﻿1
00:00:25,000 --> 00:00:45,000
‫ترجمة: أحمد عادل
توقيت: FiLM_ReeL @a7md_fcb

2
00:02:43,520 --> 00:02:45,329
‫انظرا ماذا وجدتُ.

3
00:02:55,560 --> 00:02:57,244
‫أنتِ جيدة فى مُعاملتها بالفطرة.

4
00:03:03,480 --> 00:03:04,481
‫مرحبًا.

5
00:03:05,680 --> 00:03:07,091
‫انتهيتُ للتو من حديثى
‫مع ال(إف بى آى).

6
00:03:07,240 --> 00:03:09,368
‫لم يُبلغ عن اختطافات،
‫أو أشخاص مفقودين.

7
00:03:09,560 --> 00:03:10,561
‫

8
00:03:19,040 --> 00:03:21,088
‫سنحتفظ بها، صحيح؟

9
00:03:22,080 --> 00:03:24,481
‫أعنى أن أحدًا تركها هُنا لأجلنا.

10
00:03:24,640 --> 00:03:25,766
‫أجل؟

11
00:03:28,200 --> 00:03:29,406
‫هل تودين المبيت؟

12
00:03:30,960 --> 00:03:32,724
‫أغراضى فى السيّارة.

13
00:03:35,280 --> 00:03:38,841
‫اسمعى..
‫إن كُنا..

14
00:03:39,000 --> 00:03:40,570
‫لا يُمكننا ببساطة أن..

15
00:03:46,280 --> 00:03:48,760
‫نحن لا نعرف بعضنا تمام المعرفة.

16
00:03:52,120 --> 00:03:53,281
‫حسنًا.

17
00:03:53,920 --> 00:03:55,729
‫ماذا أنا بحاجة لأن أعرف؟

18
00:03:58,800 --> 00:04:00,165
‫أنا..

19
00:04:02,440 --> 00:04:04,681
‫أنا كنتُ أسير أثناء نومى.

20
00:04:12,640 --> 00:04:15,291
‫وكنتُ آخذ دواء.

21
00:04:16,640 --> 00:04:18,688
‫لذا، فقد تخلصتُ من الحُبوب.

22
00:04:18,880 --> 00:04:22,009
‫ظننتُ أن هذا نهاية الأمر،
‫ولكن أنا..

23
00:04:22,320 --> 00:04:24,322
‫أمسكتُ (باتى ليفين).

24
00:04:28,080 --> 00:04:29,969
‫وأخذتها لكوخ،

25
00:04:31,240 --> 00:04:34,084
‫وحين استيقظتُ،

26
00:04:36,000 --> 00:04:39,083
‫حاولتُ أن أُطلق سراحها،
‫لكنها لم تسمح لى.

27
00:04:42,800 --> 00:04:44,928
‫وقتلت نفسها.

28
00:04:47,320 --> 00:04:49,448
‫لذا،
‫اتصلتُ بأخيك (مات).

29
00:04:50,520 --> 00:04:52,443
‫وقُمنا بدفنها.

30
00:04:56,600 --> 00:04:59,001
‫ولا أحد آخر يعلم.

31
00:05:07,000 --> 00:05:08,764
‫وأنا أُدخّن.

32
00:05:14,360 --> 00:05:17,648
‫أنا أستأجر بائعات هوى
‫لإطلاق النار علىّ.

33
00:05:24,880 --> 00:05:26,245
‫كذبتُ عليك بشأن مُسدسى.

34
00:05:26,400 --> 00:05:29,131
‫لن أفعل هذا مُجددًا أبدًا.
‫آسفة.

35
00:05:32,080 --> 00:05:33,127
‫لا بأس.

36
00:05:34,240 --> 00:05:35,730
‫لا بأس؟

37
00:05:43,400 --> 00:05:44,526
‫لا بأس.

38
00:05:48,920 --> 00:05:50,763
‫هل علىّ أن أقول شيئًا مجنونًا الآن؟

39
00:06:01,080 --> 00:06:02,445
‫لا بأس.

40
00:06:15,069 --> 00:06:17,069
<font color="#ff8000">بعد مرور شهرين</font>

41
00:06:32,640 --> 00:06:34,130
‫هل تعلم طفل من هذا؟

42
00:06:35,440 --> 00:06:36,441
‫آسف؟

43
00:06:36,640 --> 00:06:38,608
‫هل تعلم طفل من هذا؟

44
00:06:40,120 --> 00:06:41,485
‫إنها ابنتى.

45
00:06:41,640 --> 00:06:43,290
‫

46
00:06:43,480 --> 00:06:45,005
‫ماذا يحدث؟

47
00:06:57,560 --> 00:06:58,800
‫مرحبًا.

48
00:06:59,320 --> 00:07:00,606
‫مرحبًا..

49
00:07:01,000 --> 00:07:02,365
‫لحظة واحدة.

50
00:07:07,440 --> 00:07:08,680
‫أنا فى طريقى للمنزل.

51
00:07:08,880 --> 00:07:12,168
‫الغسّالة القديمة لم تعد تعمل،
‫لذا، اُضطررتُ للذهاب للمغسلة..

52
00:07:12,320 --> 00:07:13,685
‫ماذا؟
‫لا.

53
00:07:14,320 --> 00:07:15,890
‫قلت الساعة 11.

54
00:07:17,760 --> 00:07:21,003
‫سُحقًا.
‫اسمعى، أنا آسف.

55
00:07:21,880 --> 00:07:23,803
‫أحب..
‫اللعنة!

56
00:07:48,680 --> 00:07:51,729
‫- أقسم أنى اعتقدتُك قُلتى الساعة 11.
‫- لا بأس. أعطنى إياها.

57
00:07:51,880 --> 00:07:53,405
‫علىّ أن أصلح الغسّالة اللعنية.

58
00:07:53,560 --> 00:07:55,722
‫(كيفين)،
‫لا بأس.

59
00:07:55,880 --> 00:07:57,609
‫ثلاث حُمولات من الملابس فى المغسلة.

60
00:07:57,760 --> 00:07:59,842
‫- ستتولين زمام الحديث؟
‫- ستكون بخير.

61
00:08:00,000 --> 00:08:01,525
‫أخبرهم أنك شعرتَ
‫أن الأمر مُقدرٌ حُدوثه.

62
00:08:01,680 --> 00:08:03,364
‫شعرتُ أن الأمر مُقدرٌ حُدوثه.
‫شعرتُ أن الأمر مُقدرٌ حُدوثه.

63
00:08:03,560 --> 00:08:05,324
‫- يُمكنك أن تُصيغ هذا فى كلماتك الخاصة.
‫- فهمت.

64
00:08:05,520 --> 00:08:07,727
‫خُذ نفسًا عميقًا.
‫استرخى يا رجل.

65
00:08:10,600 --> 00:08:11,726
‫جيد.

66
00:08:14,000 --> 00:08:15,889
‫هيّا نُكوّن أُسرة.

67
00:08:17,480 --> 00:08:18,720
‫هيّا.

68
00:08:20,800 --> 00:08:22,290
‫كانت فى مدخل بيتك؟

69
00:08:22,440 --> 00:08:24,044
‫لا، كان مدخل بيت (كيفين).

70
00:08:24,200 --> 00:08:26,328
‫- أنا كنتُ الشخص الذى..
‫- هل كان معها رسالة؟

71
00:08:26,480 --> 00:08:27,481
‫لقد كانت فى مقعدها.

72
00:08:27,640 --> 00:08:29,210
‫- لذا، ليس لديك فكرة من تركها هُناك؟
‫- لا.

73
00:08:29,360 --> 00:08:31,124
‫(كيفين) كان رئيس الشُرطة،
‫لذا افترضنا..

74
00:08:31,280 --> 00:08:32,645
‫أنتَ شُرطى؟

75
00:08:32,840 --> 00:08:36,162
‫لقد كنتُ. لكنى استقلتُ،
‫لكى أُساعد فى أمر الطفلة.

76
00:08:37,520 --> 00:08:39,204
‫شعرتُ أن الأمر مُقدرٌ حُدوثه.

77
00:08:44,080 --> 00:08:45,241
‫هل من أطفال آخرين؟

78
00:08:46,240 --> 00:08:48,163
‫ابنتى تعيش معنا.

79
00:08:48,360 --> 00:08:49,850
‫إنها جيّدة فى مُعاملة الطفلة.

80
00:08:50,400 --> 00:08:52,528
‫طفلاى الاثنان من الراحلين.

81
00:08:53,080 --> 00:08:54,844
‫- آسفٌ لسماعى هذا.
‫- شُكرًا لك.

82
00:08:55,000 --> 00:08:56,923
‫هل من أقارب آخرين بالمنطقة؟

83
00:08:57,400 --> 00:08:59,243
‫أبى يعيش بمكان قريب.

84
00:08:59,400 --> 00:09:01,721
‫هو ليس فى..

85
00:09:01,880 --> 00:09:03,166
‫ماذا؟

86
00:09:04,320 --> 00:09:06,641
‫إنه فى مصلحة علاج نفسى.

