1
00:00:27,995 --> 00:00:29,763
وفي أخبار أخرى ، اكتشف العلماء

2
00:00:29,797 --> 00:00:30,898
لون جديد تمامًا -

3
00:00:30,931 --> 00:00:33,467
مزيج من الأزرق والأحمر يسمى "بليد".

4
00:00:33,501 --> 00:00:35,736
وهنا هو على شاشة التلفزيون لأول مرة.

5
00:00:35,769 --> 00:00:37,538
نعم ، نموذجي!

6
00:00:37,571 --> 00:00:39,449
تنكسر الأشياء دائمًا عند نفاد الضمان.

7
00:00:39,473 --> 00:00:40,708
متى ينفد؟

8
00:00:40,741 --> 00:00:42,443
منذ حوالي 20 سنة. هم.

9
00:00:42,476 --> 00:00:44,845
أه ، أعتقد أن هناك شيئًا خاطئًا مع المرآة أيضًا.

10
00:00:44,878 --> 00:00:46,480
لا أعتقد أن هذه هي المرآة.

11
00:00:46,514 --> 00:00:49,617
بلى. أنت تبدو وكأنها زوج من الأرداف الإنجليزية.

12
00:00:49,650 --> 00:00:52,120
نعم ، حسنا ، على الأقل أنا لا آكل القمامة كيتي.

13
00:00:52,153 --> 00:00:52,553
هاه؟

14
00:00:52,586 --> 00:00:54,155
EWW! أمي!

15
00:00:54,188 --> 00:00:55,723
لقد مرتبك ، حسناً؟

16
00:00:55,756 --> 00:00:58,159
كان كل شيء بالأبيض والأسود في السوبر ماركت.

17
00:00:58,192 --> 00:01:00,161
اخترت هذا لأنني أحب الصورة.

18
00:01:00,194 --> 00:01:02,596
تقول حرفيًا "عدم التكتل" على الصندوق.

19
00:01:02,630 --> 00:01:05,433
لقد افترضت أن هذا يعني أنه كان مليئًا بالألياف.

20
00:01:05,466 --> 00:01:07,201
هاه؟ آآآه!

21
00:01:07,235 --> 00:01:10,338
حسنًا ، شيء غريب يحدث هنا.

22
00:01:12,873 --> 00:01:15,109
ماذا ماذا؟

23
00:01:16,344 --> 00:01:18,512
حسنا حسنا. الجميع يهدأ.

24
00:01:18,546 --> 00:01:19,747
سوف اعتني بهذا.

25
00:01:19,780 --> 00:01:21,815
حسنا ، سيارة رمادية داكنة ، والمضي قدما.

26
00:01:21,849 --> 00:01:23,751
آآآه! ليس انت!

27
00:01:23,784 --> 00:01:25,286
رمادي فاتح! عكس ، عكس!

28
00:01:25,319 --> 00:01:26,587
آآآه!

29
00:01:26,620 --> 00:01:28,189
الرمادي المتوسط ، المضي قدما!

30
00:01:28,222 --> 00:01:29,190
آآآه!

31
00:01:29,223 --> 00:01:31,225
شخص ما يفعل شيئا!

32
00:01:32,760 --> 00:01:34,595
ماذا يجري هنا؟

33
00:01:34,628 --> 00:01:37,398
انها مثل تم امتصاص اللون من العالم.

34
00:01:38,432 --> 00:01:41,302
"متحمس لدينا تاريخ أعمى وقبله الأولى.

35
00:01:41,335 --> 00:01:43,337
سأكون من يرتدي اللون الرمادي ".

36
00:01:43,371 --> 00:01:44,672
هاه؟

37
00:01:46,740 --> 00:01:48,108
إيه.

38
00:01:58,819 --> 00:02:01,455
تعويذة مكسورة!

39
00:02:01,489 --> 00:02:04,392
لست مضطرًا لقضاء حياتي في دعم هذا الفريق بعد الآن.

40
00:02:04,425 --> 00:02:06,860
الآن يمكنني أخيرًا تخصيص وقتي لشغفي الحقيقي -

41
00:02:06,894 --> 00:02:08,629
السحر عن قرب.

42
00:02:08,662 --> 00:02:11,399
ويمكنني العودة إلى أعظم هواية على الإطلاق -

43
00:02:11,432 --> 00:02:12,666
تطريز!

