1
00:00:28,614 --> 00:00:30,685
♪ بدونك

2
00:00:30,720 --> 00:00:33,688
♪ لا أستطيع التنفس

3
00:00:33,723 --> 00:00:36,381
♪ بدونك

4
00:00:36,415 --> 00:00:40,040
♪ لا أستطيع التنفس

5
00:00:44,803 --> 00:00:47,219
حسنا ، هذا غريب. أنا أوافق؟

6
00:00:47,254 --> 00:00:50,050
هذا الطفل الجديد يشبه بالضبط براون الرئيسي!

7
00:01:01,682 --> 00:01:03,442
وأعتقد أن هذا هو لك.

8
00:01:03,477 --> 00:01:06,583
كل شيء على ما يرام. لقد دمر على أي حال.

9
00:01:06,618 --> 00:01:07,929
مهلا!

10
00:01:07,964 --> 00:01:09,448
مهلا! مهلا!

11
00:01:09,483 --> 00:01:11,830
ماذا حدث لسيارتك؟

12
00:01:11,864 --> 00:01:13,245
مم ...

13
00:01:13,280 --> 00:01:14,488
هم.

14
00:01:14,522 --> 00:01:16,421
أشعر أنني نسيت شيئا.

15
00:01:19,355 --> 00:01:20,770
إنه في المحل.

16
00:01:20,804 --> 00:01:22,634
حسنا. عظيم.

17
00:01:27,466 --> 00:01:29,227
لذا ، ماذا تريد أن تتحدث؟

18
00:01:29,261 --> 00:01:30,435
أي شيء سوى الفتيات.

19
00:01:30,469 --> 00:01:32,575
ها ها ها! لا تجعلني بدأت في الفتيات.

20
00:01:32,609 --> 00:01:34,128
قلت لا تتحدث الفتاة! تتناسب معك.

21
00:01:34,163 --> 00:01:36,579
لذلك حصلت على هذا الطفح الغريب على خدي من الحلاقة.

22
00:01:36,613 --> 00:01:38,098
تبدو جيدة بالنسبة لي. ليس هؤلاء الخدين.

23
00:01:38,132 --> 00:01:39,868
كل الحق ، أنا أعادها. حديث الفتاة بخير.

24
00:01:39,892 --> 00:01:42,032
حسنًا ، إذن الآنسة سميان تعني كل شيء بالنسبة لي.

25
00:01:42,067 --> 00:01:43,275
وعندما أقول "كل شيء"

26
00:01:43,310 --> 00:01:45,139
أعني كل شيء فظيع ، كذلك.

27
00:01:45,174 --> 00:01:46,451
أوه ، يا صاح ، أشعر بك.

28
00:01:46,485 --> 00:01:47,980
الانتظار ، هل تمانع إذا كنت أسميها "المتأنق"؟

29
00:01:48,004 --> 00:01:49,868
فقط إذا كنت أستطيع الاتصال بك "bruh". نعم ، تمر.

30
00:01:49,902 --> 00:01:51,352
لذلك ، ما قصدته ، المدير براون ،

31
00:01:51,387 --> 00:01:52,836
هو أن أحصل على ما تقوله.

32
00:01:52,871 --> 00:01:54,942
بيني وضعت هذه الضحك الخارق مؤخرا.

33
00:01:58,152 --> 00:02:00,982
يبدو وكأنه مهرج الغرغرة الأكورديون مسكون.

34
00:02:01,017 --> 00:02:01,707
لماذا لا تخبرها؟

35
00:02:01,742 --> 00:02:02,881
لأنني أفضل قلبي

36
00:02:02,915 --> 00:02:04,641
الضرب بأمان داخل صدري

37
00:02:04,676 --> 00:02:06,816
بدلا من أن يكون محتجزا أمام وجهي الصراخ.

38
00:02:06,850 --> 00:02:08,611
نعم ، أن نكون صادقين ، هناك بعض الأشياء

39
00:02:08,645 --> 00:02:10,164
أتجنب قول الآنسة سميان.

40
00:02:10,199 --> 00:02:12,511
مثل ماذا؟ أنفاسها الصباحية يمكن أن تقشر الخلفية.