87
00:09:07,440 --> 00:09:09,488
‫ولكنّه ليس خطيرًا أو أى شىء.

88
00:09:09,640 --> 00:09:11,005
‫- إنه..
‫- لا.

89
00:09:14,520 --> 00:09:16,170
‫الحالة الاجتماعية؟

90
00:09:17,680 --> 00:09:20,081
‫- نحن نعيش سويًا.
‫- كلانا تزوّج من قبل.

91
00:09:20,240 --> 00:09:21,969
‫- نحن مُرتبطان، من الواضح.
‫- نحن نُحب بعضنا.

92
00:09:22,120 --> 00:09:23,281
‫- كثيرًا للغاية.
‫- أجل.

93
00:09:23,440 --> 00:09:26,125
‫فى حال انفصلتما،
‫من سيتولى أمر رعاية الطفلة؟

94
00:09:26,280 --> 00:09:28,282
‫- لن ننفصل.
‫- لكن إن حدث؟

95
00:09:28,480 --> 00:09:29,811
‫لن ننفصل.

96
00:09:30,960 --> 00:09:32,200
‫لن ننفصل.

97
00:09:46,000 --> 00:09:47,729
‫هل تودان تبنّى طفل آخر؟

98
00:09:48,640 --> 00:09:49,880
‫نريد هذه الطفلة.

99
00:09:50,120 --> 00:09:51,246
‫بالإضافة لهذه الطفلة.

100
00:09:52,400 --> 00:09:54,562
‫

101
00:09:55,480 --> 00:09:57,847
‫عمره شهر واحد،
‫وهو فاتن.

102
00:09:59,120 --> 00:10:00,849
‫إنه أبيض، على الرغم.

103
00:10:05,040 --> 00:10:07,930
‫آسفة. لا.
‫نحن بخير.

104
00:10:08,080 --> 00:10:10,845
‫- أجل، نحن..
‫- أجل.

105
00:10:16,160 --> 00:10:17,491
‫اسم الطفلة؟

106
00:10:17,640 --> 00:10:19,529
‫(ليلى).

107
00:10:20,400 --> 00:10:23,324
‫(ليلى).

108
00:10:25,200 --> 00:10:28,886
‫الآن، أود منكما أن تأخذا هذه
‫لأى من القُضاة بالقاعة بالأسفل.

109
00:10:29,080 --> 00:10:31,321
‫لن يطول الانتظار.

110
00:10:37,360 --> 00:10:38,441
‫لذا..

111
00:10:40,080 --> 00:10:41,445
‫تهانينا.

112
00:10:41,640 --> 00:10:43,449
‫إنها خاصتك.

113
00:10:46,000 --> 00:10:47,570
‫إنها خاصتنا.

114
00:10:51,520 --> 00:10:53,045
‫أنتِ معنا.

115
00:11:32,760 --> 00:11:33,886
‫اللعنة!

116
00:11:57,720 --> 00:11:59,290
‫هل رأيتَ لصيقة على هذا؟

117
00:11:59,680 --> 00:12:02,684
‫أعتقد أن سعرها $17.95
‫جيد؟

118
00:12:04,720 --> 00:12:05,801
‫ماذا؟

119
00:12:13,200 --> 00:12:14,486
‫سآخذ هذه كذلك؟

120
00:13:44,520 --> 00:13:46,363
‫رجاء، أوقف المُحرّك يا سيّدى.

121
00:13:50,200 --> 00:13:52,726
‫هُناك جُثة فى مُؤخرة شاحنتى.

122
00:13:58,080 --> 00:13:59,923
‫أنتِ أختى.
‫هل علمتى هذا؟

123
00:14:00,080 --> 00:14:02,447
‫نحن أختان.
‫أترين؟

124
00:14:02,600 --> 00:14:04,364
‫ماذا ترتدى؟

125
00:14:04,520 --> 00:14:06,522
‫لقد كان فى الصندوق
‫الذى أرسله أخوك.

126
00:14:07,440 --> 00:14:09,090
‫تفقدى هذا.

127
00:14:09,240 --> 00:14:11,208
‫هذا لُطفٌ منه.

128
00:14:11,360 --> 00:14:14,011
‫مرحبًا.
‫تودين التمشّى معنا؟

129
00:14:15,080 --> 00:14:17,560
‫لا، سأُقابل صديقًا لشرب القهوة.

130
00:14:17,720 --> 00:14:18,960
‫هل هو جذّاب؟

131
00:14:19,120 --> 00:14:20,451
‫ليس جذّابًا كما اعتاد أن يكون.

132
00:14:20,600 --> 00:14:21,761
‫تذكرى،
‫سنتناول الغداء فى السابعة.

133
00:14:21,920 --> 00:14:24,685
‫أبوك سيرتدى معطفًا رياضيًا،
‫لذا، استعدى للاحتفال.

134
00:14:24,840 --> 00:14:26,171
‫أنا مُستعدة.

135
00:14:30,080 --> 00:14:32,048
‫- شُكرًا لك.
‫- هل من شىء آخر أُحضره لك؟

136
00:14:32,240 --> 00:14:33,890
‫آسفة، هذا ليس لى.

137
00:14:34,080 --> 00:14:35,127
‫أنا أنتظر أحدهم.

138
00:14:35,280 --> 00:14:37,362
‫- والذى تأخر عشرين دقيقة.
‫- حسنًا.

139
00:14:40,560 --> 00:14:42,289
‫"تبدين بخير يا (بيلى راى)"

140
00:14:42,440 --> 00:14:44,044
‫"أشعر بخير يا (لويس)"

141
00:14:44,200 --> 00:14:45,804
‫آسف، أنا مريض.

142
00:14:45,960 --> 00:14:47,564
‫لا أود أن أنقل إليك المرض.

143
00:14:47,760 --> 00:14:49,171
‫هذا سىء.

144
00:14:50,240 --> 00:14:52,447
‫طلبتُ لك "تشيز بيرجر"

145
00:14:52,640 --> 00:14:53,971
‫شُكرًا لك.

146
00:15:02,480 --> 00:15:05,131
‫المدرسة على ما يُرام؟

147
00:15:05,320 --> 00:15:06,765
‫نحن فى شهر أغسطس.

148
00:15:06,920 --> 00:15:08,410
‫نحن فى شهر أغسطس.

149
00:15:08,560 --> 00:15:10,085
‫- معك حق.
‫- أجل.

150
00:15:12,400 --> 00:15:13,401
‫

151
00:15:14,320 --> 00:15:16,641
‫أبى و(نورا) تبنّيا الطفل.

152
00:15:18,800 --> 00:15:19,801
‫يا للروعة!

153
00:15:24,160 --> 00:15:25,969
‫هل لا زال اسمها (ليلى)؟

154
00:15:26,240 --> 00:15:27,526
‫أجل، ألا تحب هذا؟

155
00:15:28,200 --> 00:15:30,168
‫من يهتم لما أُحب؟

156
00:15:32,560 --> 00:15:33,846
‫أنا أهتم.

157
00:15:34,400 --> 00:15:36,687
‫أعنى،
‫أنت من أعطيتنا إيّاها.

158
00:15:38,880 --> 00:15:41,167
‫- ها أخبرتى أبى؟
‫- لا.

159
00:15:41,320 --> 00:15:42,685
‫- (جيل)، هل أخبرتيه؟
‫- لا.

160
00:15:42,840 --> 00:15:43,921
‫لا يُمكنك أن تُخبرى أبى.

161
00:15:44,080 --> 00:15:46,481
‫أعدك أنى لن أفعل.

162
00:15:54,160 --> 00:15:55,924
‫عليك حقًا أن تتصل به فى وقتٍ ما.

163
00:15:56,120 --> 00:15:59,408
‫- هو يقلق حيالك.
‫- لن نخوض هذا الحديث مُجددًا يا (جيل).

164
00:15:59,560 --> 00:16:02,689
‫- لماذا أنتَ غاضبٌ للغاية؟
‫- لستُ غاضبًا.

165
00:16:03,960 --> 00:16:06,201
‫هل يُمكننى أن أخبره أننى
‫أعلم أنك على ما يُرام؟

166
00:16:06,360 --> 00:16:08,601
‫لا يا (جيل).
‫لا يُمكنك.

167
00:16:11,280 --> 00:16:12,486
‫لمَ لا؟

168
00:16:14,760 --> 00:16:16,888
‫لأن أحدًا ليس بخير.

169
00:16:27,200 --> 00:16:28,406
‫أنا بخير.

170
00:16:30,720 --> 00:16:34,361
‫وكذلك أبى و(نورا).

171
00:16:37,640 --> 00:16:39,244
‫نحن جميعًا بخير.

172
00:16:42,160 --> 00:16:44,003
‫هذا جيدٌ لأجلكم.

173
00:16:44,560 --> 00:16:46,244
‫أنتم تستحقون هذا.

174
00:16:49,720 --> 00:16:51,688
‫أسرة كبيرة وسعيدة.

