1
00:00:35,702 --> 00:00:37,337
فقط أغمض عينيك وتنفس بعمق.

2
00:00:37,370 --> 00:00:39,772
انت تستطيع فعل ذالك.

3
00:00:39,806 --> 00:00:42,175
إنها تقود سيارة فقط ، إنها تقود فقط سيارة -

4
00:00:42,209 --> 00:00:43,910
احترس!

5
00:00:43,943 --> 00:00:45,245
أنا الشخص الذي يحتاج إلى مساعدة هنا.

6
00:00:45,278 --> 00:00:47,013
قلت إنك قرأت كتب الأطفال هذه المرة.

7
00:00:47,046 --> 00:00:48,781
أنا قرأتهم. ولكن لم يكن هناك شيء عنه

8
00:00:48,815 --> 00:00:51,017
التعامل مع هذا المستوى من التوتر في "البطة القبيحة".

9
00:00:51,050 --> 00:00:54,354
ليس كتب للأطفال ، كتاب عن الأطفال!

10
00:00:54,387 --> 00:00:56,356
توقف عن الصراخ في وجهي.

11
00:00:56,389 --> 00:00:57,866
كل ما عليك فعله الآن هو عدم وجود طفل.

12
00:00:57,890 --> 00:00:59,226
أنت تفعل ذلك كل يوم.

13
00:00:59,259 --> 00:01:00,960
أنا فقط أسأل عن القليل من التعاطف هنا.

14
00:01:00,993 --> 00:01:03,062
ماذا عن بعض آلام التعاطف؟

15
00:01:05,398 --> 00:01:07,767
ها أنت ذا. خذ راحتك.

16
00:01:07,800 --> 00:01:10,570
أنا ، من ناحية ، لا أستطيع الانتظار لمقابلة أختنا الصغيرة الجديدة.

17
00:01:10,603 --> 00:01:11,871
أنا أوافق؟

18
00:01:11,904 --> 00:01:14,207
انها حقا تحسين لعبتنا من الفرسان والأميرات.

19
00:01:22,249 --> 00:01:24,417
ووجود أخت سيجعلنا مستمعين أفضل.

20
00:01:24,451 --> 00:01:27,654
بالضبط. ووجود أخت سيجعلنا مستمعين أفضل.

21
00:01:27,687 --> 00:01:30,590
بالإضافة إلى أننا سنبدو رائعين عندما نحميها من الفتوات.

22
00:01:32,759 --> 00:01:34,894
لماذا أنت ضئيل!

23
00:01:34,927 --> 00:01:36,496
حسنا ، ربما لا.

24
00:01:36,529 --> 00:01:38,341
لكنها على الأقل ستربطنا مع صديقاتها

25
00:01:38,365 --> 00:01:40,567
عندما يحين الوقت لكي نتزوج.

26
00:01:42,769 --> 00:01:45,738
أنا لا أعرف يا رجل. سيكونون دائمًا أصغر سنًا منا.

27
00:01:45,772 --> 00:01:47,240
ولكن إذا اعتنى بهم جيدًا ،

28
00:01:47,274 --> 00:01:49,242
يمكنهم العودة لصالح عندما نكون كبار السن.

29
00:01:51,144 --> 00:01:52,512
آه أجل.

30
00:01:52,545 --> 00:01:54,581
حسنا ، في كلتا الحالتين ، لا أستطيع الانتظار لمقابلتها.

31
00:01:54,614 --> 00:01:57,116
- هي قادمه! - أقصد ، يمكنني الانتظار قليلاً.

32
00:01:57,150 --> 00:01:58,461
امسك يا حبيبتي نحن تقريبا هناك.

33
00:01:58,485 --> 00:02:00,320
- أنا فقط يجب أن أوقف. - لا وقت!

34
00:02:00,353 --> 00:02:01,821
حسنا. سوف نستخدم محرك الأقراص من خلال.

35
00:02:01,854 --> 00:02:04,291
لا توجد حملة في المستشفى!

36
00:02:04,324 --> 00:02:05,992
إدفع.

37
00:02:06,025 --> 00:02:08,628
تهانينا.

38
00:02:08,661 --> 00:02:10,363
هنالك الان.

39
00:02:11,298 --> 00:02:14,267
أيها الأولاد ، قل مرحبا لأختك الصغيرة.

40
00:02:15,802 --> 00:02:17,937
أنيس. أنيس.

41
00:02:17,970 --> 00:02:19,506
آه ، انظر إليها.

42
00:02:19,539 --> 00:02:22,442
انها حلوة جدا ، أعطتني تجاويف.

43
00:02:22,475 --> 00:02:26,446
أم ، يا رجل ، أنا - أعتقد أنك تعرضت لحادث صغير.