41
00:02:12,546 --> 00:02:13,730
في الواقع ، لقد وصل الأمر إلى هذه النقطة

42
00:02:13,754 --> 00:02:14,972
حيث أنا لا تهتم إعادة الديكور.

43
00:02:14,996 --> 00:02:16,481
لماذا لا تواجهها حيال ذلك؟

44
00:02:16,515 --> 00:02:18,483
لأنها سوف تعضني ، Gumball.

45
00:02:18,517 --> 00:02:20,070
وقالت انها سوف تعضني في الرقبة.

46
00:02:20,105 --> 00:02:21,220
وإذا كان هذا لا ينتهي لي ،

47
00:02:21,244 --> 00:02:23,177
دون شك فإن العدوى الناتجة سوف.

48
00:02:23,212 --> 00:02:25,214
انتظر لحظة.

49
00:02:25,248 --> 00:02:28,562
ربما هناك طريقة يمكننا ، كما تعلمون ، مساعدة بعضنا البعض.

50
00:02:28,596 --> 00:02:30,184
أرى ما تعنيه.

51
00:02:30,219 --> 00:02:32,186
هل؟ لأن هذا كان سؤال حقيقي.

52
00:02:32,221 --> 00:02:35,016
نعم ، أنا أعتني بسميان. كنت تعتني بيني. حق؟

53
00:02:35,051 --> 00:02:37,329
ولكن يجب أن تبدو وكأنها حادث.

54
00:02:37,364 --> 00:02:39,711
ماذا؟! قصدت الاعتناء بالشيء الضحك والتنفس.

55
00:02:39,745 --> 00:02:42,334
نعم بالتأكيد! هذه فكرة أقل قانونية.

56
00:02:42,369 --> 00:02:44,233
دعونا يهز عليها.

57
00:02:47,028 --> 00:02:49,065
أم ... هم.

58
00:02:51,240 --> 00:02:52,724
آه!

59
00:03:05,530 --> 00:03:07,083
آآآه!

60
00:03:12,122 --> 00:03:14,366
حسنًا ، جومبال.

61
00:03:14,401 --> 00:03:17,058
يمكنك الحصول على طلقة واحدة فقط في هذا.

62
00:03:21,270 --> 00:03:22,754
Uhhh!

63
00:03:25,274 --> 00:03:26,758
ااه!

64
00:03:27,310 --> 00:03:30,555
انتهى الأمر ، سيميان. خطتي لا تشوبه شائبة.

65
00:03:31,418 --> 00:03:32,902
عيب.

66
00:03:34,628 --> 00:03:36,146
لا يزال يمكن أن رائحة لها.

67
00:03:39,288 --> 00:03:41,635
ملكة جمال Simian؟ هاه؟

68
00:03:45,673 --> 00:03:47,296
نحن بحاجة إلى التحدث ، واترسون!

69
00:03:47,330 --> 00:03:48,573
عندما سئل ما أدى إلى

70
00:03:48,607 --> 00:03:49,998
هزيمة البريطانيين في ساراتوجا ،

71
00:03:50,022 --> 00:03:51,748
كتبت ، "صحة الأسنان".

72
00:03:51,783 --> 00:03:53,267
عندما سئل ما كان ابراهام لنكولن

73
00:03:53,302 --> 00:03:56,236
كان الأكثر شهرة ل ، كتبته ، "صحة الأسنان".

74
00:03:56,270 --> 00:03:58,307
وعندما سئل أي مهنة الطب

75
00:03:58,341 --> 00:03:59,584
لم ولاية كونيتيكت

76
00:03:59,618 --> 00:04:01,551
أصبح أول من الترخيص ، كتبت ،

77
00:04:01,586 --> 00:04:04,623
"صحة الاسنان."

78
00:04:04,658 --> 00:04:06,453
واحدة من بين ثلاثة!

79
00:04:06,487 --> 00:04:07,809
هذا هو أفضل ما سجلته على الإطلاق!

80
00:04:07,833 --> 00:04:09,628
أحسنت ، واترسون.