175
00:16:54,680 --> 00:16:56,967
‫حسنًا،
‫يُمكنك أن تكون جزء منها.

176
00:16:58,120 --> 00:16:59,406
‫أعنى،
‫فى أى وقت.

177
00:17:08,120 --> 00:17:09,531
‫أنا آسف.

178
00:17:12,600 --> 00:17:13,840
‫إنها..

179
00:17:15,600 --> 00:17:18,126
‫أرادتنى أن أُعطيك هذا.

180
00:17:39,680 --> 00:17:41,091
‫أُحبك.

181
00:17:45,280 --> 00:17:47,044
‫أُحبك كذلك.

182
00:18:38,560 --> 00:18:40,688
‫- مرحبًا.
‫- (نورا). أنا (مايك) من (سينترى).

183
00:18:40,840 --> 00:18:42,729
‫- هل أنتِ جالسة؟
‫- لا، أنا واقفة.

184
00:18:42,880 --> 00:18:46,043
‫هُناك عرض لشراء بيتك.
‫2.7

185
00:18:47,960 --> 00:18:50,088
‫- مليونًا؟
‫- أجل، مليونًا.

186
00:18:50,360 --> 00:18:52,169
‫ولكننا حدّدنا سعره ب 600$

187
00:18:52,320 --> 00:18:53,526
‫- لمَ قد...
‫- إنها مُحاولة استباقية.

188
00:18:53,680 --> 00:18:55,045
‫استمعى،
‫لقد حددوا نطاقًا زمانيًّا.

189
00:18:55,200 --> 00:18:57,123
‫لدينا حتى نهاية اليوم للرد.

190
00:18:57,280 --> 00:18:59,487
‫رأيى أن نُوافق،
‫موافقة؟

191
00:19:01,040 --> 00:19:02,201
‫(نورا)؟

192
00:19:06,880 --> 00:19:10,168
‫لمَ عرضتُم علينا أربع أضعاف
‫ما طلبتُ مُقابلًا للبيت؟

193
00:19:10,880 --> 00:19:14,009
‫بيتك يُعتبر ملكيّة مطلوبة للغاية

194
00:19:14,160 --> 00:19:15,810
‫من عدد من المؤسسات.

195
00:19:17,040 --> 00:19:18,690
‫وما مؤسستك؟

196
00:19:19,240 --> 00:19:20,366
‫جامعة (إم آى تى).

197
00:19:20,520 --> 00:19:22,488
‫- جامعة جيّدة.
‫- إنها كذلك. شُكرًا لكِ.

198
00:19:22,800 --> 00:19:26,771
‫نحن نُجرى بحثًا والجامعة تُموّله.

199
00:19:26,920 --> 00:19:28,331
‫- لشراء منزلى؟
‫- أجل.

200
00:19:28,480 --> 00:19:31,563
‫- لماذا؟
‫- لأنه شاذ.

201
00:19:33,400 --> 00:19:35,323
‫أى مُختلفٌ عن...

202
00:19:35,480 --> 00:19:36,606
‫هى تعلم معنى الكلمة.

203
00:19:37,720 --> 00:19:38,881
‫تود أن تشترى بيتى

204
00:19:39,040 --> 00:19:41,042
‫لأن زوجى وأطفالى اختفوا من هُنا.

205
00:19:41,200 --> 00:19:43,567
‫أجل، وخالص تعازينا لك على فقدك.

206
00:19:43,760 --> 00:19:45,888
‫- ألديك تخمين؟
‫- آسف؟

207
00:19:46,040 --> 00:19:47,246
‫إن كانوا يدفعون مبلغًا طائلًا كهذا

208
00:19:47,400 --> 00:19:49,084
‫فلا بُد أن لديك
‫تخمين أين ذهبت أسرتى.

209
00:19:51,120 --> 00:19:54,886
‫لا يُمكننا أن نُحدد المكان،
‫فقط السبب.

210
00:19:56,400 --> 00:19:57,890
‫لا أفهم.

211
00:19:59,000 --> 00:20:02,641
‫ظنُّنا أن الأمر يتعلق بجغرافيا المكان.

212
00:20:04,000 --> 00:20:05,411
‫الأماكن.

213
00:20:05,760 --> 00:20:08,286
‫وأكثر البيانات يُمكن جمعها من المواقع

214
00:20:08,440 --> 00:20:12,843
‫حيثُ رحل عدّة أشخاص من نفس المُحيط.

215
00:20:13,040 --> 00:20:14,371
‫كما حدث هُنا.

216
00:20:19,400 --> 00:20:21,004
‫ولكننى كنتُ هُنا معهم.

217
00:20:21,160 --> 00:20:24,721
‫ما نفهمه أن أسرتك
‫كانت هُنا على الطاولة

218
00:20:24,880 --> 00:20:27,121
‫ولكنك كنتِ هُناك عند الحوض،
‫صحيح؟

219
00:20:28,720 --> 00:20:33,009
‫هل تقول أننى لو كنتُ أجلس
‫هُنا لكنتُ رحلتُ كذلك؟

220
00:20:33,480 --> 00:20:37,530
‫إن بعتى لنا المنزل سيُقربنا
‫هذا خطوة من إجابتك.

221
00:20:37,680 --> 00:20:39,842
‫- ثُم ماذا؟
‫- آسف؟

222
00:20:40,000 --> 00:20:42,526
‫إن كنتَ مُصيبًا، فماذا بعد؟
‫ماذا الذى يُهم؟

223
00:20:43,480 --> 00:20:46,563
‫الناس تود أن تحمى
‫نفسها من حدوثٍ مُتكرر.

224
00:20:49,160 --> 00:20:51,811
‫أتعتقد أن الواقعة ستحدث مُجددًا؟

225
00:20:52,600 --> 00:20:54,523
‫ولمَ لا؟

226
00:21:13,160 --> 00:21:14,685
‫هل عرضوا عليك شيئًا؟

227
00:21:14,840 --> 00:21:17,047
‫لديهم قهوة سيئة هُناك.

228
00:21:18,840 --> 00:21:21,810
‫أنا (لويس ميكبيس)،
‫من منظومة (ATFEC).

229
00:21:22,400 --> 00:21:24,004
‫(كيفين جارفى).

230
00:21:24,840 --> 00:21:26,729
‫هل تود أن تستفسر عن عينى؟

231
00:21:29,120 --> 00:21:30,201
‫لا.

232
00:21:32,040 --> 00:21:34,042
‫مُعظم الناس فضوليين.

233
00:21:34,200 --> 00:21:37,409
‫لذا، فقد تأكدوا من
‫هويّة الجُثة فى شاحنتك.

234
00:21:37,560 --> 00:21:38,766
‫(باتريشا ليفين).

235
00:21:38,960 --> 00:21:40,530
‫قائدة جماعة (البقية المُذنبة).

236
00:21:40,680 --> 00:21:43,365
‫- عُرفت باسم (باتى).
‫- هل قتلتها؟

237
00:21:44,080 --> 00:21:45,889
‫لا، أنا أخرجتُ جُثتها.

238
00:21:46,040 --> 00:21:47,121
‫هل تعلم من قتلها؟

239
00:21:47,400 --> 00:21:51,041
‫- هى قتلت نفسها، لكنى...
‫- إذن، هى قتلت نفسها؟

240
00:21:51,200 --> 00:21:53,885
‫أجل، ولكنى كنتُ مسئولًا عن...

241
00:21:54,040 --> 00:21:57,362
‫ولكنها قتلت نفسها؟

242
00:21:58,880 --> 00:22:00,644
‫أجل، لقد فعلت.

243
00:22:00,800 --> 00:22:02,643
‫- أنا...
‫- لا يُهمنى.

244
00:22:03,920 --> 00:22:06,048
‫لا يُهمنى كيف عرفتَ مكان دفنها

245
00:22:06,240 --> 00:22:08,720
‫أو سبب إخراجك جُثتها،
‫لأننى لا أكترث لأمرها.

246
00:22:13,080 --> 00:22:15,560
‫قرأت ملف استقالتك.

247
00:22:17,400 --> 00:22:20,051
‫الرئيس (كيفين جارفى)،
‫من (مابيلتون).

248
00:22:20,920 --> 00:22:22,729
‫لقد استقلت من منصب الشرطىّ.

249
00:22:22,920 --> 00:22:26,845
‫على الأرجح لأن هذه الحمقاء (ليفين)
‫أحبّت التدخين

250
00:22:27,000 --> 00:22:29,810
‫وإخبار الحمقى الآخرين فى ناديها الصغير

251
00:22:29,960 --> 00:22:32,531
‫أن يقوموا بأعمال شغب فى مدينتك.

252
00:22:33,200 --> 00:22:34,804
‫لذا، فقد قتلت نفسها.

253
00:22:34,960 --> 00:22:36,564
‫الحياة تمضى.

254
00:22:36,720 --> 00:22:40,042
‫ارتحنا منكِ يا (باتريشا)،
‫فنحن بالكاد عرفناكِ.

