1
00:00:26,129 --> 00:00:27,579
أنا لا أعرف ، يا صاحبي.

2
00:00:27,613 --> 00:00:29,719
أنا لا أعتقد أن هذا التمويه يعمل.

3
00:00:29,753 --> 00:00:31,928
وانها تصبح ساخنة حقا في هذا.

4
00:00:32,653 --> 00:00:34,379
ماذا؟ اعتقدت انه قد الثلج.

5
00:00:34,413 --> 00:00:35,380
إنه يونيو.

6
00:00:35,414 --> 00:00:36,691
لماذا نفعل هذا ، على أي حال؟

7
00:00:36,726 --> 00:00:38,245
لأنه يصبح محرجا.

8
00:00:38,279 --> 00:00:39,694
واصلنا نتصادم جارتنا ،

9
00:00:39,729 --> 00:00:41,213
ونحن لا نعرف حتى اسمه.

10
00:00:41,248 --> 00:00:43,112
- السيد روبنسون؟ - لا ، الآخر.

11
00:00:43,146 --> 00:00:44,630
السيدة روبنسون؟

12
00:00:44,665 --> 00:00:46,805
لا ، الرجل الذي يعيش على الجانب الآخر.

13
00:00:46,839 --> 00:00:48,186
أنت تعلم...

14
00:00:48,220 --> 00:00:51,465
شخص صغير حقًا يلعب بيانوًا عاديًا؟

15
00:00:51,499 --> 00:00:54,088
شخص عادي الحجم يعزف على البيانو طويل القامة حقًا؟

16
00:00:54,123 --> 00:00:58,713
شخص ما ، آه ، دغدغة - السماء دغدغة!

17
00:00:58,748 --> 00:01:00,060
لا! له.

18
00:01:00,094 --> 00:01:01,751
آه أجل.

19
00:01:01,785 --> 00:01:03,097
لا ، أنا لا أعرف اسم هذا الرجل.

20
00:01:03,132 --> 00:01:04,581
بالضبط. نحن لا نعرف ذلك ،

21
00:01:04,616 --> 00:01:06,825
ونحن نفاد طرق الابتعاد عنها.

22
00:01:06,859 --> 00:01:08,896
يا غمبال ، داروين.

23
00:01:08,930 --> 00:01:11,623
مرحبا يا سيدي.

24
00:01:11,864 --> 00:01:14,004
تعال الآن ، لقد عرفتك منذ سنوات.

25
00:01:14,039 --> 00:01:15,592
لا تحتاج إلى الاتصال بي "سيدي".

26
00:01:15,627 --> 00:01:16,800
يمكنك الاتصال بي بالاسم.

27
00:01:21,288 --> 00:01:22,565
نعم نستطيع.

28
00:01:22,599 --> 00:01:25,809
وسنفعل ذلك بالتأكيد.

29
00:01:25,844 --> 00:01:28,433
المره القادمة.

30
00:01:29,503 --> 00:01:31,815
أوه ، يا إلهي أتركها.

31
00:01:33,955 --> 00:01:37,994
انظروا يا سيد - آه ، السيد - السيد ، اه -

32
00:01:38,028 --> 00:01:40,445
السيد...

33
00:01:40,479 --> 00:01:42,171
السيد سيد؟

34
00:01:42,205 --> 00:01:43,448
مستر؟

35
00:01:43,482 --> 00:01:44,690
مستر.

36
00:01:44,725 --> 00:01:46,140
رجل ، أتمنى لو كنت أعرفه -

37
00:01:48,280 --> 00:01:49,971
من الأفضل أن نسميه المسعفين.

38
00:01:50,006 --> 00:01:51,145
لماذا ا؟ أنا متأكد جدا

39
00:01:51,180 --> 00:01:52,526
المسعفون ليس اسمه.

40
00:01:52,560 --> 00:01:54,010
لا ، أقصد ، اتصل بالطبيب.

41
00:01:54,044 --> 00:01:55,253
ناه ، سيكون فقط محرجا

42
00:01:55,287 --> 00:01:56,875
عندما يسألوننا ما يسمى.