81
00:04:09,663 --> 00:04:11,458
مرحى مرحى

82
00:04:11,492 --> 00:04:14,115
الحورة-AAY.

83
00:04:14,150 --> 00:04:16,117
حسنًا ، أريد أن أقول شيئًا.

84
00:04:16,152 --> 00:04:18,258
حسنا ، أنت تعرف أحيانا هذه الأشياء

85
00:04:18,292 --> 00:04:20,132
هذا يبدو محرجًا حقًا ، لكنه ليس كذلك ،

86
00:04:20,156 --> 00:04:22,192
وهو يشبه الطريقة الأفضل إذا أخبرك شخص ما ،

87
00:04:22,227 --> 00:04:23,435
لكنها حساسة قليلا ،

88
00:04:23,470 --> 00:04:25,955
حتى أنهم يحاولون وضعه في الطريقة الأكثر حساسية ممكن؟

89
00:04:25,989 --> 00:04:26,989
حسنا.

90
00:04:27,784 --> 00:04:28,958
رائحة أنفاسك سيئة للغاية ،

91
00:04:28,992 --> 00:04:30,615
وجهك يجب أن يرتدي حفاضات.

92
00:04:33,652 --> 00:04:34,964
وكيف أخذت؟

93
00:04:34,998 --> 00:04:36,931
حسنًا ، لم يكن علي الذهاب إلى المستشفى.

94
00:04:36,966 --> 00:04:38,357
قالت الممرضة إنه سيكون أكثر خطورة

95
00:04:38,381 --> 00:04:39,865
لإزالة جراحيا القلم الرصاص.

96
00:04:39,900 --> 00:04:41,809
حسنًا ، لا يمكنني أن أشكرك بما يكفي على ما فعلته من أجلي

97
00:04:41,833 --> 00:04:43,973
لذلك لن أشكرك على الإطلاق. على الرحب و السعة.

98
00:04:44,007 --> 00:04:45,664
ماذا عن الجزء الآخر من الخطة؟

99
00:04:45,699 --> 00:04:48,633
عملت الخطة ببراعة - ببراعة ، في الواقع ،

100
00:04:48,667 --> 00:04:50,058
أننا لا نحتاج إلى فعل ما تبقى منه.

101
00:04:50,082 --> 00:04:51,981
يجب أن نتوقف بينما أنا في المقدمة. ماذا؟

102
00:04:52,015 --> 00:04:53,441
إذا كنت تعتقد أنك يمكن أن wuss للخروج من هذا ،

103
00:04:53,465 --> 00:04:54,708
لديك فكرة أخرى قادمة.

104
00:04:54,742 --> 00:04:55,823
لقد وعدت أن تخبر بيني بأن -

105
00:04:55,847 --> 00:04:57,158
مهلا! W احترس!

106
00:04:58,367 --> 00:05:00,610
هاه؟ ماذا؟

107
00:05:00,645 --> 00:05:02,509
أستطيع أن أراك يا مديرة براون.

108
00:05:02,543 --> 00:05:05,201
لا ، لا يمكنك ذلك. اه ، اه ...

109
00:05:11,241 --> 00:05:12,691
آآآه!

110
00:05:14,590 --> 00:05:16,488
"من الأفضل أن تحافظ على نهايتك من الصفقة ،

111
00:05:16,523 --> 00:05:17,696
أو سأخبر الآنسة سميان ".

112
00:05:17,731 --> 00:05:19,180
الاتحاد الباكستاني! انه خداع.

113
00:05:19,215 --> 00:05:21,459
أوه! مهلا!

114
00:05:21,493 --> 00:05:23,840
"أنا لا أخدع". آآآه!

115
00:05:23,875 --> 00:05:25,152
"ليس لدي شيء آخر أقوله.

116
00:05:25,186 --> 00:05:27,085
لقد اضطررت إلى شراء نوتة كاملة من 200 صفحة ،

117
00:05:27,119 --> 00:05:29,846
وأنا لا أريد أن تذهب سدى ".

118
00:05:29,881 --> 00:05:32,228
"إذن ، كيف الحال؟"

119
00:05:32,262 --> 00:05:34,644
وتذكر أن استخدام فرملة اليد الخاصة بك في المرة القادمة.