44
00:02:26,479 --> 00:02:28,715
انها مجرد ذوبان قلبي.

45
00:02:37,590 --> 00:02:41,294
وهنا نشهد الثواني الأولى الحساسة

46
00:02:41,328 --> 00:02:43,129
في حياة النسر الأصلع الكبير.

47
00:02:43,162 --> 00:02:45,198
ولكن الذين يتوقعون مثل هذا الفرخ الحلو أن يكون أيضا

48
00:02:45,232 --> 00:02:49,469
قاتل مولود طبيعي؟

49
00:02:49,502 --> 00:02:50,970
إذا كانت المشاركة تهتم ،

50
00:02:51,003 --> 00:02:54,474
ثم هذا هو النسر الذي لا يهمني.

51
00:02:56,576 --> 00:02:59,145
لا توجد طريقة دفعها أنيس لنا

52
00:02:59,178 --> 00:03:00,580
خارج السيارة عن قصد.

53
00:03:00,613 --> 00:03:01,814
تعرف لماذا؟

54
00:03:01,848 --> 00:03:04,083
لأن كل الأطفال يولدون أبرياء.

55
00:03:04,116 --> 00:03:06,553
وإذا كنت تعتقد أن جميع الأطفال قد ولدوا أبرياء ،

56
00:03:06,586 --> 00:03:09,422
تحقق من هذه أسماك القرش الطفل أكل بعضهم البعض

57
00:03:09,456 --> 00:03:11,591
قبل أن يولدوا.

58
00:03:13,560 --> 00:03:15,862
انتظر. ربما فعلت ذلك لأنها كانت خائفة؟

59
00:03:15,895 --> 00:03:18,865
فماذا يفعل الناس عندما يخاف شخص ما؟

60
00:03:18,898 --> 00:03:20,333
هم.

61
00:03:20,367 --> 00:03:23,202
تماسك! كنت يجري هستيري!

62
00:03:23,236 --> 00:03:26,606
حسنًا ، قصدت ما الذي يفعله الأشخاص المتوازنون من الناحية الأخلاقية عندما يكونون خائفين؟

63
00:03:26,639 --> 00:03:28,841
نظهر لها كم نحن نحبها.

64
00:03:28,875 --> 00:03:31,210
أحبك وأقدر رفقةك!

65
00:03:31,244 --> 00:03:34,547
يا صديق!

66
00:03:34,581 --> 00:03:38,351
هذا أفضل. نرى؟ طفل سعيد.

67
00:03:38,385 --> 00:03:41,187
مهلا ، أنيس.

68
00:03:41,220 --> 00:03:42,755
ما الذي ترسمه؟

69
00:03:42,789 --> 00:03:45,024
يا. جيد جدا.

70
00:03:45,057 --> 00:03:47,294
هل هذا الأم؟ - مم

71
00:03:47,327 --> 00:03:49,195
-MM.

72
00:03:49,228 --> 00:03:50,563
وأين نحن؟

73
00:03:51,564 --> 00:03:53,866
أوه ، نحن الزهور؟

74
00:03:53,900 --> 00:03:55,635
MNH-MNH.

75
00:03:55,668 --> 00:03:57,637
يا. حق.

76
00:03:57,670 --> 00:04:00,039
إيه ، دعونا نلعب لعبة. تريد أن تلعب لعبة؟

77
00:04:02,442 --> 00:04:05,044
حسنا ، هذا واحد يسمى الغميضة.

78
00:04:05,077 --> 00:04:08,114
نحن نغمض أعيننا ونعد ، وتختبئ.

79
00:04:08,147 --> 00:04:09,549
جاهز؟ - مم

80
00:04:09,582 --> 00:04:12,985
1 ، 2 ، 3 ، 4 ، 5 ، 6 ، 7 ، 10.

81
00:04:13,019 --> 00:04:14,754
على استعداد أم لا، هنا نأتي.

82
00:04:20,593 --> 00:04:24,063
مهلا! إلى أين تذهب؟

83
00:04:24,096 --> 00:04:25,598
كان ذلك مرعبا.

84
00:04:25,632 --> 00:04:27,934
نعم ، حسنا ، على الأقل روحك كانت ترتفع.

85
00:04:33,840 --> 00:04:35,842
كل الحق ، لقد كان لدي ما يكفي منكم.

86
00:04:35,875 --> 00:04:38,978
أنت تعود مباشرة إلى المكان الذي أتيت منه.

87
00:04:40,613 --> 00:04:43,082
مهلا ما هذا؟

88
00:04:43,115 --> 00:04:44,484
"لا أحد يحبك.

89
00:04:44,517 --> 00:04:46,353
توقيع ، جومبال وداروين ".

90
00:04:46,386 --> 00:04:48,621
لن أكتب شيئًا كهذا.