43
00:01:58,014 --> 00:01:59,302
وهنا للحديث عن وظيفته

44
00:01:59,326 --> 00:02:00,706
هو ساعي البريد في المدينة ، السيد ...

45
00:02:02,708 --> 00:02:04,814
ربما ينبغي لنا أن انتظرت.

46
00:02:04,848 --> 00:02:07,368
كان المدير براون على وشك أن يخبرنا باسمه.

47
00:02:07,403 --> 00:02:08,956
نعم. لقد أصبت بالذعر.

48
00:02:08,990 --> 00:02:10,440
نعم ، تذكر هذه المرة؟

49
00:02:10,475 --> 00:02:12,132
وكان هذا محرجا حقا.

50
00:02:12,166 --> 00:02:13,857
هذا ليس الفلاش باك.

51
00:02:15,376 --> 00:02:17,171
انتظر! لدي حزمة لك!

52
00:02:19,484 --> 00:02:20,726
لا يمكننا تجنب ذلك لفترة أطول.

53
00:02:20,761 --> 00:02:22,487
يجب علينا أن نطلب منه اسمه.

54
00:02:22,521 --> 00:02:23,798
هل أنت مجنون؟

55
00:02:23,833 --> 00:02:25,017
كنت تنسى عن النافذة.

56
00:02:25,041 --> 00:02:26,318
مقر الأمم المتحدة، مقر الأمم المتحدة.

57
00:02:26,353 --> 00:02:27,640
أنا لا أقفز عبر أي نوافذ أخرى.

58
00:02:27,664 --> 00:02:29,321
ما زلت أجد أجزاء من إطار النافذة

59
00:02:29,356 --> 00:02:31,012
في خياشيم بلدي من آخر مرة.

60
00:02:31,047 --> 00:02:32,852
لا ، أنا أتحدث عن نافذة الفرصة المختصرة

61
00:02:32,876 --> 00:02:34,326
حيث هو مقبول اجتماعيا

62
00:02:34,361 --> 00:02:35,707
أن يسأل شخص ما هو اسمه.

63
00:02:35,741 --> 00:02:37,329
بعد المرة الثالثة التقيت بشخص ما ،

64
00:02:37,364 --> 00:02:38,675
تغلق تلك النافذة.

65
00:02:38,710 --> 00:02:40,367
وفي كل مرة تراها بعد ذلك ،

66
00:02:40,401 --> 00:02:41,758
نافذة يحصل قفل آخر على ذلك ،

67
00:02:41,782 --> 00:02:43,197
الترباس آخر ، مصراع آخر.

68
00:02:43,232 --> 00:02:44,854
في هذه المرحلة ، نافذتنا مع هذا الرجل

69
00:02:44,888 --> 00:02:47,048
سيكون من الصعب فتح من متجر للتزلج في الصحراء.

70
00:02:48,237 --> 00:02:49,386
ماذا عن الحزمة الخاصة بك؟

71
00:02:49,410 --> 00:02:50,698
ما هو يحاول تسليم ، على أي حال؟

72
00:02:50,722 --> 00:02:52,033
من المحتمل بالنسبة لي.

73
00:02:52,068 --> 00:02:53,656
لا أعرف اسم هذا الرجل أيضًا.

74
00:02:53,690 --> 00:02:55,865
لقد تم تجنبه من خلال عدم مغادرة المنزل

75
00:02:55,899 --> 00:02:57,522
والحصول على كل شيء تسليمها.

76
00:02:57,556 --> 00:02:59,386
ولكن ليس هو ساعي البريد؟

77
00:02:59,420 --> 00:03:00,525
لم أكن أعتقد ذلك من خلال.

78
00:03:00,559 --> 00:03:01,767
وما هو مع الجرار؟

79
00:03:01,802 --> 00:03:03,113
ليس لديك لمغادرة المنزل

80
00:03:03,148 --> 00:03:04,253
للذهاب إلى الحمام.

81
00:03:04,287 --> 00:03:05,506
لا أعتقد ذلك من خلال ، إما.