120
00:05:34,679 --> 00:05:36,301
نعم نعم. ايا كان.

121
00:05:38,545 --> 00:05:39,684
ااه!

122
00:05:41,237 --> 00:05:43,929
آسف. أنا لم أقل أي شيء منذ فترة.

123
00:05:43,964 --> 00:05:45,483
منذ متى وانت تم هنا؟

124
00:05:45,517 --> 00:05:48,831
من الصعب أن أقول. بعد يوم أو نحو ذلك ، تفقد الوقت.

125
00:05:48,865 --> 00:05:50,905
يستغرق إصلاح سيارة ما أطول مما كنت أعتقد.

126
00:05:50,936 --> 00:05:52,593
على أي حال ، هل لديك مثل شريط الجرانولا

127
00:05:52,628 --> 00:05:54,043
أو بعض رقائق أو شيء من هذا؟

128
00:05:54,077 --> 00:05:55,400
لأن هذه ليست القيمة المطلقة التي تراها هناك.

129
00:05:55,424 --> 00:05:57,529
انها العمود الفقري جاحظ من خلال بطني.

130
00:05:57,564 --> 00:05:58,392
اه اسف لا

131
00:05:58,427 --> 00:05:59,531
هل أنت متأكد أنك لست كذلك

132
00:05:59,566 --> 00:06:00,877
أخذ هذا قليلا بعيدا جدا؟

133
00:06:00,912 --> 00:06:02,223
لا! ودع هذا يكون درسا!

134
00:06:02,258 --> 00:06:04,122
هذا هو مدى استعدادي للذهاب!

135
00:06:04,156 --> 00:06:05,848
حسنًا ، لقد حصلت على الرسالة.

136
00:06:05,882 --> 00:06:07,412
الآن ، هل يمكن أن تطردني من سيارتك ، من فضلك؟

137
00:06:07,436 --> 00:06:10,404
حصلت على كتلة العضلات لمغني J-rock.

138
00:06:28,491 --> 00:06:29,596
آآآه!

139
00:06:33,738 --> 00:06:35,291
آآآه!

140
00:06:37,189 --> 00:06:38,189
آآآه!

141
00:06:40,641 --> 00:06:42,781
أوه لا! آه!

142
00:06:43,748 --> 00:06:44,748
آآآه!

143
00:06:45,922 --> 00:06:48,166
أوه ، يا له من كابوس رهيب.

144
00:06:49,132 --> 00:06:50,893
آآآآه!

145
00:06:55,484 --> 00:06:58,141
آآآه! يجب أن تكون حذرا حول تهديد لي ، واترسون!

146
00:06:58,176 --> 00:07:00,109
أنا أتحكم في كل شيء في هذه المدرسة!

147
00:07:00,143 --> 00:07:02,422
إذا ، على سبيل المثال ، إذا كان المعلم يبحث في خزانة ملابسك غدًا ،

148
00:07:02,456 --> 00:07:05,252
ربما يجدون الأموال من المدرسة آمنة.

149
00:07:05,286 --> 00:07:08,842
إذا كنت تعتقد أنه يمكنك شراء طريقك من صفقتنا ،

150
00:07:08,876 --> 00:07:10,291
أنت محق تماما.

151
00:07:10,326 --> 00:07:11,786
أنا سأخذه. انتظر ، لا ، سوف يتم سرقته.

152
00:07:11,810 --> 00:07:13,847
لست بحاجة لمعرفة من أين أتت.

153
00:07:13,881 --> 00:07:16,505
سأكون تأطير لك ، أنت أحمق مخادع.

154
00:07:16,539 --> 00:07:18,955
ثم سأطردك ، وسيتم إرسالك إلى السجن.

155
00:07:18,990 --> 00:07:21,820
حسنًا ، إذا نزلت ، سأصطحبك معي.

156
00:07:21,855 --> 00:07:23,650
نعم ، حسنا ، إذا كنت تأخذني معك ،

157
00:07:23,684 --> 00:07:26,135
سأجلس في الظهر وأشتكي طوال الطريق

158
00:07:26,169 --> 00:07:27,999
واستمر في السؤال عما إذا كنا هناك بعد.