255
00:22:43,080 --> 00:22:45,082
‫هل ستُطلقين سراحى؟

256
00:22:45,440 --> 00:22:47,090
‫هل تود أن تُفسد حياتك؟

257
00:22:47,520 --> 00:22:48,601
‫ماذا؟

258
00:22:49,240 --> 00:22:52,961
‫هل تود أن تُفسد حياتك؟

259
00:22:55,440 --> 00:22:56,487
‫لا.

260
00:22:59,320 --> 00:23:01,561
‫إذن، عُد للبيت يا (كيفين جارفى).

261
00:23:36,560 --> 00:23:38,528
‫ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

262
00:23:48,480 --> 00:23:51,006
‫- أنا أفقد وعيى.
‫- أعلم.

263
00:23:51,480 --> 00:23:53,482
‫إنها تُمسك بها جيدًا.

264
00:23:54,240 --> 00:23:56,129
‫مرحبًا،
‫ها هو ذا.

265
00:23:57,680 --> 00:23:59,125
‫مرحبًا يا طفلى الصغير.

266
00:23:59,600 --> 00:24:02,331
‫أبوك أُطلق سراحه،
‫أليس هذا رائعًا؟

267
00:24:02,520 --> 00:24:04,249
‫أُطلق سراحه؟
‫متى؟

268
00:24:04,640 --> 00:24:05,641
‫

269
00:24:06,520 --> 00:24:07,567
‫أنت مُرتاب.

270
00:24:07,720 --> 00:24:08,846
‫من المُفترض أن أثق بك

271
00:24:09,000 --> 00:24:11,002
‫فقط لأنك ترتدى ملابس عادية،
‫ليس بيجامة استحمام؟

272
00:24:11,160 --> 00:24:12,525
‫تُناسبنى، صحيح؟

273
00:24:12,680 --> 00:24:15,223
‫الرجل الذى سرقتُها منه فى
‫مجرى مائى، ينزف حتى الموت.

274
00:24:15,280 --> 00:24:16,241
‫يا أولاد.

275
00:24:16,560 --> 00:24:18,528
‫هل تود أن تتصل بمستشفى المجانين؟

276
00:24:19,640 --> 00:24:21,244
‫ماذا سيُخبرونى لو فعلتُ؟

277
00:24:23,840 --> 00:24:25,046
‫أننى شُفيتُ.

278
00:24:26,360 --> 00:24:28,567
‫وهو سينتقل للعيش فى (أستراليا).

279
00:24:28,720 --> 00:24:33,169
‫لن أنتقل،
‫إنها فقط زيارة لمدة مُحددة من الوقت.

280
00:24:33,320 --> 00:24:35,322
‫سأُنيمها وأستحم.

281
00:24:35,480 --> 00:24:36,447
‫حسنًا.

282
00:24:36,640 --> 00:24:38,802
‫ابنك سيأخذنا لتناول العشاء الليلة.

283
00:24:38,960 --> 00:24:41,486
‫لقد قام بالحجز وكل شىء.

284
00:24:41,640 --> 00:24:43,210
‫يا لك من رجل مُحترم.

285
00:24:44,680 --> 00:24:46,842
‫لمَ لا تتبادلان أطراف الحديث؟

286
00:24:52,560 --> 00:24:54,369
‫إنها امرأة عظيمة.

287
00:24:55,440 --> 00:24:57,363
‫قلتَ هذا عن (لورى) كذلك.

288
00:24:57,520 --> 00:24:59,522
‫حسنًا،
‫لا زلتُ أحب (لورى).

289
00:25:00,080 --> 00:25:02,082
‫لكنى أحب (نورا) أكثر.

290
00:25:03,560 --> 00:25:06,370
‫حاول ألا تدفعها للانضمام
‫لطائفة لعينة، اتفقنا؟

291
00:25:08,440 --> 00:25:11,046
‫يا إلهى!
‫لقد استعدتَ حِس دُعابتك.

292
00:25:12,080 --> 00:25:14,162
‫المُعجزات تتحقق!

293
00:25:16,040 --> 00:25:18,407
‫علىّ أن أعترف،
‫الأمر مُقنع للغاية.

294
00:25:18,600 --> 00:25:19,601
‫ماذا؟

295
00:25:19,760 --> 00:25:20,921
‫أنت.

296
00:25:21,760 --> 00:25:23,728
‫تبدو طبيعيًا للغاية.

297
00:25:24,480 --> 00:25:26,608
‫هل تُشير إلى أننى لستُ كذلك؟

298
00:25:27,320 --> 00:25:30,529
‫لقد شاهدتُك لمدة أربعة أعوام
‫تصيح على أشياء لم تكن موجودة.

299
00:25:30,880 --> 00:25:33,121
‫من قال أنها لم تكن موجودة؟

300
00:25:33,680 --> 00:25:35,250
‫لا أعلم.

301
00:25:36,120 --> 00:25:38,282
‫قوانين الطبيعة!

302
00:25:38,440 --> 00:25:41,091
‫حسنًا يا بُنى،
‫ألا تتفق

303
00:25:41,240 --> 00:25:46,121
‫أن قوانين الطبيعة حالها
‫مُضطربٌ فى الآونة الأخيرة؟

304
00:25:50,160 --> 00:25:53,926
‫إذن، ماذا،
‫الأصوات فقط تلاشت ببساطة؟

305
00:25:54,520 --> 00:25:55,851
‫لا يا سيّدى.

306
00:26:00,040 --> 00:26:03,010
‫لقد بدأتُ بفعل ما أخبرونى بفعله.

307
00:26:06,800 --> 00:26:08,768
‫هل أخبروك أن تذهب ل(أستراليا)؟

308
00:26:10,800 --> 00:26:12,131
‫ربّاه، كم أحب هذه المدينة.

309
00:26:13,640 --> 00:26:17,247
‫ولكن فى كل مكان أنظر،
‫لا أرى إلا ما اختفى.

310
00:26:17,960 --> 00:26:23,683
‫لذا، يُمكننى أن أجلس وأبكى على
‫النهاية التى آل إليها العالم.

311
00:26:24,800 --> 00:26:26,006
‫أو...

312
00:26:29,840 --> 00:26:32,002
‫يُمكننى أن أبدأ عالمى من جديد.

313
00:26:36,760 --> 00:26:39,286
‫ونُقدّم هذا مشويًا مع السبانخ.

314
00:26:39,440 --> 00:26:41,681
‫أو يُمكنك تناولها مُحمّصة فى الفُرن

315
00:26:41,840 --> 00:26:43,365
‫مع البطاطس.

316
00:26:43,560 --> 00:26:47,531
‫والباستا عبارة عن "أنيوليتو"
‫مُعدة منزليًا مع لحم الضأن.

317
00:26:47,680 --> 00:26:49,284
‫كما أننا نُعد "ألدانتيه".

318
00:26:49,720 --> 00:26:52,485
‫كمُقبلات على الجانب.

319
00:26:53,520 --> 00:26:57,163
‫وفقط لتذكيركم،
‫الطباخ لا يقبل استبدال أى من المكونات.

320
00:26:57,880 --> 00:27:00,008
‫هل يُمكننى الحصول على
‫الباستا مع الصلصة؟

321
00:27:01,160 --> 00:27:02,685
‫نعم، بالطبع.

322
00:27:02,960 --> 00:27:08,569
‫هل يُمكننى أن أحصل على هذا
‫دون المُقبلات على الجانب؟

323
00:27:09,520 --> 00:27:11,409
‫هذا تقنيًا ليس تبديلًا.

324
00:27:13,240 --> 00:27:14,480
‫سيُسعدنى أن أسأله.

325
00:27:14,840 --> 00:27:15,807
‫شُكرًا.

326
00:27:15,960 --> 00:27:17,530
‫سيكون هذا رائعًا.

327
00:27:30,440 --> 00:27:31,566
‫ماذا؟

328
00:27:34,800 --> 00:27:37,167
‫هل تودين الخروج من هُنا؟

329
00:27:41,000 --> 00:27:42,570
‫خارج المطعم؟

330
00:27:43,440 --> 00:27:44,487
‫لا.

331
00:27:46,280 --> 00:27:48,089
‫ليس المطعم.

332
00:28:34,240 --> 00:28:35,480
‫(جيل)، عزيزتى.

333
00:28:36,280 --> 00:28:37,520
‫لقد وصلنا.

334
00:28:57,600 --> 00:29:00,649
‫بالرجاء الذهاب لمركز
‫الزُوّار للحصول على أساوركم.

335
00:29:00,800 --> 00:29:02,450
‫إن لم تحجزوا

336
00:29:02,600 --> 00:29:04,443
‫عليكم بالانعطاف قبل وصولكم الكوبرى.

337
00:29:07,960 --> 00:29:09,644
‫معذرة يا سيّدى.

338
00:29:10,320 --> 00:29:12,607
‫- هل تودون بيع أساوركم؟
‫- آسف؟

339
00:29:12,760 --> 00:29:15,161
‫أسرتى،
‫نحن نُخيّم بالخارج منذُ أسبوعين

340
00:29:15,320 --> 00:29:16,810
‫ولدىّ المال.