44
00:02:12,700 --> 00:02:14,635
سحر. تطريز.

45
00:02:14,668 --> 00:02:16,704
سحر! تطريز!

46
00:02:19,307 --> 00:02:19,940
كثير العصارة!

47
00:02:19,973 --> 00:02:22,343
هم. ما كل هذا الآن؟

48
00:02:22,376 --> 00:02:24,378
هناك شيء لا نراه.

49
00:02:24,412 --> 00:02:28,148
يا! Dagnabbit.

50
00:02:30,251 --> 00:02:31,419
يا!

51
00:02:31,452 --> 00:02:32,753
أوه ، هيا يا رجل.

52
00:02:32,786 --> 00:02:34,188
لا لا لا. احترس يا صاح

53
00:02:34,222 --> 00:02:35,589
كل شيء على ما يرام. حصلت على هذا.

54
00:02:35,623 --> 00:02:36,590
آه!

55
00:02:36,624 --> 00:02:38,826
الحق في ... الرقبة.

56
00:02:40,628 --> 00:02:41,962
هوه. ما هذا؟

57
00:02:41,995 --> 00:02:43,464
ما الذي يجري هنا؟

58
00:02:43,497 --> 00:02:45,666
هذا المكان يشبه مرحاض محطة وقود

59
00:02:45,699 --> 00:02:46,900
تحت ضوء الأشعة فوق البنفسجية.

60
00:02:46,934 --> 00:02:48,236
أنا أعرف ما حدث. آآآه! آآآه!

61
00:02:48,269 --> 00:02:49,646
الطفل الذي اعتاد على تنظيف العلامات

62
00:02:49,670 --> 00:02:51,272
لم يأت لفترة من الوقت.

63
00:02:51,305 --> 00:02:53,941
اه ، لقد حصلت على - حصلت على القليل من الطلاء عليك.

64
00:02:53,974 --> 00:02:56,377
آه. هل حصلت عليه؟

65
00:02:56,410 --> 00:02:57,978
أه نعم بالتأكيد.

66
00:02:58,011 --> 00:02:59,756
شيء أخير - هل يمكن أن تشير إلى مخرج؟

67
00:02:59,780 --> 00:03:02,583
بالتأكيد ، هذا هو الطريق.

68
00:03:02,616 --> 00:03:04,952
أنا حقا لا أعرف لماذا اعتقدت أن ذلك سوف يساعد.

69
00:03:09,990 --> 00:03:11,825
أعتقد أنه قد تكون هناك مشكلة في المستقبل.

70
00:03:11,859 --> 00:03:13,761
بلى. أستطيع شم ذلك.

71
00:03:15,028 --> 00:03:16,506
حسنًا ، تنبعث منه رائحة الفشار.

72
00:03:16,530 --> 00:03:19,800
آآآه! لا يمكنك البقاء هنا!

73
00:03:19,833 --> 00:03:21,335
ماذا؟ لماذا ا؟

74
00:03:21,369 --> 00:03:22,236
آآآه! آآآه!

75
00:03:22,270 --> 00:03:24,472
الشمس! آآآه! الشمس!

76
00:03:24,505 --> 00:03:26,340
ما الخطأ في الشمس؟

77
00:03:26,374 --> 00:03:29,910
أعطى الولد اللطيف الذي قام بإعادة التدوير u--

78
00:03:29,943 --> 00:03:31,579
انتظر ، ماذا؟

79
00:03:31,612 --> 00:03:34,815
لقد استسلم.

80
00:03:34,848 --> 00:03:36,884
وماذا في ذلك؟ ما ماذا يا صاح؟

81
00:03:36,917 --> 00:03:38,486
أنت تبدو وكأنها كوع سائق الشاحنة!

82
00:03:38,519 --> 00:03:40,654
أنت تبدو وكأنها كيس عملة القرون الوسطى!

83
00:03:40,688 --> 00:03:42,323
انتظر دقيقة.

84
00:03:42,356 --> 00:03:44,325
توقفوا عن إعادة التدوير ، أليس كذلك؟

85
00:03:44,358 --> 00:03:46,860
وأحرقت حفرة في طبقة الأوزون!

86
00:03:46,894 --> 00:03:48,562
آه ، لقد حصلت عليه!

87
00:03:48,596 --> 00:03:50,831
بالتاكيد! المجاري! فكره جيده!

