫مُنفصلان.

333
00:41:15,460 --> 00:41:17,030
‫أُقدر هذا.

334
00:41:27,140 --> 00:41:28,266
‫(جيرى)،
‫بالله عليك.

335
00:41:34,100 --> 00:41:35,431
‫(جيرى)، رجاء.
‫هل أنت مُضطر ل...

336
00:41:44,780 --> 00:41:46,464
‫آسف يا رفاق.

337
00:41:56,900 --> 00:41:58,061
‫(إنريكى).

338
00:42:00,780 --> 00:42:03,147
‫نجم "بيرفيكت سترينجيرز"،
‫(مارك لين بيكر).

339
00:42:03,300 --> 00:42:05,701
‫رحل فى ال14 من أكتوبر،
‫لعام 2012.

340
00:42:05,860 --> 00:42:09,023
‫لكن (هارد 10) تتبعه لهذه القرية النائية

341
00:42:09,180 --> 00:42:10,466
‫إلى (تشيوايا)،
‫وهى مُقاطعة بالمكسيك.

342
00:42:11,380 --> 00:42:13,269
‫نعلم أنك لم ترحل يا (مارك).

343
00:42:13,460 --> 00:42:15,189
‫لم زيّفتَ خبر رحيلك؟

344
00:42:15,340 --> 00:42:17,149
‫لا رد. لا رد.

345
00:42:17,300 --> 00:42:18,586
‫نعلم أن هذا أنت يا (مارك).

346
00:42:18,740 --> 00:42:20,663
‫لا (مارك). لا (مارك).

347
00:42:20,820 --> 00:42:22,982
‫أخبرنا سبب فعلك هذا.
‫أخبرنا السبب.

348
00:42:23,140 --> 00:42:25,347
‫اللعنة! اللعنة!

349
00:42:27,780 --> 00:42:31,830
‫لقد رحلوا، ولكن الكثيرين
‫منهم يعيشون فى قلوبنا.

350
00:42:34,860 --> 00:42:38,342
‫حاولتَ أن تُمضى قُدمًا،
‫وأن تعيش حياة طبيعية.

351
00:42:38,500 --> 00:42:42,186
‫لكن لا يُمكنك،
‫لأنك لا تعلم كيف.

352
00:43:25,740 --> 00:43:26,787
‫أنت.

353
00:43:31,140 --> 00:43:35,350
‫ملعقتى علقت بالحوض.

354
00:43:45,740 --> 00:43:47,663
‫سأذهب فى جولة.

355
00:43:51,860 --> 00:43:53,749
‫أناس آخرون يُطعمونه كما تعلم.

356
00:43:54,180 --> 00:43:56,182
‫إنه يُحب طبخ أمى.

357
00:43:58,100 --> 00:43:59,306
‫عُد بحلول العاشرة.

358
00:44:01,060 --> 00:44:02,391
‫كُن آمنًا.

359
00:44:31,980 --> 00:44:33,141
‫هل أرسلتَ الخطاب؟

360
00:44:33,780 --> 00:44:34,781
‫

361
00:44:39,020 --> 00:44:40,590
‫ليلة سعيدة.

362
00:44:48,420 --> 00:44:50,263
‫ابتعد عنى.
‫لقد فاتتنا الحافلة للتو!

363
00:44:50,420 --> 00:44:52,184
‫- بالتأكيد. اخفض رأسك يا سيّدى.
‫- ليس لديك حقٌ فى فعل هذا.

364
00:44:52,340 --> 00:44:53,705
‫- سيّدتى، اهدأى.
‫- لا يُمكنك أن تُبقينا بالخارج.

365
00:44:53,860 --> 00:44:55,305
‫- اهدأى يا سيّدتى.
‫- عليك اللعنة يا رجل.

366
00:44:55,460 --> 00:44:56,700
‫هذه أمريكا اللعينة!

367
00:44:56,900 --> 00:44:59,062
‫لا يُمكنك أن تُبق الناس بالخارج يا رجل.
‫أنت لستَ مُميّزًا.

368
00:44:59,220 --> 00:45:01,029
‫اللعنة على أصفادِك اللعينة.

369
00:45:50,700 --> 00:45:51,701
‫مرحبًا.

370
00:45:52,020 --> 00:45:53,021
‫مرحبًا.

371
00:45:54,420 --> 00:45:55,706
‫أتود أن تُصلى؟

372
00:45:59,700 --> 00:46:00,861
‫حسنًا.