341
00:29:17,000 --> 00:29:19,526
‫لقد استأجرنا مكانًا.
‫لسنا بحاجة لأساور.

342
00:29:27,480 --> 00:29:29,482
‫هيّا.
‫واصلوا مُضيّكم.

343
00:29:31,000 --> 00:29:32,240
‫إن لم تحجزوا،

344
00:29:32,400 --> 00:29:34,164
‫عليكم بالانعطاف قبل وصولكم الكوبرى.

345
00:30:05,720 --> 00:30:06,926
‫صباح الخير.

346
00:30:07,760 --> 00:30:10,047
‫هل تُمانع إعطاءنا مفاتيح مقطورتك؟

347
00:30:10,200 --> 00:30:11,326
‫بعض الأشخاص يركبون للدخول.

348
00:30:11,480 --> 00:30:13,130
‫نود أن نتأكد

349
00:30:13,280 --> 00:30:15,282
‫أنكم لا تحملون معكم
‫ضيفًا غير مُرحب به

350
00:30:15,480 --> 00:30:16,845
‫تفضل.

351
00:30:17,000 --> 00:30:19,002
‫شُكرًا.
‫جميعكم لديكم حجز؟

352
00:30:19,440 --> 00:30:20,930
‫لقد استأجرنا مكانًا بالمدينة.

353
00:30:21,080 --> 00:30:22,081
‫جيدٌ لأجلكم.

354
00:30:22,240 --> 00:30:24,811
‫فقط أحتاج لنسخة من عقد
‫إيجاركم وسأدعكم تدخلون جميعًا.

355
00:30:24,960 --> 00:30:27,247
‫هل هذا يفى؟
‫لقد قُمنا بالإجراءات عبر الإنترنت.

356
00:30:27,400 --> 00:30:28,526
‫أجل سيّدتى.

357
00:30:29,360 --> 00:30:32,091
‫خُذ هذا لمكتب الإيجار فى مركز الزوّار.

358
00:30:32,240 --> 00:30:33,844
‫إنه بعد الكوبرى مُباشرة.

359
00:30:34,040 --> 00:30:35,610
‫سيضعون بعض المُلصقات على مركبتكم

360
00:30:35,760 --> 00:30:38,286
‫لكى تقودوا بحرية داخل المدينة.

361
00:30:38,440 --> 00:30:40,090
‫جيد.
‫شُكرًا جزيلًا.

362
00:30:40,240 --> 00:30:42,083
‫مرحبًا بكم فى (ميركل)<font color="#ff0000">
‫(وتعنى المُعجزة)</font>

363
00:31:40,160 --> 00:31:42,242
‫مرحبًا فى حديقة (ميركل) القومية.

364
00:31:42,440 --> 00:31:45,444
‫غير المُقيمين ممنوعون من
‫استخدام مركباتهم فى (ميركل).

365
00:31:45,880 --> 00:31:49,043
‫على الزوّار استخدام
‫الحافلة من وإلى المركز.

366
00:31:49,240 --> 00:31:50,810
‫- على كل الزوار...
‫-هيّا يا صاح.

367
00:31:50,960 --> 00:31:55,124
‫بالقرب من مركز الزوار ومعهم
‫أساورهم قبل أن تُغلق الحدود.

368
00:31:58,640 --> 00:32:01,405
‫سيّدى، عليك أن تأخذ هذا
‫الحيوان للحجر الصحى.

369
00:32:01,560 --> 00:32:03,369
‫إن كنتَ ذاهبًا للمدينة.

370
00:32:03,520 --> 00:32:05,363
‫ماذا؟ لم يُخبرنا أجدٌ
‫عن وجود حجر صحى؟

371
00:32:05,520 --> 00:32:06,885
‫سيّدى، الطريق من هُنا.

372
00:32:07,840 --> 00:32:09,330
‫يجب الالتزام بالقواعد.

373
00:32:09,640 --> 00:32:10,801
‫حسنًا.

374
00:32:10,960 --> 00:32:12,689
‫اذهبوا للداخل.
‫سآخذه.

375
00:32:12,840 --> 00:32:14,001
‫حسنًا.

376
00:32:15,440 --> 00:32:16,771
‫ستون يوما؟!

377
00:32:17,040 --> 00:32:21,125
‫غير مسموح للحيوانات البرية بالدخول
‫للمُنتزه حتى ننتهى من تحاليل دمها.

378
00:32:21,680 --> 00:32:24,331
‫لكنه ليس حيوانًا بريًا.
‫إنه كلب.

379
00:32:25,200 --> 00:32:26,611
‫ها نحن ذا.

380
00:32:28,360 --> 00:32:30,522
‫سأتصل بك بمُجرد أن
‫يُسمح له بالعودة للبيت.

381
00:32:30,680 --> 00:32:32,250
‫ولكن يُمكنك أن تزوره فى أى وقت.

382
00:32:32,400 --> 00:32:33,526
‫سأتركك لتودعه.

383
00:32:39,400 --> 00:32:41,528
‫هيّا. هيّا.

384
00:32:41,840 --> 00:32:44,446
‫لا بأس.
‫لا بأس.

385
00:32:46,560 --> 00:32:48,801
‫لا بأس.
‫لا بأس.

386
00:32:51,640 --> 00:32:53,085
‫تعال هُنا.

387
00:32:53,240 --> 00:32:55,322
‫تعال هُنا يا صاح.
‫لا بأس.

388
00:32:55,480 --> 00:32:56,891
‫تعال هُنا.

389
00:32:57,360 --> 00:32:58,805
‫أعلم. أعلم. أعلم.

390
00:32:59,080 --> 00:33:00,570
‫سأعود.

391
00:33:02,400 --> 00:33:04,721
‫سأبقى معك إن أردت.

392
00:33:05,560 --> 00:33:07,881
‫رُبما سيتحدث معى.

393
00:33:16,080 --> 00:33:17,969
‫مرحبًا بكم فى حديقة (ميركل) القومية.

394
00:33:18,160 --> 00:33:19,650
‫نحن مُتحمسون لاستضافتكم

395
00:33:19,800 --> 00:33:21,245
‫داخل الحديقة.

396
00:33:21,400 --> 00:33:24,961
‫يوجد بمدينة (جاردن)،
‫المدينة ذات التاريخ الفريد،

397
00:33:25,560 --> 00:33:28,928
‫أكثر منطقة مأهولة بالسكان لم
‫تتأثر بأحداث الرحيل المُفاجئ.

398
00:33:29,360 --> 00:33:31,840
‫على كل الزوار العبور
‫للمُنتزه من طريق (ميركل).

399
00:33:32,440 --> 00:33:36,081
‫هناك حافلات تتحرك من
‫مركز الزوّار كل 30 دقيقة.

400
00:33:36,240 --> 00:33:39,244
‫أساوركم هى تذاكر دخولكم ل(ميركل).

401
00:33:39,400 --> 00:33:42,085
‫على كل الزوار ارتداء الأساور طول الوقت.

402
00:33:42,600 --> 00:33:46,571
‫الأساور صالحة من الساعة
‫8 صباحًا للساعة 7 مساء

403
00:33:46,720 --> 00:33:48,165
‫فى يوم عرض البضائع.

404
00:33:48,320 --> 00:33:50,891
‫(ميركل) ليست فقط حديقة قومية.

405
00:33:51,040 --> 00:33:54,010
‫ولكنها مدينة حيّة وعملية،
‫ذات تاريخ ثرىّ.

406
00:33:54,160 --> 00:33:55,889
‫كان هذا صحيحًا قبل أحداث ال14 من أكتوبر،

407
00:33:56,040 --> 00:33:59,010
‫وظلّت صحيحة بعد هذا.

408
00:33:59,840 --> 00:34:02,286
‫المقيمون فى (ميركل)
‫يطلبون منكم الانضمام إليهم

409
00:34:02,440 --> 00:34:05,967
‫فى مشروع حماية هذا المكان
‫الفريد الذى يُسمونه بالموطن

410
00:34:06,120 --> 00:34:08,168
‫عن طريق اتّباع القواعد والعادات.

411
00:34:09,280 --> 00:34:11,442
‫بمُجرد دخولكم المُنتزه
‫يُمكنكم شراء البضائع

412
00:34:11,600 --> 00:34:14,046
‫من أى من منافذ البيع فى (ميركل)

413
00:34:14,200 --> 00:34:16,502
‫بينما تستكشفون
‫البلدة ستلاحظون أننا

414
00:34:16,560 --> 00:34:19,689
حدّدنا بعض المناطق كمواقع تاريخية.

415
00:34:20,360 --> 00:34:22,647
‫كل منهم مُحدد برقم مرجعى لونه أبيض.

416
00:34:22,800 --> 00:34:25,610
‫مُعظم هذه المواقع موجودة
‫فى أماكنها الأصلية.

417
00:34:25,760 --> 00:34:27,285
‫المزاد سيبدأ بعد 10 دقائق.