88
00:03:53,501 --> 00:03:56,904
تقصد استخدام الغطاء كظل ، أليس كذلك؟

89
00:03:56,937 --> 00:03:59,307
نعم ، هذا ما قصدته.

90
00:03:59,840 --> 00:04:01,342
هم.

91
00:04:01,375 --> 00:04:03,544
ماذا يحدث هنا؟ توقف!

92
00:04:03,577 --> 00:04:06,280
أنا آسف ، يا أطفال ، لكن لا يمكنك السير بهذه الطريقة! لماذا ا؟

93
00:04:06,314 --> 00:04:07,891
توقف الطفل الذي اعتاد على تغذية البط.

94
00:04:07,915 --> 00:04:09,350
Pbbt. وبالتالي؟

95
00:04:09,383 --> 00:04:10,383
وبالتالي؟

96
00:04:19,627 --> 00:04:22,029
أه ، أعتقد أننا سنذهب عبر منزل الناس القدامى ، إذن.

97
00:04:22,062 --> 00:04:23,764
لن أفعل. لماذا ا؟

98
00:04:23,797 --> 00:04:26,434
الطفل الذي اعتاد تشغيل لعبة البنغو توقف عن القيام بذلك.

99
00:04:26,467 --> 00:04:28,669
يوما ما! يوما ما! نحن بحاجة إلى النسخ الاحتياطي!

100
00:04:28,702 --> 00:04:30,638
إنهم قادمون من خلال الجدران المتناثرة!

101
00:04:30,671 --> 00:04:32,440
ااه!

102
00:04:33,474 --> 00:04:34,442
قف.

103
00:04:34,475 --> 00:04:36,315
تبين قواعد البنغو هي القواعد الوحيدة

104
00:04:36,344 --> 00:04:37,845
في منزل الناس القديمة ، هاه؟

105
00:04:37,878 --> 00:04:39,680
قف! حسنًا ، أنت تعرف ماذا؟

106
00:04:39,713 --> 00:04:42,950
إنه كل رجل لنفسه الآن! بالمناسبة ، تجنب حديقة الحيوان!

107
00:04:42,983 --> 00:04:45,553
الطفل الذي اعتاد التطوع هناك قد استسلم!

108
00:04:48,489 --> 00:04:50,891
أعتقد أنني سوف أغتنم فرصي مع البط.

109
00:04:53,861 --> 00:04:56,997
المتأنق ، والغلاف الجوي هو الحصول على نوع من زاحف.

110
00:04:57,030 --> 00:04:59,032
بلى. يبدو الأمر كما لو أننا نتعقب.

111
00:04:59,066 --> 00:05:02,336
لا مطاردة. مستكشف.

112
00:05:08,742 --> 00:05:09,943
صبي ذكي.

113
00:05:09,977 --> 00:05:11,078
الكشافة.

114
00:05:11,111 --> 00:05:12,846
آآآه!

115
00:05:15,583 --> 00:05:16,650
أنت كشافة!

116
00:05:16,684 --> 00:05:18,395
ألا يفترض أن تكون لطيفًا ، وقم ببناء بيوت الطيور ،

117
00:05:18,419 --> 00:05:20,087
ولعب البوق وغير المرغوب فيه؟

118
00:05:20,120 --> 00:05:23,757
غادرنا الكشاف ، لذلك نحن جيش بلا قائد.

119
00:05:23,791 --> 00:05:25,593
هذه هي أرضنا الآن.

120
00:05:25,626 --> 00:05:27,661
أنت إما معنا أو ضدنا.

121
00:05:27,695 --> 00:05:29,630
آآآه! نحن معك! نحن معك!

122
00:05:29,663 --> 00:05:31,499
هاه! ما هو شعارنا ، إذن؟

123
00:05:31,532 --> 00:05:33,934
سأعطيك فكرة. يبدأ بـ "B."

124
00:05:33,967 --> 00:05:38,105
"كن ... أفرح في الرجال الذين يرتدون سراويل قصيرة في الغابة"؟

125
00:05:38,138 --> 00:05:39,740
شارات! كشافة الحب شارات ، أليس كذلك؟

126
00:05:39,773 --> 00:05:41,709
تريد شارات؟

127
00:05:41,742 --> 00:05:44,478
عندما غادر الزعيم ، وجدنا خبأه من الشارات.