373
00:47:29,500 --> 00:47:31,741
‫- ما هذا؟
‫- مُجرد فطيرة.

374
00:47:31,940 --> 00:47:34,591
‫- من أين جاءت؟
‫- لقد كانت فى المدخل.

375
00:47:34,780 --> 00:47:35,906
‫هل هى لأجل عيد ميلادك؟

376
00:47:36,060 --> 00:47:38,062
‫- لا أعلم.
‫- لم يكن هناك ورقة معها؟

377
00:47:38,220 --> 00:47:40,348
‫فقط الفطيرة.

378
00:47:40,500 --> 00:47:43,310
‫- ما نوعها؟
‫- بالتفاح أعتقد.

379
00:47:43,700 --> 00:47:45,668
‫تبدو مُعدة فى المنزل.

380
00:47:47,180 --> 00:47:49,660
‫أتعتقد أن أحدًا يُحاول أن يُسممك؟

381
00:47:53,700 --> 00:47:55,190
‫تأمل وجهك!

382
00:47:59,340 --> 00:48:02,469
‫أتعلمين، أحدهم انتقل
‫للتو لمنزل (دينبار).

383
00:48:02,620 --> 00:48:05,021
‫- أسرة.
‫- الآن؟

384
00:48:05,180 --> 00:48:06,625
‫تبدو لطيفة.

385
00:48:10,100 --> 00:48:13,070
‫أعتقد أنه علينا أن
‫ندعوهم للعشاء الليلة.

386
00:48:14,980 --> 00:48:16,664
‫هل ستعمل يوم عيد ميلادك؟

387
00:48:18,620 --> 00:48:20,463
‫فقط أود أن أكون ودودًا.

388
00:48:35,740 --> 00:48:37,424
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

389
00:48:37,580 --> 00:48:40,868
‫رأيتكم تنتقلون لهنا.
‫أنا (جون مورفى).

390
00:48:41,020 --> 00:48:42,510
‫نسكن فى البيت المجاور.

391
00:48:43,380 --> 00:48:45,189
‫تفضلى. مرحبًا.

392
00:48:45,620 --> 00:48:49,227
‫شُكرًا. هذا لُطفٌ بالغ.
‫أنا (نورا).

393
00:48:49,380 --> 00:48:50,870
‫أرى أن يداكِ مشغولتان.

394
00:48:51,060 --> 00:48:53,381
‫لا مُشكلة. أمسكتها.
‫هل خبزتَ هذه بنفسك يا (جون)؟

395
00:48:53,580 --> 00:48:55,389
‫لا يا سيّدتى، لم أفعل.

396
00:48:55,860 --> 00:48:56,861
‫ومن هذه؟

397
00:48:57,020 --> 00:48:59,944
‫هذه (ليلى).
‫قولى مرحبًا للسيّد (مورفى) يا (ليلى).

398
00:49:00,620 --> 00:49:02,270
‫مرحبًا يا (ليلى).

399
00:49:03,740 --> 00:49:05,310
‫هل كل شىء على ما يُرام هُنا؟

400
00:49:05,460 --> 00:49:07,144
‫بخير. نحن فقط ننقل أغراضنا.
‫إنها لفوضى.

401
00:49:07,300 --> 00:49:09,223
‫بالطبع. حسنًا،
‫سأتركك لهذا.

402
00:49:09,540 --> 00:49:11,383
‫فقط أردتُ أن أدعوكم
‫جميعًا للمجىء الليلة.

403
00:49:11,580 --> 00:49:13,423
‫سنُقيم حفلة شواء صغيرة
‫بمُناسبة عيد ميلادى.

404
00:49:13,700 --> 00:49:16,544
‫هذا..
‫لا نود أن نقتحم عليك حفلة عيد ميلادك.

405
00:49:16,700 --> 00:49:20,068
‫لا مُشكلة.
‫فقط تعالوا إن استطعتُم.

406
00:49:20,580 --> 00:49:21,820
‫شُكرًا لك.

407
00:49:22,860 --> 00:49:24,908
‫وداعًا يا (ليلى).

408
00:49:30,340 --> 00:49:32,422
‫هل سألتهم إن ما كانوا يأكلون اللحم.

409
00:49:32,580 --> 00:49:33,991
‫أخبرتهم أنها حفلة شواء.

410
00:49:34,140 --> 00:49:36,586
‫إن كانوا لا يأكلون اللحم،
‫لكان عليهم إخبارى بهذا وقتها.