418
00:34:27,480 --> 00:34:28,970
‫لقد استأجرنا بيتًا بالفعل.

419
00:34:29,120 --> 00:34:31,168
‫- أنا فقط أبحث عن أسرتى.
‫- إقامة مؤقتة؟

420
00:34:31,360 --> 00:34:33,761
‫بجانب خط "الإقامة المؤقتة".

421
00:34:34,440 --> 00:34:35,680
‫شُكرًا.

422
00:34:36,520 --> 00:34:39,171
‫

423
00:34:40,040 --> 00:34:41,280
‫كيف حالك؟

424
00:34:42,800 --> 00:34:43,847
‫آسف؟

425
00:34:45,240 --> 00:34:46,526
‫كيف حالك؟

426
00:34:48,800 --> 00:34:50,086
‫أنا بخير، شُكرًا.

427
00:34:50,240 --> 00:34:52,083
‫أنا أسكن على طريق (ليديكر).

428
00:34:52,600 --> 00:34:54,329
‫تحت شجرة البلوط الكبيرة.

429
00:34:54,480 --> 00:34:56,323
‫مقطورة مُزيّنة بأضواء ال"كريسماس".

430
00:34:56,480 --> 00:34:59,165
‫عليك أن تأتى لزيارتى فى أى وقت.

431
00:35:00,160 --> 00:35:01,969
‫يُمكننى مُساعدتك..

432
00:35:04,400 --> 00:35:06,243
‫فى حالتك.

433
00:35:10,960 --> 00:35:12,644
‫هذا غير مقبول!

434
00:35:12,800 --> 00:35:15,531
‫لقد سافرنا بالسيارة من (نيويورك) لهنا.

435
00:35:15,840 --> 00:35:18,684
‫لا يُمكننى تصديق هذا.
‫هذا لا يُصدق!

436
00:35:18,840 --> 00:35:22,128
‫لقد دفعنا مُقدمًا قدره 50 ألف دولار.

437
00:35:22,280 --> 00:35:24,851
‫- ماذا يجرى؟
‫- يقولون أن بيتنا احترق.

438
00:35:25,000 --> 00:35:25,947
‫- البيت الذى استأجرناه.
‫- أجل.

439
00:35:26,200 --> 00:35:27,584
‫إن تحدثتِ للمالك فربما أمكنه أن...

440
00:35:27,680 --> 00:35:29,811
‫لقد قُمنا بالإجراءات عبر الإنترنت.
‫نحن لا نعرف المالك.

441
00:35:29,860 --> 00:35:31,344
‫(نورا)، اهدأى للحظة واحدة.

442
00:35:31,400 --> 00:35:33,243
‫- هل من إيجارات أخرى مُتاحة.
‫- ليس حاليًا.

443
00:35:33,400 --> 00:35:36,051
‫ولكننا سنضعكم فى قمة قائمة
‫الانتظار فى حال أُتيح منزل.

444
00:35:36,200 --> 00:35:38,282
‫- متى سيكون هذا.
‫- لا أعرف.

445
00:35:38,680 --> 00:35:40,684
‫لقد كنتم محظوظين بأن حصلتم
‫على واحد بهذه السهولة.

446
00:35:40,740 --> 00:35:43,410
‫محظوظين؟
‫منزلنا بأكمله نحمله فى شاحنة!

447
00:35:43,560 --> 00:35:44,891
‫وأخذتم كلبنا اللعين!

448
00:35:45,040 --> 00:35:46,724
‫حسنًا، يُمكننى أن
‫أتصل بالحجر الصحّى.

449
00:35:46,880 --> 00:35:48,803
‫- لأرى ما يُمكننى فعله.
‫- أبى.

450
00:35:49,640 --> 00:35:51,244
‫

451
00:35:51,440 --> 00:35:53,204
‫أعتقد أنها تشترى بيتًا.

452
00:35:53,640 --> 00:35:54,880
‫500 ألف، أين؟

453
00:35:55,040 --> 00:35:57,168
‫500 ألف؟

454
00:35:57,360 --> 00:35:58,521
‫- 525؟
‫- 500!

455
00:35:58,680 --> 00:36:00,011
‫525؟

456
00:36:00,160 --> 00:36:01,730
‫- 525؟
‫- هنا.

457
00:36:01,880 --> 00:36:04,963
‫- 600؟
‫- 650!

458
00:36:05,160 --> 00:36:07,925
‫- لدىّ 650
‫- 750!

459
00:36:08,120 --> 00:36:09,406
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أُزايد.

460
00:36:09,560 --> 00:36:11,483
‫سيداتى وسادتى، تذكروا،
‫ليس هُناك توقيع ضمانات.

461
00:36:11,640 --> 00:36:14,723
‫عمليّات البيع نهائية.
‫800؟

462
00:36:14,920 --> 00:36:17,605
‫- 800!
‫- السيّدة راهنت على 800 ألف.

463
00:36:17,800 --> 00:36:19,040
‫هل يُمكننا الحديث عن هذا؟

464
00:36:19,200 --> 00:36:20,611
‫لقد تحدثنا عنه حين قررنا الإيجار.

465
00:36:20,800 --> 00:36:22,086
‫كان هذا لستة أشهر.

466
00:36:22,240 --> 00:36:23,844
‫لذا، هل سنأخذ هذه
‫الخطوة مرة واحدة؟

467
00:36:24,000 --> 00:36:26,002
‫- منزلنا قد احترق.
‫- (نورا)، عليك أن تهدأى.

468
00:36:26,160 --> 00:36:27,461
‫سيكون هُناك فرص أخرى.

469
00:36:27,520 --> 00:36:28,467
‫ما مُعدل إقامتهم للمزادات؟

470
00:36:28,560 --> 00:36:31,086
‫هذا أول واحد يُقام فى هذا الصيف.

471
00:36:31,240 --> 00:36:33,004
‫950!

472
00:36:33,160 --> 00:36:34,491
‫- مليون.
‫- لدىّ مليون الآن.

473
00:36:34,640 --> 00:36:37,166
‫لسنا مُضطرين لفعل هذا.
‫هُناك أماكن أخرى يُمكننا العيش بها.

474
00:36:37,360 --> 00:36:38,850
‫هذا المكان.

475
00:36:39,760 --> 00:36:41,649
‫هذا هو المكان الذى اتفقنا عليه.

476
00:36:42,760 --> 00:36:45,081
‫- أجل، لكن..
‫- هل تود العيش هنا يا صاح؟

477
00:36:47,160 --> 00:36:48,844
‫- أجل.
‫- موافقة يا (جيل)؟

478
00:36:50,120 --> 00:36:51,804
‫أجل، موافقة إن كنتم موافقون.

479
00:36:53,280 --> 00:36:54,361
‫ثلاثة ملايين.

480
00:36:58,360 --> 00:37:01,807
‫سيّدتى، تُدركين أن المُزايدة الآن
‫مليون و 600 ألفًا؟

481
00:37:01,960 --> 00:37:03,769
‫أفهم هذا.
‫شُكرًا لك.

482
00:37:03,920 --> 00:37:05,524
‫عمليات البيع نهائية.

483
00:37:05,720 --> 00:37:07,961
‫- هل هذا واضح؟
‫- أجل.

484
00:37:08,120 --> 00:37:11,522
‫سيّداتى وسادتى،
‫لدىّ مُزايدة قدرها 3 ملايين على هذا البيت.

485
00:37:11,680 --> 00:37:14,126
‫3 ملايين!

486
00:37:14,280 --> 00:37:17,011
‫لدىّ 3 ملايين.

487
00:37:17,160 --> 00:37:18,650
‫3 ملايين!

488
00:37:18,800 --> 00:37:20,086
‫3 ملايين!

489
00:37:20,240 --> 00:37:24,006
‫- لقد بعتُ البيت بسعر 3 ملايين.
‫- لقد فُزنا.

490
00:37:25,120 --> 00:37:28,124
‫أنت، لقد فُزنا.

491
00:37:34,400 --> 00:37:36,323
‫رجاء، لا تخلعوا عنكم
‫هذه حتى تحصلوا على

492
00:37:36,480 --> 00:37:38,528
‫البطاقات الخاصة بإقامتكم الدائمة.

493
00:37:38,680 --> 00:37:41,809
‫الجوّالة فى المدينة لن تُزعجكم هكذا.

494
00:37:42,320 --> 00:37:44,846
‫- ضيّقة للغاية؟
‫- لا، إنها جيدة، شُكرًا لك.

495
00:37:45,000 --> 00:37:46,843
بمُجرّد أن يتم التحويل من البنك

496
00:37:47,000 --> 00:37:48,889
‫يُمكنكم أن تأتوا لتحصلوا على المفاتيح.

497
00:37:49,040 --> 00:37:52,169
- اسمك هُنا، وهُنا.
- حسنًا.

498
00:37:52,320 --> 00:37:53,924
‫لا توجد فنادق فى المُنتزه.

499
00:37:54,080 --> 00:37:57,084
‫سيتوجب عليكم إيجاد
‫مساكن أخرى لليلة.