91
00:04:51,391 --> 00:04:53,493
"لا وفاز luvs u."

92
00:04:53,526 --> 00:04:54,603
حسنا ، نعم ، هذا أشبه.

93
00:04:54,627 --> 00:04:56,796
ما الذي يجري هنا؟

94
00:04:56,829 --> 00:04:58,965
MNH-MNH.

95
00:04:58,998 --> 00:05:00,467
MNH-MNH.

96
00:05:00,500 --> 00:05:03,703
مم-هم

97
00:05:08,240 --> 00:05:09,609
إنه فخ! إنه فخ!

98
00:05:13,179 --> 00:05:14,614
اسمع ، أنا لست غيورًا.

99
00:05:14,647 --> 00:05:16,816
انها مجرد ، أنت تعرف كيف تبني داروين

100
00:05:16,849 --> 00:05:18,618
سطع حقا حياة الجميع؟

101
00:05:18,651 --> 00:05:20,963
حسنًا ، ألا تعتقد أن الوقت قد حان لإعطاء هدية السعادة هذه

102
00:05:20,987 --> 00:05:22,054
لعائلة أخرى؟

103
00:05:22,088 --> 00:05:24,123
وعن طريق "هدية السعادة" ، أقصد أنيس.

104
00:05:24,156 --> 00:05:26,959
وبواسطة "عائلة أخرى" ، أعني مجموعة من ضباع الزبال.

105
00:05:26,993 --> 00:05:29,496
انظر ، أنا أفهم.

106
00:05:29,529 --> 00:05:30,973
أنت لم تعد أطفال المنزل ،

107
00:05:30,997 --> 00:05:32,632
وهذا تعديل كبير.

108
00:05:32,665 --> 00:05:34,801
كان الأمر صعبًا على والدك أيضًا.

109
00:05:34,834 --> 00:05:36,903
ولكن لمجرد وجود طفل جديد في المنزل ،

110
00:05:36,936 --> 00:05:38,805
لا يعني أنني سوف أحبك أقل.

111
00:05:38,838 --> 00:05:40,707
لذلك تقصد الحب يتكاثر؟

112
00:05:40,740 --> 00:05:42,809
لا ، إنه ينقسم. لكنني سآخذ الفرق

113
00:05:42,842 --> 00:05:45,654
من جزء والدك ونأمل زواجنا يبقى حتى تذهب إلى الكلية.

114
00:05:45,678 --> 00:05:47,246
مم

115
00:05:47,279 --> 00:05:48,848
الآن دعونا عناق.

116
00:06:04,296 --> 00:06:05,665
ربما السيدة أمي على حق.

117
00:06:05,698 --> 00:06:08,435
أنيس ليست هي المشكلة. نحن.

118
00:06:08,468 --> 00:06:10,503
هيا ، هيا نلعب معها.

119
00:06:10,537 --> 00:06:12,104
نظرة خاطفة. نظرة خاطفة.

120
00:06:12,138 --> 00:06:15,174
هم. دعونا نحاول ذلك مع وجوه أكثر تسلية.

121
00:06:15,207 --> 00:06:16,876
نظرة خاطفة. نظرة خاطفة.

122
00:06:16,909 --> 00:06:18,411
اه ، هيا.

123
00:06:18,445 --> 00:06:20,813
نظرة خاطفة ... نظرة خاطفة ...

124
00:06:23,916 --> 00:06:25,518
...فقاعة.

125
00:06:36,796 --> 00:06:38,465
هاه؟

126
00:06:38,498 --> 00:06:39,866
مم.

127
00:06:53,846 --> 00:06:56,549
أنا ذاهب للذهاب بالسيارة.

128
00:06:56,583 --> 00:06:59,652
داروين ، لا!

129
00:07:05,124 --> 00:07:06,493
هم

130
00:07:08,795 --> 00:07:11,063
ماذا فعلت لحبوبنا؟

131
00:07:11,097 --> 00:07:12,064
مم ، يبدو بخير.

132
00:07:12,098 --> 00:07:13,466
لماذا تفعل الوجه ، إذن؟

133
00:07:13,500 --> 00:07:15,167
هناك ما يكفي من السكر هنا

134
00:07:15,201 --> 00:07:17,570
لسد الشرايين في بضع ملاعق.

135
00:07:19,772 --> 00:07:21,340
لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن.

136
00:07:21,373 --> 00:07:23,242
أنا أتلقى هجمات القلق.

137
00:07:23,275 --> 00:07:26,445
اوه شكرا لك.

138
00:07:31,117 --> 00:07:33,252
ابتعد.

139
00:07:33,285 --> 00:07:36,255
-هناك هناك.