411
00:49:36,740 --> 00:49:38,629
‫(فايلوت) تود أن تعلم متى
‫يُمكنها أن تأتى وتُقلّنى.

412
00:49:38,820 --> 00:49:42,347
‫حسنًا.
‫أخبرى (فايلوت) أنك ستُراسلينها

413
00:49:42,500 --> 00:49:44,582
‫بمُجرد أن أسمح لك بفعل هذا.

414
00:49:44,780 --> 00:49:46,191
‫مرحبًا.

415
00:49:46,340 --> 00:49:48,707
‫آسفة. لقد رننّا الجرس
‫لكن لم يُجب احد.

416
00:49:48,860 --> 00:49:50,908
‫نحن بالخلف هُنا.
‫انزلوا.

417
00:49:53,620 --> 00:49:56,624
‫أنا (كيفين).
‫أنت (جون)، صحيح؟

418
00:49:56,780 --> 00:49:58,908
‫صحيح، صحيح.
‫هذه (إيريكا).

419
00:49:59,060 --> 00:50:00,505
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا يا (إيريكا). سعدتُ بلقائك.

420
00:50:00,660 --> 00:50:02,344
‫يا (إيفى) ويا (مايكل)،
‫قدّما نفسيكما.

421
00:50:02,540 --> 00:50:03,826
‫- كيف حالك؟
‫- (مايكل).

422
00:50:03,980 --> 00:50:06,950
‫- أنا (جيل).
‫- أنا (نورا).

423
00:50:08,660 --> 00:50:10,469
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

424
00:50:11,740 --> 00:50:14,664
‫- لذا، هل أتينا باكرين أم..
‫- لا، أتيتم فى الوقت المُحدد.

425
00:50:14,820 --> 00:50:16,743
‫اعتقدتُ أن هذه حفلة عيد ميلاد.

426
00:50:16,940 --> 00:50:19,750
‫إنها كذلك.
‫ليس لدينا أصدقاء، لذا..

427
00:50:21,380 --> 00:50:23,064
‫- من هذه؟
‫- هذه (ليلى).

428
00:50:23,220 --> 00:50:24,710
‫مرحبًا يا (ليلى).

429
00:50:32,500 --> 00:50:34,707
‫- إنها فاتنة.
‫- شُكرًا لك.

430
00:50:34,860 --> 00:50:37,022
‫هل تبنيتموها،
‫أم أنّ أمك ضاجعت رجلًا أسودًا؟

431
00:50:37,180 --> 00:50:38,181
‫(إيفى)!

432
00:50:46,220 --> 00:50:48,826
‫لا تحتاجين لهذا بعد الآن،
‫فأنتم يا جماعة اشتريتم المنزل، صحيح؟

433
00:50:48,980 --> 00:50:51,347
‫أجل، ولكنهم قالوا أن
‫علينا إبقاءها لأسبوعين

434
00:50:51,500 --> 00:50:53,901
‫لكى لا يُزعجنا جوّالة الحديقة أو ما شابه.

435
00:50:55,300 --> 00:50:57,189
‫ابنتك جيدة فى معاملة الطفل.

436
00:50:57,340 --> 00:50:58,626
‫هذا أمرٌ لطيف.

437
00:50:58,780 --> 00:51:00,509
‫إنها ليست ابنتى.
‫لكن ابنة (كيفين).

438
00:51:00,700 --> 00:51:02,509
‫حسنًا،
‫إنها جميلة.

439
00:51:03,580 --> 00:51:04,661
‫وكذلك هو.

440
00:51:05,260 --> 00:51:07,467
‫سرّه يكمن فى رطوبة بشرته.

441
00:51:09,220 --> 00:51:10,426
‫إذن، هل لديك أسرة بالأرجاء؟

442
00:51:11,740 --> 00:51:13,902
‫- آسفة.
‫- فى (جاردن).

443
00:51:14,060 --> 00:51:16,347
‫خمّنتُ أن أحدًا أشار عليك بالبيت.

444
00:51:16,540 --> 00:51:18,349
‫العقارات تنتقل أخبارها بسرعة فى المنطقة.

445
00:51:18,540 --> 00:51:21,703
‫لا، نحن فقط فى المكان المناسب،
‫فى الوقت المُناسب.

446
00:51:21,860 --> 00:51:23,225
‫لدىّ أخ.
‫(مات جايميسون).

447
00:51:23,420 --> 00:51:25,229
‫هو وزوجته جاءوا لهنا منذ بضعة أشهر.