500
00:37:57,240 --> 00:38:00,369
‫لسنا بحاجة لمساكن،
‫لدينا أسرة تعيش هنا.

501
00:38:52,840 --> 00:38:54,080
‫أتعتقدين أن هذا هو المكان الصحيح؟

502
00:38:54,240 --> 00:38:56,811
‫قال أن الكوخ بجوار الكنيسة.

503
00:38:57,560 --> 00:38:59,562
‫تبدو كسقيفة تخزين.

504
00:39:00,240 --> 00:39:02,481
‫- مرحبًا؟
‫- (مات). هذا نحن!

505
00:39:02,720 --> 00:39:03,721
‫

506
00:39:05,400 --> 00:39:07,448
‫لقد وصلتُم!

507
00:39:08,080 --> 00:39:10,048
‫- مرحبًا، مرحبًا.
‫- مرحبًا.

508
00:39:11,200 --> 00:39:13,680
‫يا إلهى!
‫لقد كبرت كثيرًا بالفعل!

509
00:39:13,840 --> 00:39:16,764
‫مرحبًا، أنا عمك (مات)،
‫أتتذكرينى؟

510
00:39:17,240 --> 00:39:18,401
‫حسنًا.
‫تفضّلوا.

511
00:39:18,600 --> 00:39:20,762
‫(مارى) ستسعد برؤيتكم.

512
00:39:21,160 --> 00:39:22,207
‫هيّا بنا.

513
00:39:23,240 --> 00:39:24,480
‫أنا سعيدٌ لوجودكم هنا.

514
00:39:24,640 --> 00:39:26,085
‫وأنا كذلك يا (مات).

515
00:39:26,880 --> 00:39:28,644
‫- هيّا.
‫- حسنًا.

516
00:39:32,920 --> 00:39:34,843
‫مرحبًا يا (مارى)،
‫كيف حالك؟

517
00:39:36,160 --> 00:39:38,401
‫هذه (ليلى)،
‫هل يُمكنك إلقاء التحيّة؟

518
00:39:39,760 --> 00:39:40,807
‫أجل.

519
00:39:44,400 --> 00:39:47,244
‫أعلم أن المكان مُتواضع،
‫لكن لدينا حمامنا الخاص.

520
00:39:47,400 --> 00:39:49,004
‫والمُوقّر (ماسى)،
‫إنها كنيسته.

521
00:39:49,160 --> 00:39:52,289
‫هو وزوجته يدعانا نستخدم المطبخ
‫فى البيت الرئيسى وقتما شئنا.

522
00:39:53,240 --> 00:39:54,480
‫كيف كان مجيئكم للمدينة؟

523
00:39:54,680 --> 00:39:56,967
‫مركز الزوار يُشكل مُعضلة، صحيح؟

524
00:39:57,120 --> 00:40:00,761
‫لقد أخذوا كلبنا، وقالوا
‫أن منزلنا قد احترق.

525
00:40:00,920 --> 00:40:03,127
‫لكن فيما خلا ذلك،
‫جرت الأمور بسلاسة.

526
00:40:05,400 --> 00:40:06,447
‫ماذا؟

527
00:40:06,600 --> 00:40:08,602
‫كُنا نأمل أن نبيت
‫معكم يا جماعة الليلة.

528
00:40:10,120 --> 00:40:11,406
‫بالتأكيد.
‫بالطبع.

529
00:40:11,560 --> 00:40:14,370
‫المساحة هُنا صغيرة بعض الشىء.

530
00:40:14,920 --> 00:40:16,490
‫لدينا خيمة!

531
00:40:17,720 --> 00:40:18,960
‫ثلاثة ملايين؟

532
00:40:19,160 --> 00:40:21,561
‫هذا تحديدًا ما حصلتُ عليه
‫مُقابل بيتى فى موطنى.

533
00:40:21,720 --> 00:40:24,724
‫- غريب، صحيح؟
‫- أجل. كان الأمر مُقدرٌ حدوثه.

534
00:40:25,880 --> 00:40:27,848
‫أنا واثقٌ أنه لطيف للغاية.

535
00:40:28,360 --> 00:40:30,806
‫لم نره بعد فى الحقيقة.

536
00:40:31,400 --> 00:40:33,368
‫أعتقد أن لذا يُسمونها
‫"قفزة إيمان".

537
00:40:33,720 --> 00:40:35,324
‫أجل،
‫إنها قفزة لشىء مجهول.

538
00:40:35,480 --> 00:40:38,563
‫لمَ لا تأتى أنتَ ومارى
‫وتمكثا معنا لبعض الوقت؟

539
00:40:38,720 --> 00:40:41,530
‫لا، إنه لعرض كريم.
‫لكن لا أعتقد أن هذه فكرة سويّة.

540
00:40:41,680 --> 00:40:44,206
‫تُفضل العيش فى جراج
‫على أن تبقى معنى؟

541
00:40:44,400 --> 00:40:47,529
‫لا، الأمر فقط أنى
‫كنتُ أساعد فى الكنيسة.

542
00:40:47,680 --> 00:40:49,409
‫يجب أن أكون بقربها.

543
00:40:49,560 --> 00:40:51,005
‫ماذا تُخفى عنى؟

544
00:40:53,000 --> 00:40:54,240
‫هو لا يود يا (نورا).

545
00:40:54,400 --> 00:40:56,926
‫- ولكن، لمَ لا يُريد؟
‫- لقد أخبرك السبب للتو. تخطّى الأمر.

546
00:40:57,120 --> 00:41:00,044
‫لذا، أنتما الاثنان دفنتما جُثة
‫سويًا والآن تدعمان بعضكم بعضًا؟

547
00:41:01,800 --> 00:41:03,325
‫أخبرتها؟

548
00:41:06,360 --> 00:41:08,249
‫أجل، نُخبر بعضنا كل شىء.

549
00:42:10,400 --> 00:42:12,528
‫يجب أن يظهر هُنا
‫على اليمين بعد لحظة.

550
00:42:17,080 --> 00:42:18,525
‫ها هو ذا.

551
00:43:22,360 --> 00:43:23,521
‫على الأقل هو كبير.

552
00:43:30,840 --> 00:43:32,604
‫يُمكننى أن أختار غُرفتى.

553
00:43:32,760 --> 00:43:34,364
‫لا، لا يُمكنك.

554
00:43:36,200 --> 00:43:38,885
‫احترسى،
‫فأنتِ تحملين طفلة.

555
00:44:16,400 --> 00:44:18,050
‫هيّا أيها اللعين!

556
00:44:36,480 --> 00:44:39,086
‫اللعنة!
‫يا إلهى!

557
00:44:45,720 --> 00:44:46,881
‫(كيفين)!

558
00:44:57,040 --> 00:44:59,691
‫آسفة إذ اضطررتُ لفعل هذا بك.

559
00:44:59,840 --> 00:45:03,925
‫ولكن لا يُمكننا المُتابعة إن
‫عاملتنى وكأنى لستُ موجودة.

560
00:45:05,600 --> 00:45:07,807
‫أنا موجودة.

561
00:45:08,360 --> 00:45:09,521
‫أحتاج منك لأن تتحدث معى.

562
00:45:10,200 --> 00:45:11,850
‫فقط أحتاج منك لأن تتح...

563
00:45:12,360 --> 00:45:14,601
‫(كيفين)؟

564
00:45:16,200 --> 00:45:17,326
‫ماذا حدث؟

565
00:45:17,480 --> 00:45:19,448
‫فقط..
‫انزلقتُ على بعض المياه.

566
00:45:19,600 --> 00:45:21,841
‫كنتُ أتفقد الموقد.
‫لا بُد من وجود تسريب!

567
00:45:22,000 --> 00:45:23,889
‫- أنت تنزف.
‫- أنا بخير.

568
00:45:24,560 --> 00:45:25,925
‫أنا بخير.

569
00:45:27,400 --> 00:45:29,323
‫- هل أنت..
‫- تفضّلى وأجيبى هذا.

570
00:45:29,480 --> 00:45:31,084
‫معى لاصقات طبيّة فى حقيبة يدى.

571
00:45:31,240 --> 00:45:33,288
‫- حسنًا،  سأتولى أمره.
‫- هيّا نُجيب الباب.

572
00:45:33,480 --> 00:45:35,289
‫هيّا نذهب ونرى.

573
00:45:38,400 --> 00:45:39,845
‫أشعر كأحمق لعين!

574
00:45:40,000 --> 00:45:42,287
‫هل هذا بسبب عدم
‫وجود ماء على الأرض؟

575
00:45:42,960 --> 00:45:44,325
‫حسنًا لقد تعثّرت بسبب شىء ما.

576
00:45:44,480 --> 00:45:45,811
‫هذا واضح.

577
00:45:46,080 --> 00:45:47,366
‫اجلس.

578
00:45:50,520 --> 00:45:52,045
‫رجاء، لا تضعى هذا على رأسى.

579
00:45:52,200 --> 00:45:53,611
‫ستنظف.