82
00:03:05,530 --> 00:03:07,117
حق. نحن بحاجة لمعرفة اسمه

83
00:03:07,152 --> 00:03:08,395
دون إدراكه.

84
00:03:09,292 --> 00:03:12,192
- مهلا ، غومبال. - مرحبا سيد...

85
00:03:12,226 --> 00:03:13,572
حسنًا ، جومبال ، فقط استمر

86
00:03:13,607 --> 00:03:16,334
حتى ترى نظرة تقدير على وجهه.

87
00:03:16,368 --> 00:03:24,368
Smithbryanpetersayn brwisestevensondavid؟

88
00:03:28,484 --> 00:03:29,933
أنا آسف جدا عن صديقي ،

89
00:03:29,968 --> 00:03:33,351
السيد ، اه ، manflay -

90
00:03:33,385 --> 00:03:35,353
أعتقد أنني سأترك الأمر مع الآخرين.

91
00:03:43,430 --> 00:03:45,432
أليس من غير القانوني أن تمر عبر بريد شخص ما؟

92
00:03:45,466 --> 00:03:47,468
ما هو الأسوأ ، حبسك في السجن ،

93
00:03:47,503 --> 00:03:50,160
أو حبسهم في سجن الإحراج الاجتماعي؟

94
00:03:50,195 --> 00:03:52,162
الفوز بالجائزة الكبرى!

95
00:03:52,197 --> 00:03:53,750
أليس غريبا أن ساعي البريد

96
00:03:53,785 --> 00:03:55,821
يترك البريد في صندوق البريد الخاص به؟

97
00:03:55,856 --> 00:03:57,098
أعتقد بعض الناس

98
00:03:57,133 --> 00:03:58,421
لا أحب أن يأخذ عملهم إلى المنزل معهم.

99
00:03:58,445 --> 00:04:00,112
"إلى المحتل". "إلي من يهمه الامر."

100
00:04:00,136 --> 00:04:01,562
"للمقيم". "إلى المنزل".

101
00:04:01,586 --> 00:04:03,312
"إلى الفاتورة". "لاهتمامكم."

102
00:04:03,346 --> 00:04:04,623
"سيد ام سيدة." "سيدتي أو سيدي."

103
00:04:04,658 --> 00:04:06,246
"لصبي عيد ميلاد!" اه ، هيا!

104
00:04:07,316 --> 00:04:08,834
ماذا تفعل؟!

105
00:04:08,869 --> 00:04:10,250
تدمير الأدلة.

106
00:04:10,284 --> 00:04:11,675
ولكن يمكننا فقط وضعها مرة أخرى في صندوق البريد!

107
00:04:11,699 --> 00:04:14,254
فكره جيده.

108
00:04:19,949 --> 00:04:21,502
الجريمة الكاملة.

109
00:04:24,540 --> 00:04:26,852
إسمح لي ، هل ترغب في التوقيع على عريضتنا؟

110
00:04:26,887 --> 00:04:29,130
أه أنا آسف ليس لدي وقت ل-

111
00:04:29,165 --> 00:04:30,649
قف!

112
00:04:30,684 --> 00:04:32,213
شكرا لك على التوقف. وقع هنا من فضلك.

113
00:04:32,237 --> 00:04:33,480
أم ، أنا لا حقا -

114
00:04:33,514 --> 00:04:35,136
عظيم! إذا كنت تستطيع فقط كتابة اسمك.

115
00:04:35,171 --> 00:04:36,321
الاسم الكامل من فضلك ، لطيفة وواضحة ،

116
00:04:36,345 --> 00:04:37,622
عواصم كتلة ، كبيرة ما تستطيع.

117
00:04:37,656 --> 00:04:38,968
ما هذا؟

118
00:04:39,002 --> 00:04:41,315
ستعمل العمدة بهدم المكتبة لبناء ...

119
00:04:41,350 --> 00:04:42,420
مستشفى!

120
00:04:42,454 --> 00:04:44,663
أوه ، هذا لا يبدو سيئا للغاية.