448
00:51:25,380 --> 00:51:27,508
‫إنه يخدم فى كنيسة (بابتيست).
‫هل تعرفينه؟

449
00:51:27,700 --> 00:51:31,421
‫لقد قابلتُه البارحة.
‫إنه لعالم صغير!

450
00:51:37,540 --> 00:51:39,065
‫الكعكة تبدو شهيّة.

451
00:51:39,220 --> 00:51:43,066
‫حسنًا. هى تشوى،
‫وأنا أخبز.

452
00:51:45,740 --> 00:51:47,629
‫ماذا حدث لرأسك؟

453
00:51:47,820 --> 00:51:49,185
‫لقد وقعت.

454
00:51:52,300 --> 00:51:53,301
‫

455
00:51:53,460 --> 00:51:55,622
‫- هل أضع هذه فى الثلاجة.
‫- بكل تأكيد.

456
00:52:03,020 --> 00:52:04,021
‫أتريد واحدة؟

457
00:52:04,900 --> 00:52:07,301
‫لا. لا أشرب.

458
00:52:07,460 --> 00:52:09,030
‫ولكن، تفضّل.

459
00:52:10,940 --> 00:52:12,271
‫حسنًا.

460
00:52:26,220 --> 00:52:27,665
‫ماذا؟

461
00:52:30,580 --> 00:52:32,150
‫ماذا؟ ماذا؟

462
00:52:32,300 --> 00:52:34,223
‫إلامَ كُنتَ تنظر؟

463
00:52:34,780 --> 00:52:38,102
‫كنتُ أنظر لأريكتك فى الغُرفة الأخرى.

464
00:52:38,260 --> 00:52:39,750
‫كان لدينا واحدة تُشبهها تمامًا.

465
00:52:46,700 --> 00:52:50,785
‫لذا، فأنا أخطو على السجادة،
‫وأسمع صوت تخويضى فى الماء.

466
00:52:50,940 --> 00:52:52,465
‫أسير من حولها

467
00:52:52,620 --> 00:52:56,750
‫وفاضت المياه على درجات
‫السُلّم كنافورة مُتألّقة.

468
00:52:56,900 --> 00:52:58,982
‫لكن فى بيتى!

469
00:52:59,140 --> 00:53:00,505
‫لذا، فأنا أصعد هذه الدرجات.

470
00:53:00,660 --> 00:53:03,903
‫أتدرى حين تعلم أنها فكرة سيئة،

471
00:53:04,060 --> 00:53:05,824
‫ولكنك تشرع فى تنفيذها على كل حال؟

472
00:53:05,980 --> 00:53:09,302
‫فتحت باب الحمام،
‫فإذا بموجة مياه تخرج

473
00:53:09,460 --> 00:53:11,701
‫موجة صغيرة،
‫لكنها موجة.

474
00:53:11,860 --> 00:53:14,147
‫وهى تقف فى حوض الاستحمام،

475
00:53:14,620 --> 00:53:17,351
‫وذراعاها مُمتدتان ك(موسيز)

476
00:53:17,540 --> 00:53:19,827
‫وهذا يقف على الحوض.

477
00:53:19,980 --> 00:53:21,630
‫يبذل قصارى جُهده ألا يبتل.

478
00:53:21,780 --> 00:53:23,942
‫وهو فقط ينظر لى بتعابير وجه جديّة،

479
00:53:24,100 --> 00:53:27,741
‫وقال،
‫"(إيفى) أرادت أن تعلم ما سيحدث."

480
00:53:30,020 --> 00:53:31,909
‫القصة تُضحك أكثر كل
‫مرة تحكيها يا أمى.

481
00:53:32,060 --> 00:53:33,744
‫- كم كان عُمرهما؟
‫- خمسة.

482
00:53:33,900 --> 00:53:36,585
‫وهُم محظوظان لبقائهما على
‫قيد الحياة حتى السادسة.

483
00:53:36,780 --> 00:53:38,509
‫لا بُد من أنك عُدتَ ووجدتَ الأمر طريفًا.

484
00:53:38,740 --> 00:53:40,424
‫حسنًا،
‫لقد كنتُ فى السجن.

485
00:53:40,580 --> 00:53:42,503
‫حقًا؟
‫لكم من الوقت ظللت هُناك؟

486
00:53:42,660 --> 00:53:45,266
‫6 سنوات، و119 يومًا.

487
00:53:48,460 --> 00:53:49,700
‫يعتقدون أنك تمزح.

488
00:53:50,180 --> 00:53:53,024
‫آسف، لا.
‫لقد كنتُ بالسجن حقًا.