128
00:05:44,512 --> 00:05:46,647
لدينا كل الشارات الآن.

129
00:05:46,680 --> 00:05:48,549
انتظر ، أليس من المفترض أن تكسبهم

130
00:05:48,582 --> 00:05:49,950
من خلال تعلم المهارات في الواقع؟

131
00:05:49,983 --> 00:05:52,553
الاتحاد الباكستاني. مثل ، من الناحية الفنية ، نعم.

132
00:05:52,586 --> 00:05:54,755
فهل تعلم "تقنياً" كيفية ربط عقدة؟

133
00:05:54,788 --> 00:05:57,357
اه ... مم ...

134
00:06:00,060 --> 00:06:02,062
مهلا ، عار لم يكسبوه

135
00:06:02,095 --> 00:06:03,431
شارات الدفاع عن النفس سواء.

136
00:06:07,535 --> 00:06:10,103
هم. يبدو أننا وجدنا مصدر كل شيء.

137
00:06:10,137 --> 00:06:11,539
هيا ، دعنا نستثمر

138
00:06:11,572 --> 00:06:14,508
أوه ، ما هي الفائدة ، داروين؟!

139
00:06:14,542 --> 00:06:18,746
لن نكتشف أبدًا ما يحدث!

140
00:06:18,779 --> 00:06:21,915
عن ماذا أتحدث؟ ليس هناك سبب لن نفعله.

141
00:06:21,949 --> 00:06:23,717
حسنا.

142
00:06:23,751 --> 00:06:24,652
لا!

143
00:06:24,685 --> 00:06:27,455
الحياة تثير الغباء

144
00:06:27,488 --> 00:06:30,591
التي سوف تتحول في نهاية المطاف إلى!

145
00:06:35,195 --> 00:06:38,098
آه. منطقي. آلان.

146
00:06:38,131 --> 00:06:42,870
شخص ما يستسلم ، ثم العالم كله يفقد توهجه.

147
00:06:42,903 --> 00:06:45,806
مهلا ، آلان. ماذا دهاك؟

148
00:06:45,839 --> 00:06:46,707
لقد اضعتها.

149
00:06:46,740 --> 00:06:47,908
كل شيء على ما يرام يا رجل.

150
00:06:47,941 --> 00:06:50,911
مهما كان ، لم يخطر ببالك أن لديك أي شيء ، على أي حال.

151
00:06:50,944 --> 00:06:52,946
Psht! حسنا ، حسنا.

152
00:06:52,980 --> 00:06:54,014
ماذا فقدت ، آلان؟

153
00:06:54,047 --> 00:06:56,750
ايماني في العالم.

154
00:06:56,784 --> 00:06:59,620
لهذا السبب أوقفت كل أعمالك التطوعية.

155
00:06:59,653 --> 00:07:01,855
لكن لماذا؟ كنت تفعل عظيم.

156
00:07:01,889 --> 00:07:06,527
بغض النظر عن مقدار ما أحاوله ، لن يكون العالم مثاليًا أبدًا.

157
00:07:06,560 --> 00:07:07,871
حسنًا ، عليك أن تعود للخيل.

158
00:07:07,895 --> 00:07:09,830
أوه ، لماذا تهتم؟

159
00:07:09,863 --> 00:07:12,199
لأننا نحتاج إلى أشخاص مثلك للقيام بكل هذا العمل ،

160
00:07:12,232 --> 00:07:14,067
حتى لا يضطر الناس مثلي إلى ذلك.

161
00:07:14,101 --> 00:07:17,237
ليس هناك نقطة ، Gumball. الناس لا يتغيرون.

162
00:07:17,270 --> 00:07:19,006
الخير يعلم أنني حاولت أن أبقى إيجابيا

163
00:07:19,039 --> 00:07:20,708
وتحويل الخد الأخرى.

164
00:07:20,741 --> 00:07:22,843
ولكن ماذا يحدث عندما تنفد الخدين لتتحول؟

165
00:07:22,876 --> 00:07:24,645
حسنًا ، أستطيع أن أفكر في خدين أكثر -

166
00:07:24,678 --> 00:07:27,481
ولكن ، آلان ، لقد غيرت حياة الكثير من الناس.