121
00:04:44,698 --> 00:04:47,148
نعم ، ولكن بعد ذلك سوف يسقط المستشفى

122
00:04:47,183 --> 00:04:48,702
لبناء ... - دار للأيتام.

123
00:04:48,736 --> 00:04:49,875
مرة أخرى ، ليس سيئا للغاية.

124
00:04:49,910 --> 00:04:52,153
ولكن بعد ذلك سوف يهدم دار الأيتام

125
00:04:52,188 --> 00:04:54,121
وبناء ، اه ، شقق فاخرة!

126
00:04:54,155 --> 00:04:55,225
شقق فاخرة.

127
00:04:55,260 --> 00:04:57,227
هذا مريع! اعطني ذلك!

128
00:04:58,539 --> 00:04:59,678
لا إنتظار.

129
00:04:59,713 --> 00:05:01,069
نحن بحاجة إلى عمل مباشر ، ونحن بحاجة إليه الآن.

130
00:05:01,093 --> 00:05:03,544
قرف!

131
00:05:06,754 --> 00:05:09,067
إنه العمدة ، هنا. انا لدي فكرة.

132
00:05:09,101 --> 00:05:12,519
سنعمل على هدم المكتبة وبناء مستشفى.

133
00:05:12,553 --> 00:05:14,314
لا ، لا ، هذه مجرد خطوة واحدة.

134
00:05:17,006 --> 00:05:18,076
صباح.

135
00:05:20,078 --> 00:05:21,459
مهلا! - ماذا --؟!

136
00:05:39,615 --> 00:05:41,064
مهلا!

137
00:05:41,099 --> 00:05:42,100
هاه؟

138
00:05:42,134 --> 00:05:45,068
قرف!

139
00:05:46,207 --> 00:05:47,830
حسنا ، الوعود الزفاف. اذهب!

140
00:05:47,864 --> 00:05:51,281
أه ، أصرّح بأني ، أليسون ساندرا جاتور ،

141
00:05:51,316 --> 00:05:53,525
هل يأخذك كزوجي القانوني المترابط.

142
00:05:53,560 --> 00:05:54,768
حسنا ، دورك ، اذهب!

143
00:05:54,802 --> 00:05:57,943
أه ، أصرّح بأني ...

144
00:05:57,978 --> 00:05:59,117
نعم؟

145
00:05:59,151 --> 00:06:00,877
- أنا نعم؟!

146
00:06:00,912 --> 00:06:02,845
- أنا نعم!

147
00:06:02,879 --> 00:06:04,950
أعتقد أن هذا يحدث بسرعة كبيرة!

148
00:06:04,985 --> 00:06:08,506
الله يعدلها!

149
00:06:08,540 --> 00:06:10,749
يقول الناس أنك قصدت حداد العلاقة

150
00:06:10,784 --> 00:06:13,200
لمدة نصف مقدار الوقت الذي كنت معا.

151
00:06:13,234 --> 00:06:15,789
انتهيت.

152
00:06:20,794 --> 00:06:22,071
تسليم الطرود!

153
00:06:22,105 --> 00:06:23,383
- وقع هنا. - ماذا؟

154
00:06:23,417 --> 00:06:25,799
ولكن أنا ساعي البريد لهذا الحي!

155
00:06:25,833 --> 00:06:28,629
لماذا لم يخبرني أحد أنني استبدلت؟

156
00:06:28,664 --> 00:06:31,218
عقود من الخبرة ، لا قيمة لها!

157
00:06:31,252 --> 00:06:33,393
ألقيت على كومة الخردة مثل القمامة.

158
00:06:33,427 --> 00:06:34,877
نعم ، إذا كنت تستطيع فقط -

159
00:06:34,911 --> 00:06:37,431
كيف سأجد وظيفة أخرى في عمري؟

160
00:06:37,466 --> 00:06:39,260
إذا كنت تستطيع فقط التوقيع هنا.

161
00:06:44,369 --> 00:06:45,819
هل حصلنا عليها؟

162
00:06:45,853 --> 00:06:47,786
كلا ، لا شيء يجعل الكتابة اليدوية أكثر صعوبة

163
00:06:47,821 --> 00:06:49,547
لقراءة من دموع الرجل العجوز.