489
00:53:53,180 --> 00:53:54,864
‫سجن (ترافيس كونترى يونيت).

490
00:53:58,700 --> 00:54:01,101
‫تفضّل.
‫تفضّل واسأل.

491
00:54:01,540 --> 00:54:02,701
‫ماذا؟

492
00:54:03,380 --> 00:54:06,270
‫عمّا فعلت.
‫إنه ما يود الجميع أن يعرفه.

493
00:54:06,460 --> 00:54:08,827
‫- هذا ليس شأننا.
‫- ماذا فعلت؟

494
00:54:11,380 --> 00:54:13,030
‫محاولة قتل.

495
00:54:13,620 --> 00:54:14,667
‫

496
00:54:15,780 --> 00:54:16,941
‫ماذا حدث؟

497
00:54:21,060 --> 00:54:22,869
‫لم أحاول بما يكفى.
‫<font color="#ff0000">(يقصد أنه لم ينجح فى القتل)</font>

498
00:54:37,220 --> 00:54:38,381
‫سُحقًا.

499
00:54:38,740 --> 00:54:41,425
‫(إيفى)، (إيفى)، (إيفى)،

500
00:54:42,660 --> 00:54:43,707
‫عودى لوعيك يا (إيفى).

501
00:54:44,940 --> 00:54:46,510
‫(إيفى)، عودى لوعيك.

502
00:54:46,740 --> 00:54:48,071
‫(إيفى)،
‫هيّا يا حبيبتى.

503
00:54:48,420 --> 00:54:50,070
‫(إيفى)،
‫عودى يا حبيبتى.

504
00:54:53,580 --> 00:54:54,866
‫هل غبتُ عن الوعى؟

505
00:54:55,260 --> 00:54:56,625
‫إنها مُصابة بداء الصرع.

506
00:54:56,780 --> 00:54:59,863
‫لا يحدث هذا إلا إن نسيت أخذ أدويتها.

507
00:55:00,020 --> 00:55:02,751
‫آسفة.
‫أفسدتُ كعكتك.

508
00:55:02,900 --> 00:55:06,188
‫لا. لا. لا. لا..
‫لقد أحرقتها على كل حال.

509
00:55:06,340 --> 00:55:07,501
‫هيّا.

510
00:55:07,740 --> 00:55:09,410
‫الكعكة!
‫لقد أحضروا لنا كعكة.

511
00:55:09,460 --> 00:55:10,950
‫إنها على طاولة المطبخ.
‫هلّا أسرعتَ وأحضرتها؟

512
00:55:11,100 --> 00:55:12,590
‫أجل، سأُحضرها.

513
00:55:12,780 --> 00:55:14,589
‫هل لديك المزيد من الشموع؟

514
00:55:14,940 --> 00:55:15,941
‫

515
00:55:16,500 --> 00:55:17,831
‫دعينى أتفقد.

516
00:55:18,060 --> 00:55:21,621
‫هل لدينا المزيد من الشموع؟

517
00:55:24,940 --> 00:55:26,465
‫فى أى وقت تحتاجين للمُساعدة،

518
00:55:26,620 --> 00:55:29,021
‫عليك بإحضار هذا الكائن الجميل لى.

519
00:55:29,180 --> 00:55:30,750
‫ستأسفين لقولك هذا.

520
00:55:30,900 --> 00:55:32,231
‫شُكرًا لك.

521
00:55:32,620 --> 00:55:33,781
‫شُكرًا لك على استضافتنا.

522
00:55:33,940 --> 00:55:35,590
‫شُكرًا لمجيئكم.

523
00:55:37,620 --> 00:55:39,543
‫أتوق لمعرفتك بشكل
‫أفضل يا (كيفين).

524
00:55:40,460 --> 00:55:43,191
‫أجل، وأنا كذلك.
‫مع السلامة.

525
00:55:44,300 --> 00:55:45,301
‫وداعًا.

526
00:55:45,580 --> 00:55:47,503
‫أراك لاحقًا.

527
00:55:47,980 --> 00:55:49,982
‫يا إلهى!

528
00:55:56,260 --> 00:55:59,981
‫- لا تفتحها حتى أُغادر، اتفقنا؟
‫- لمَ لا؟

529
00:56:00,140 --> 00:56:01,904
‫لأنها أعظم هدية حصلتَ عليها يومًا

530
00:56:02,060 --> 00:56:03,391
‫ولا أودك أن تتصرف بدراميّة.