159
00:07:28,033 --> 00:07:29,828
حسنًا ، إذا كنت ستطردني على أي حال ،

160
00:07:29,863 --> 00:07:32,003
سأخبر الآنسة سميان أنك وضعتني في هذا الأمر.

161
00:07:32,037 --> 00:07:35,903
آه ، تفضل! أحب أن أراك تحاول.

162
00:07:37,802 --> 00:07:39,355
أوه ، لا ، لا ، لا! انتظر انتظر!

163
00:07:40,839 --> 00:07:43,048
نعود هنا! حق.

164
00:07:44,636 --> 00:07:46,189
لقد طلبت هذا ، واترسون.

165
00:07:47,225 --> 00:07:49,503
أنت ترتكب خطأ كبيرا يا بني.

166
00:07:49,538 --> 00:07:53,438
هذه المدرسة لي. أنا أتحكم في كل شيء هنا.

167
00:07:55,405 --> 00:07:58,201
لا ، إذا أردت فتح محرك الأقراص المضغوطة ، كنت سأحصل على ...

168
00:07:58,236 --> 00:08:00,825
رتقها. لماذا روكي تحديث كل هذه الأشياء؟

169
00:08:00,859 --> 00:08:02,654
كان لدي كيف أحببت ذلك.

170
00:08:02,689 --> 00:08:03,828
أوه ، ها هو ذا.

171
00:08:03,862 --> 00:08:06,002
الوقت لرفع الحرارة.

172
00:08:19,878 --> 00:08:22,191
آآآه!

173
00:08:22,225 --> 00:08:24,089
الاهتمام ، فئة الاحتجاز.

174
00:08:24,124 --> 00:08:25,550
أول شخص يحضر لي رأس واترسون

175
00:08:25,574 --> 00:08:28,197
معفى من العقاب.

176
00:08:28,231 --> 00:08:30,648
انتظر ، ربما يجب أن أوضحت.

177
00:08:30,682 --> 00:08:32,684
يجب أن يظل الجسد في رأسه.

178
00:08:34,065 --> 00:08:36,032
أوه ، وكلاهما لا يزال على قيد الحياة.

179
00:08:37,413 --> 00:08:39,380
حسنا! الحصول على واترسون!

180
00:08:39,415 --> 00:08:40,554
Aaaaaah!

181
00:08:40,589 --> 00:08:42,280
اجلبه! الحصول على واترسون! انه يبتعد!

182
00:08:42,314 --> 00:08:44,869
لا تجرؤ! آسف يا صديق!

183
00:08:44,903 --> 00:08:46,905
لا ، انتظر ، واترسون الآخر!

184
00:08:47,906 --> 00:08:49,390
ملكة جمال Simian!

185
00:08:51,910 --> 00:08:53,222
ملكة جمال Simian!

186
00:08:59,504 --> 00:09:03,922
هاهاهاها! أنت مجنون أحمق!

187
00:09:05,993 --> 00:09:06,753
ها ها ها ها!

188
00:09:06,787 --> 00:09:07,892
ااه!

189
00:09:07,926 --> 00:09:09,687
بطاقة تقريرك جاءت للتو.

190
00:09:09,721 --> 00:09:12,379
حصلت على "D" للنزول "."

191
00:09:12,413 --> 00:09:15,278
أوه هو هو ، أنا لست من ينزل.

192
00:09:15,313 --> 00:09:18,040
Aaaaaah!

193
00:09:18,074 --> 00:09:19,559
ماذا كان ذلك؟

194
00:09:19,593 --> 00:09:22,113
آسف ، اعتقدت أنه سيكون باب الفخ أو شيء من هذا.

195
00:09:22,147 --> 00:09:23,148
ما كان هذا الزر ل؟

196
00:09:24,529 --> 00:09:25,806
الموسيقى المناسبة.

197
00:09:25,841 --> 00:09:27,705
هذا هو أنت ، واترسون.

198
00:09:27,739 --> 00:09:28,740
مرحبا، ياه!

199
00:09:30,742 --> 00:09:32,399
آه أجل؟ حسنا ، هذا أنت!