167
00:07:27,515 --> 00:07:28,949
نعم ، ولكن ماذا عنه؟

168
00:07:28,982 --> 00:07:31,519
على الرغم من كل الجهود التي بذلتها لأكون أصدقاء ،

169
00:07:31,552 --> 00:07:33,621
لا يزال لا يستطيع أن ينظر لي في العين.

170
00:07:33,654 --> 00:07:36,990
ها! هذا ليس - هذا غير صحيح.

171
00:07:37,024 --> 00:07:38,559
نعم ، آلان.

172
00:07:38,592 --> 00:07:40,894
نحن خائفون

173
00:07:40,928 --> 00:07:42,630
نحن خائفون

174
00:07:42,663 --> 00:07:44,865
نرى؟ انه غير قادر جسديا من القول

175
00:07:44,898 --> 00:07:46,867
أي شيء إيجابي عن بعد عني.

176
00:07:46,900 --> 00:07:48,869
تثبت له خطأ. يعطيه عناق.

177
00:07:48,902 --> 00:07:52,205
اه ... اه ... اه ...

178
00:07:52,239 --> 00:07:54,942
ها أنت ذا. عمل جيد.

179
00:07:54,975 --> 00:07:56,677
يعطيه ضغط جيد.

180
00:07:56,710 --> 00:07:59,613
صحيح. هل تستطيع الشعور بالحب؟

181
00:08:02,583 --> 00:08:05,185
آه ، لا ، لا ، لا ، لا. هذا الكثير من الحب.

182
00:08:05,218 --> 00:08:07,020
نرى؟!

183
00:08:07,054 --> 00:08:09,533
حسنًا ، أنا آسف يا رجل ، ولكن هذا ليس فقط كيف تعمل الحياة ، حسناً؟

184
00:08:09,557 --> 00:08:11,992
حقا؟ ثم كيف يعمل؟

185
00:08:12,025 --> 00:08:13,260
حسنا ، آلان ،

186
00:08:13,293 --> 00:08:15,763
الحياة لا تعمل بالأبيض والأسود.

187
00:08:15,796 --> 00:08:18,165
اسمحوا لي أن أقدم لكم نظرة ثاقبة.

188
00:08:18,198 --> 00:08:23,604
♪ إنها ظلال كبيرة رمادية اللون

189
00:08:23,637 --> 00:08:26,306
ونوع الظلام ، أخشى أن أقول.

190
00:08:26,339 --> 00:08:28,742
♪ بسبب الحرب والقتال fighting

191
00:08:28,776 --> 00:08:30,544
♪ والرجل السيئ غالبا ما يفوز

192
00:08:30,578 --> 00:08:32,179
♪ لذلك عليك أن تجد بعض الراحة ♪

193
00:08:32,212 --> 00:08:33,681
♪ في أصغر الأشياء الصغيرة ♪

194
00:08:33,714 --> 00:08:35,091
♪ هناك صراخ وهناك سرقة ♪

195
00:08:35,115 --> 00:08:37,084
♪ هناك قروض عقارية تدفع

196
00:08:37,117 --> 00:08:40,187
♪ لكن هذا شيء كبر ، وما زلت طفلاً اليوم ♪

197
00:08:40,220 --> 00:08:43,056
prospects آفاق المجتمع تتحول نحو الأسوأ ♪

198
00:08:43,090 --> 00:08:46,193
suffering البيئة تعاني وقد لا يمكن عكسها ♪

199
00:08:46,226 --> 00:08:49,563
♪ لكن على الأقل الطفل الشرير الذي يصنع كل يوم تقريبًا ♪

200
00:08:49,597 --> 00:08:50,898
end في النهاية يحصل كارما

201
00:08:50,931 --> 00:08:52,700
♪ والتي سوف تجعلك تضحك ♪

202
00:08:52,733 --> 00:08:55,803
sure وبالتأكيد ، فإن المستقبل يبدو قاتماً للغاية ♪

203
00:08:55,836 --> 00:08:59,039
light الضوء في الأفق خافت جدا ♪

204
00:08:59,072 --> 00:09:01,975
♪ لكنك طفل وكل الحياة لا تزال أمامك ♪

205
00:09:02,009 --> 00:09:05,579
♪ على عكس الرجل الذي يبلغ من العمر 90 عامًا والذي أصيب بإنفلونزا الطيور ♪