580
00:45:57,440 --> 00:45:58,566
‫بحذر،
‫كونى حريصة.

581
00:45:58,720 --> 00:46:00,290
‫لا تتصرف كالأطفال.

582
00:46:12,440 --> 00:46:14,647
‫ها أنت ذا.
‫لا مزيد من الجِراح.

583
00:46:17,560 --> 00:46:18,800
‫مرحبًا يا حُلوتى.

584
00:46:18,960 --> 00:46:20,485
‫من كان هذا؟

585
00:46:22,400 --> 00:46:24,846
‫- من كان هذا؟
‫- ضيفنا الجديد. أنت بخير؟

586
00:46:25,040 --> 00:46:26,041
‫

587
00:46:26,280 --> 00:46:27,850
‫هل تود الذهاب لحفلة عيد ميلاد؟

588
00:46:28,000 --> 00:46:30,571
‫ماذا؟ لقد وصلنا هُنا لتوّنا.
‫لم نُخرج أمتعتنا حتى.

589
00:46:30,720 --> 00:46:33,041
‫سنبقى فقط ل15 دقيقة.
‫لمدة قصيرة.

590
00:46:33,200 --> 00:46:35,441
‫- 15 دقيقة؟
‫- 15 دقيقة.

591
00:46:38,560 --> 00:46:39,971
‫حسنًا.

592
00:47:04,560 --> 00:47:05,641
‫سُحقًا.

593
00:47:06,000 --> 00:47:07,047
‫(إيفى).

594
00:47:07,240 --> 00:47:09,561
‫(إيفى)،
‫عودى لوعيك يا (إيفى).

595
00:47:10,040 --> 00:47:11,565
‫(إيفى)،
‫هيّا يا عزيزتى.

596
00:47:11,800 --> 00:47:13,723
‫(إيفى)،
‫عودى يا عزيزتى.

597
00:47:17,000 --> 00:47:18,411
‫غبتُ عن الوعى؟

598
00:47:18,720 --> 00:47:20,290
‫هى مُصابة بداء الصَرَع.

599
00:47:20,440 --> 00:47:23,284
‫هذا لا يحدث إلا حين
‫تنسى أخذ دوائها.

600
00:47:23,440 --> 00:47:26,125
‫آسفة.
‫أنا أفسدتُ كعكتك.

601
00:47:26,280 --> 00:47:29,090
‫لا، لا، لا.
‫لقد أحرقتُها على كل حال.

602
00:47:29,360 --> 00:47:31,089
‫الفطيرة!
‫لقد أحضروا لنا فطيرة.

603
00:47:31,240 --> 00:47:32,810
‫إنها على منضدة المطبخ.
‫هلّا ذهبتَ وأحضرتها؟

604
00:47:32,960 --> 00:47:35,770
‫- أجل، سأعود على الفور.
‫- هل لديكم مزيدًا من الشموع؟

605
00:47:45,440 --> 00:47:47,442
‫الرئيس (جارفى) قد أمّن الفطيرة.

606
00:47:47,600 --> 00:47:49,602
‫الفطيرة تمّ تأمينها.
‫حوّل.

607
00:47:50,640 --> 00:47:52,881
‫عائلة مُثيرة للاهتمام،
‫عائلة (مورفى).

608
00:47:53,040 --> 00:47:57,204
‫من الصعب تحديد إن ما كانوا جُزء
‫من قصتك، أم أنك جُزء من قصتهم.

609
00:47:57,360 --> 00:47:59,840
‫أراك حين تعود للبيت يا (كيفين).

610
00:48:00,840 --> 00:48:02,763
‫لن أبرح مكانى!

611
00:48:03,360 --> 00:48:06,125
‫عليك أن تُحضرى هذه
‫الجميلة الصغيرة هُنا.

612
00:48:06,280 --> 00:48:08,362
‫ستأسفين لقولك هذا.

613
00:48:08,880 --> 00:48:11,201
‫- هيّا بنا يا حُلوتى.
‫- شُكرًا لاستضافتنا.

614
00:48:11,360 --> 00:48:13,488
‫شُكرًا لكم لمجيئكم.

615
00:48:15,320 --> 00:48:18,290
‫أتطلع شوقًا لمعرفتك
‫بشكل أفضل يا (كيفين).

616
00:48:18,440 --> 00:48:20,488
‫أجل، أنا كذلك.
‫وداعًا.

617
00:48:21,840 --> 00:48:23,001
‫أراكم لاحقًا.

618
00:48:24,000 --> 00:48:25,001
‫يا إلهى.

619
00:48:29,680 --> 00:48:30,806
‫مرحبًا.

620
00:48:31,520 --> 00:48:33,648
‫هل أنتم الجيران الجُدد؟

621
00:48:34,200 --> 00:48:35,884
‫مرحبًا بكم فى (ميركل).

622
00:48:36,640 --> 00:48:37,880
‫شُكرًا.

623
00:48:39,760 --> 00:48:41,364
‫وداعًا يا حُلوتى.

624
00:48:41,800 --> 00:48:43,325
‫عيد ميلاد سعيد.

625
00:48:46,200 --> 00:48:47,850
‫إنهم يروقون لى.

626
00:48:48,000 --> 00:48:49,445
‫أنهم لُطفاء.

627
00:48:50,640 --> 00:48:53,007
‫- ما الأمر؟
‫- ماذا؟

628
00:48:53,400 --> 00:48:56,131
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أجل. فقط مُتعب.

629
00:49:10,880 --> 00:49:12,484
‫اللعنة! اللعنة!

630
00:49:12,640 --> 00:49:14,608
‫يا إلهى!
‫إنها مُجرد لمبة!

631
00:49:14,760 --> 00:49:16,967
‫لا، إنها ليست مُجرد لمبة.
‫بل البيت اللعين بأكمله!

632
00:49:18,160 --> 00:49:19,491
‫ما خطبك؟

633
00:49:19,640 --> 00:49:22,041
‫هذه ليست الخطة.
‫لم يكن من المُفترض أن تسير الأمور هكذا.

634
00:49:22,200 --> 00:49:24,601
‫- كيف كان من المُفترض أن تسير؟
‫- ليس هكذا!

635
00:49:24,760 --> 00:49:28,890
‫ليس أن نُنفق كل أموالنا على
‫منزل لم نره أن ندخله من قبل.

636
00:49:29,040 --> 00:49:31,611
‫كان ينبغى أن نُجربه،
‫ونرى ما سيحدث.

637
00:49:31,800 --> 00:49:33,529
‫وأنتِ شاركتى بكل ما لديك!

638
00:49:33,720 --> 00:49:35,370
‫لماذا؟
‫ما السبب؟

639
00:49:48,600 --> 00:49:49,681
‫ماذا؟

640
00:49:52,320 --> 00:49:55,403
‫هى تود أن تكون هُنا لأن
‫هذا يجعلها تشعر بالأمان.

641
00:49:58,280 --> 00:50:00,442
‫وماذا إن لم يكن المكان هُنا
‫أكثر أمانًا من أى مكان آخر؟

642
00:50:02,480 --> 00:50:05,563
‫إذن، لماذا نرتدى
‫هذه الأساور الرائعة؟

643
00:50:11,240 --> 00:50:13,561
‫رجاء لا تُفسد الأمر يا أبى.

644
00:50:14,520 --> 00:50:16,249
‫أنا أُفسد الأمر؟

645
00:50:18,120 --> 00:50:20,009
‫حسنًا، ليس بعد، ولكن..

646
00:50:21,120 --> 00:50:23,202
‫أنت تُظهر إمكانية حدوث هذا.

647
00:50:54,240 --> 00:50:55,765
‫هل نامت؟

648
00:50:56,280 --> 00:50:57,281
‫

649
00:51:01,440 --> 00:51:03,044
‫أنا أحمق.

650
00:51:04,080 --> 00:51:05,081
‫

651
00:51:22,440 --> 00:51:23,805
‫أنا آسف.

652
00:51:30,920 --> 00:51:32,490
‫أحب المكان هُنا.

653
00:51:34,000 --> 00:51:35,206
‫وأنا كذلك.

654
00:51:40,120 --> 00:51:41,326
‫(كيفين).

655
00:51:41,720 --> 00:51:42,721
‫

656
00:51:44,000 --> 00:51:47,925
‫إن كان هناك ما تود أن تُخبرنى إياه،
‫أيًا كان، يُمكننى أن أتعامل معه.

657
00:51:53,600 --> 00:51:55,011
‫أُحبك.

658
00:54:58,840 --> 00:55:00,046
‫أبى!

659
00:55:02,960 --> 00:55:04,644
‫لقد اختفت المياه!

660
00:55:09,240 --> 00:55:10,526
‫(إيفى)!

661
00:55:14,120 --> 00:55:16,282
‫(إيفى)!

662
00:55:17,760 --> 00:55:19,922
‫(إيفى)!

663
00:55:20,720 --> 00:55:22,961
‫(إيفى)!

664
00:55:33,080 --> 00:55:53,080
‫ترجمة: أحمد عادل
‫-TheWewy-