531
00:56:05,580 --> 00:56:07,105
‫عيد ميلاد سعيد يا أبى.

532
00:56:07,260 --> 00:56:09,342
‫- عودى بحلول الساعة 11.
‫- أجل.

533
00:56:16,540 --> 00:56:18,030
‫هيّا، هيّا، هيّا.

534
00:56:18,660 --> 00:56:20,901
‫- وداعًا ياعزيزتى.
‫- وداعًا.

535
00:56:21,500 --> 00:56:23,229
‫حزام الأمان.

536
00:56:28,580 --> 00:56:29,820
‫هيّا.

537
00:57:00,220 --> 00:57:02,871
‫(جون). يا (جون)،
‫استيقظ.

538
00:57:03,020 --> 00:57:05,944
‫سُحقً... هيّا.

539
00:57:06,140 --> 00:57:08,188
‫هيّا.

540
00:57:08,340 --> 00:57:09,671
‫أعطنى يدك.

541
00:57:09,820 --> 00:57:12,061
‫هيّا، هيّا.
‫احترسى.

542
00:57:13,580 --> 00:57:14,911
‫(مايكل)!

543
00:57:16,980 --> 00:57:19,631
‫هُنا. ابق فى الرُدهة.

544
00:57:22,380 --> 00:57:24,747
‫(إيفى)!

545
00:57:31,660 --> 00:57:32,821
‫أين هى؟

546
00:57:40,300 --> 00:57:42,268
‫مرحبًا، أنا (إيفى).
‫أنا أتجاهلك.

547
00:57:42,420 --> 00:57:43,421
‫ولكنّى أُقدر حرصك.

548
00:57:44,860 --> 00:57:48,910
‫أنتِ. الساعة الثالثة صباحًا.
‫اتصلى بنا الآن.

549
00:57:49,100 --> 00:57:51,262
‫- الآن. هل راسلتيها؟
‫- إنها لا ترد.

550
00:57:51,420 --> 00:57:53,309
‫فقط اتصلى بنا يا (إيفانجلين).

551
00:57:53,460 --> 00:57:54,746
‫نود أن نعلم أين انت.

552
00:57:56,020 --> 00:57:58,751
‫مرحبًا.
‫(جون مورفى).

553
00:57:58,940 --> 00:58:01,022
‫هل (إيفى) هُناك مع (تايلور)؟

554
00:58:02,780 --> 00:58:04,862
‫(تايلور) لم تعد للبيت هى الأخرى.

555
00:58:08,860 --> 00:58:10,100
‫مرحبًا؟

556
00:58:11,940 --> 00:58:13,385
‫لا يا سيّد (تروسديل).
‫(فايلوت) ليست هُنا.

557
00:58:15,980 --> 00:58:17,709
‫أجل يا سيّدى.
‫شُكرًا.

558
00:58:22,900 --> 00:58:24,584
‫- هل أنت مُتأكد.
‫- هُم يسبحون هُناك فى أحيانًا.

559
00:58:24,740 --> 00:58:27,220
‫- لا أعلم إن ما كانوا يذهبون وقت الليل.
‫- أنت تعال معى.

560
00:58:27,540 --> 00:58:29,269
‫وأنتِ، فلتظلّى هُنا فى حال عادت.

561
00:58:29,660 --> 00:58:31,105
‫لم يسبق وأن فعلت هذا.

562
00:58:33,860 --> 00:58:35,783
‫ستعود للبيت.

563
00:58:37,580 --> 00:58:38,991
‫هيّا بنا.

564
00:59:30,820 --> 00:59:32,549
‫مرحبًا، أنا (إيفى).
‫أنا أتجاهلك.

565
00:59:32,700 --> 00:59:34,509
‫ولكنى أُقدر حرصك.

566
00:59:37,460 --> 00:59:38,507
‫أبى.

567
00:59:39,020 --> 00:59:40,181
‫لقد اختفت المياه.

568
01:00:00,740 --> 01:00:01,901
‫(إيفى).

569
01:00:05,500 --> 01:00:07,104
‫(إيفى)!

570
01:00:09,860 --> 01:00:11,191
‫(إيفى)!

571
01:00:13,420 --> 01:00:15,548
‫(إيفى)!

572
01:00:17,020 --> 01:00:18,829
‫(إيفى)!

573
01:00:19,740 --> 01:00:21,185
‫(إيفى)!

574
01:00:23,909 --> 01:00:43,909
‫ترجمة: أحمد عادل
‫TheWewy