200
00:09:33,296 --> 00:09:36,092
بلى؟ حسنا ، هذه هي دموعك.

201
00:09:36,955 --> 00:09:38,405
لذيذ.

202
00:09:38,439 --> 00:09:40,614
آه أجل؟! حسنا ، هذا وجهك!

203
00:09:40,649 --> 00:09:42,892
حرفيا.

204
00:09:42,927 --> 00:09:44,791
وهذا هو الخاص بك ...

205
00:09:44,825 --> 00:09:46,758
وهذا هو جيش التحرير الشعبى الصينى الخاص بك

206
00:09:50,382 --> 00:09:51,625
UHH!

207
00:09:51,660 --> 00:09:53,662
وهذا هو مقعدك!

208
00:09:53,696 --> 00:09:55,595
آآآآه!

209
00:09:55,629 --> 00:09:56,941
قاتلني!

210
00:09:56,975 --> 00:09:58,943
لا حاجة ، واترسون. انت انتهيت.

211
00:09:58,977 --> 00:10:01,290
لدي كل ذلك على الكاميرا الأمنية الخاصة بي.

212
00:10:01,324 --> 00:10:04,086
قمت بتعيينه تسجيل عندما ضغطت هذا الزر في وقت سابق.

213
00:10:04,120 --> 00:10:07,123
لقد خدعتني ، أنت سارومان.

214
00:10:07,158 --> 00:10:09,643
حسنًا ، هذا سوف يعلمك الثقة في المصافحة ،

215
00:10:09,678 --> 00:10:10,679
لن ، واترسون؟

216
00:10:10,713 --> 00:10:12,922
استخدمته لي! صحيح.

217
00:10:12,957 --> 00:10:16,443
اعتدت عليك أن تكون بيدق للتخلص من التنفس الجنيني لملكة جمال سيميان ،

218
00:10:16,477 --> 00:10:18,790
الذي كان سيئا للغاية تسبب في الكشف عن الدخان لدينا.

219
00:10:18,825 --> 00:10:20,665
وعندما تهدد بإخبار لوسي بالحقيقة ،

220
00:10:20,689 --> 00:10:23,657
لقد استخدمت قوتي لسحقك ، وضع حياتك

221
00:10:23,692 --> 00:10:25,279
في خطر كبير.

222
00:10:25,314 --> 00:10:27,834
في الواقع ، يبدو ذلك سيئًا جدًا عندما يُقال بصوت عالٍ.

223
00:10:27,868 --> 00:10:29,490
ماذا فعلت؟!

224
00:10:29,525 --> 00:10:32,045
لقد كسرت حلفي كحارس للمدرسة.

225
00:10:32,079 --> 00:10:35,393
لقد أصبحت مديرا بدون مبادئ.

226
00:10:35,427 --> 00:10:37,671
كل ذلك لأنني كنت خائفًا من إخبار بيني فيتزجيرالد

227
00:10:37,706 --> 00:10:38,707
عن ضحكها الغبي.

228
00:10:38,741 --> 00:10:40,191
الضحك الذي يبدو وكأنه

229
00:10:40,225 --> 00:10:41,893
انها غرغرة لها الدواخل حتى من خلال فمها.

230
00:10:41,917 --> 00:10:43,366
كلامك ، وليس كلامي.

231
00:10:43,401 --> 00:10:45,506
كان ينبغي عليّ فعل جزء من اتفاقنا السري.

232
00:10:45,541 --> 00:10:47,957
تخلص من أبخرة الآنسة سمين في حفرة الفطيرة السامة ،

233
00:10:47,992 --> 00:10:50,788
وأتخلص من الضحك الذي يبدو وكأنه بغل السيرك

234
00:10:50,822 --> 00:10:52,824
تشغيل الحفر الهوائية.

235
00:10:54,239 --> 00:10:56,828
إنهم يقفون ورائي أليس كذلك؟

236
00:10:56,863 --> 00:10:57,657
لا.

237
00:10:57,691 --> 00:10:58,692
أوه! ها ها ها.

238
00:10:58,727 --> 00:11:00,004
انهم على يسارك.