206
00:09:05,613 --> 00:09:08,716
♪ الحياة ليست مثالية ، انها مه ♪

207
00:09:08,749 --> 00:09:11,785
♪ بعض البتات على ما يرام ، ولكن معظمها بخير

208
00:09:11,819 --> 00:09:14,822
♪ الحياة ليست مثالية ، انها مه ♪

209
00:09:14,855 --> 00:09:16,590
got عليك أن تجد الخير

210
00:09:16,624 --> 00:09:18,144
♪ هذا في هذا العبء الكبير من ... ♪

211
00:09:18,992 --> 00:09:20,770
yes ونعم ، كلما كنت تعمل عليه ♪

212
00:09:20,794 --> 00:09:22,596
♪ أسوأ ما يبدو أن تحصل عليه

213
00:09:22,630 --> 00:09:24,031
♪ النظر إلى الأخبار

214
00:09:24,064 --> 00:09:25,833
♪ يمكن أن تجعلك تندلع في عرق ♪

215
00:09:25,866 --> 00:09:28,802
♪ هذه هي الطريقة التي يجب أن تتعامل بها مع الحياة ♪

216
00:09:28,836 --> 00:09:30,671
♪ لا يوجد شيء آخر يمكن قوله الآن

217
00:09:30,704 --> 00:09:32,305
♪ لرفع روحك

218
00:09:34,174 --> 00:09:35,976
♪ أخبرني كيف يكون كل ذلك

219
00:09:36,009 --> 00:09:39,312
♪ من المفترض أن تجعلني أشعر بتحسن؟ ♪

220
00:09:39,346 --> 00:09:40,948
un حياتي تنهار

221
00:09:40,981 --> 00:09:45,018
♪ تماما مثل الخيوط التي تم سحبها من سترة ♪

222
00:09:45,052 --> 00:09:48,188
♪ لا توجد أشعة الشمس في مستقبلي ♪

223
00:09:48,221 --> 00:09:50,724
gray اللون رمادي ، غير مشبع

224
00:09:50,758 --> 00:09:56,797
♪ أخبرني لماذا لا يجب أن أشعر بالفرغ الشديد ♪

225
00:09:58,065 --> 00:09:58,966
لان...

226
00:09:58,999 --> 00:10:00,801
لان...

227
00:10:00,834 --> 00:10:03,737
♪ إذا توقفت في منتصف الطريق حتى الجبل ♪

228
00:10:03,771 --> 00:10:06,840
♪ لن ترى المنظر أبدًا

229
00:10:06,874 --> 00:10:08,976
♪ لكن عندما تنظر إلى أي مدى صعدت ♪

230
00:10:09,009 --> 00:10:12,713
find ستجد الشجاعة للتجول ♪

231
00:10:12,746 --> 00:10:14,114
'll سوف تتساءل كيف على الأرض ♪

232
00:10:14,147 --> 00:10:15,983
put يمكنك تحمل كل هذا ♪

233
00:10:16,016 --> 00:10:20,788
♪ بعد ذلك سوف تصادف ذكرى النعيم التام ♪

234
00:10:20,821 --> 00:10:23,156
keep لذلك استمر في متابعة الضوء ♪

235
00:10:23,190 --> 00:10:26,193
♪ بغض النظر عن مقدار آلام قلبك ♪

236
00:10:26,226 --> 00:10:27,895
this سبب هذا العالم القديم المحزن

237
00:10:27,928 --> 00:10:31,164
need سوف تحتاج أملك لإصلاحه عندما يكسر ♪

238
00:10:31,198 --> 00:10:34,334
times وفي بعض الأحيان عندما لا يمكنك أخذها ♪

239
00:10:34,367 --> 00:10:36,870
♪ وتريد أن ينتهي اليوم

240
00:10:36,904 --> 00:10:40,107
♪ خذ يدي وسوف تجد ♪

241
00:10:40,140 --> 00:10:48,140
♪ الحياة جميلة يا صديقي ♪

242
00:10:51,151 --> 00:10:52,352
شكرا يا غمبال.

243
00:10:52,385 --> 00:10:53,320
أعتقد أن هذا يجعلنا أصدقاء الآن.

244
00:10:53,353 --> 00:10:55,989
ماذا؟ الاتحاد الباكستاني! لا.

245
00:10:56,023 --> 00:10:58,191
يا.

246
00:10:58,225 --> 00:11:00,027
حسنا. ربما قليلا.