140
00:07:36,288 --> 00:07:38,691
تعلمون ما يقولون. ما لا يقتلك -

141
00:07:38,725 --> 00:07:41,360
سوف نحاول مرة أخرى في وقت لاحق. علينا أن نهاجم الهجوم المضاد.

142
00:07:41,393 --> 00:07:44,030
ولكن كيف؟ انها أكثر ذكاء منا.

143
00:07:44,063 --> 00:07:45,698
هاه؟

144
00:07:48,000 --> 00:07:51,270
نعم ، قد تكون ذكية بشكل مرعب لعصرها ،

145
00:07:51,303 --> 00:07:54,040
لكنها لا تزال عمرها.

146
00:08:00,012 --> 00:08:01,614
ها! يالك من أحمق!

147
00:08:01,648 --> 00:08:03,883
لقد وقعت في فخ لدينا. أنت تخسر.

148
00:08:03,916 --> 00:08:06,118
اسمع ضحكنا المتفوق.

149
00:08:08,020 --> 00:08:10,189
والآن سوف نرسل لك اللحم غير المسمى

150
00:08:10,222 --> 00:08:11,524
إلى مصنع الكلب الغذاء.

151
00:08:13,092 --> 00:08:15,628
لذلك لا أحد يأتي في الواقع لجمع لها؟

152
00:08:15,662 --> 00:08:17,305
بالطبع لا. نحن فقط سنتركها بالخارج

153
00:08:17,329 --> 00:08:20,132
حتى يتم طهيها بشكل كافٍ لقلبها البارد المظلم

154
00:08:20,166 --> 00:08:21,300
لتذوب قليلا.

155
00:08:21,333 --> 00:08:23,536
- أوه ، يا إلهي ، هذا فظيع. - لا بأس.

156
00:08:23,570 --> 00:08:26,505
نحن نعطيها فقط بعض الخوف لتأكيد سلطتنا.

157
00:08:26,539 --> 00:08:28,775
لا ، قصدت هذا أمر فظيع.

158
00:08:34,547 --> 00:08:35,715
GUMBALL!

159
00:08:35,748 --> 00:08:37,383
أوه ، نعم ، آسف.

160
00:08:37,416 --> 00:08:39,351
حان دورك لتفقد الآن.

161
00:08:43,956 --> 00:08:46,893
أنيس ؟! أين أنت؟!

162
00:08:46,926 --> 00:08:48,227
هناك. نظرة.

163
00:08:53,700 --> 00:08:56,335
رقم علينا أن ننقذها.

164
00:09:07,213 --> 00:09:10,216
أوه ، ها. أعتقد أن هناك ميزة لكونها ثنائية الأبعاد.

165
00:09:16,055 --> 00:09:18,190
لا!

166
00:09:22,261 --> 00:09:23,763
العمل الجيد ، الأصدقاء!

167
00:09:40,613 --> 00:09:42,281
اووه تعال.

168
00:09:44,751 --> 00:09:46,919
أتمنى حقاً أن أمي لم تربي بشكل جيد ،

169
00:09:46,953 --> 00:09:49,088
لأن هذا يستحق كلمة أقوى بكثير

170
00:09:49,121 --> 00:09:53,726
من fiddlesti-iiiii-cks!

171
00:10:09,008 --> 00:10:12,812
أنيس ، نحن آسفون جدا.

172
00:10:12,845 --> 00:10:14,747
- نحن كذلك ، آسف جدا. - اسف جدا.

173
00:10:14,781 --> 00:10:16,615
أنا آسف.

174
00:10:16,649 --> 00:10:19,351
هاه؟ أنيس ، أين أنت ؟!

175
00:10:28,560 --> 00:10:30,262
أنيس! أنيس!

176
00:10:30,296 --> 00:10:32,699
- كنا نظن أنك قد ذهبت. - نحن - نحن -

177
00:10:32,732 --> 00:10:34,934
كنا نظن أننا فقدناكم.

178
00:10:37,369 --> 00:10:38,971
هم؟

179
00:10:39,005 --> 00:10:40,707
مم.

180
00:10:42,541 --> 00:10:43,843
Guh ...

181
00:10:43,876 --> 00:10:46,512
أوه ، يا إلهي ، كلماتها الأولى.

182
00:10:46,545 --> 00:10:47,613
Gumbhh ...

183
00:10:47,646 --> 00:10:49,782
نعم ، نعم ، "Gumball". هذا أنا.

184
00:10:49,816 --> 00:10:51,450
إنها تحاول أن تقول اسمي.

185
00:10:51,483 --> 00:10:53,219
العلكة العلكة.

186
00:10:53,252 --> 00:10:54,687
نعم

187
00:10:55,321 --> 00:10:57,389
فعلت Gumball ذلك.