164
00:06:49,581 --> 00:06:52,998
ولدي بالفعل واحدة من هذه!

165
00:06:55,760 --> 00:06:57,762
يجب أن يكون هناك شيء لم نجربه.

166
00:06:57,796 --> 00:07:00,109
لقد كنت أدمغني بشدة ، فكرتي تؤلمني.

167
00:07:00,143 --> 00:07:01,662
انتظر! أنا أعلم! إذا كان لدينا فقدان الذاكرة ،

168
00:07:01,697 --> 00:07:03,664
يمكن أن نقول له أننا نسينا اسمه ،

169
00:07:03,699 --> 00:07:05,355
ولن يكون محرجا.

170
00:07:05,390 --> 00:07:06,909
عظيم! كيف تحصل على فقدان الذاكرة؟

171
00:07:06,943 --> 00:07:08,566
ضربنا بعضنا البعض على رأسه.

172
00:07:08,600 --> 00:07:10,509
مهلا ، كيف نتذكر أننا جربنا هذا؟

173
00:07:10,533 --> 00:07:13,433
اكتبها على ذراعك.

174
00:07:13,467 --> 00:07:14,986
هاه ، وهذا ما يفسر الصداع.

175
00:07:15,020 --> 00:07:18,955
مهلا لكم انتم الاثنين.

176
00:07:18,990 --> 00:07:20,198
هذا الرجل على الملصق الخاص بك ...

177
00:07:20,232 --> 00:07:21,510
هل تعرف اسمه؟

178
00:07:21,544 --> 00:07:24,547
دعنا نقول فقط انه صديق قديم.

179
00:07:28,551 --> 00:07:29,483
آآآه!

180
00:07:29,518 --> 00:07:31,485
مرحبا ، هاري غيدجز!

181
00:07:31,520 --> 00:07:32,797
من قال لك ان اسمي؟

182
00:07:32,831 --> 00:07:34,281
Pfft ، لقد عرفنا ذلك دائما.

183
00:07:34,315 --> 00:07:35,627
بوضوح.

184
00:07:35,662 --> 00:07:36,870
من قال لك بهذا الاسم ؟!

185
00:07:36,904 --> 00:07:38,216
اه ، هؤلاء الرجال.

186
00:07:38,250 --> 00:07:40,701
لقد وجدوا لي.

187
00:07:40,736 --> 00:07:42,669
لا أعرف كيف ، لكنهم وجدوا لي.

188
00:07:48,433 --> 00:07:51,332
انتظر! ما هو الخطأ في الاتصال بك هاري غيدجز ، هاري غيدجز؟

189
00:07:51,367 --> 00:07:52,782
لأن هذا اسمي الحقيقي!

190
00:07:52,817 --> 00:07:54,888
نعم ، نحن نعرف ذلك ، هاري غيدجز!

191
00:07:54,922 --> 00:07:56,372
آآآه! لا مانع.

192
00:07:56,406 --> 00:07:58,246
كما نقول دائما ، "صباح ، هاري غيدجز.

193
00:07:58,270 --> 00:07:59,409
كيف حالك يا هاري غيدجز؟

194
00:07:59,444 --> 00:08:00,687
عيد ميلاد سعيد ، هاري غيدجز. "

195
00:08:00,721 --> 00:08:02,309
- توقف عن قول ذلك! - لماذا ، هاري غيدجز؟

196
00:08:02,343 --> 00:08:03,666
هذا ليس الاسم الذي أستخدمه!

197
00:08:03,690 --> 00:08:04,908
ماذا تقصد ، هاري غيدجز؟

198
00:08:04,932 --> 00:08:06,416
أنا أعيش تحت اسم مستعار

199
00:08:06,451 --> 00:08:07,694
لآخر 20 سنة!

200
00:08:07,728 --> 00:08:08,981
يشبه فيدورا ، هاري غيدجز!

201
00:08:09,005 --> 00:08:11,732
ليس قبعتي. اسم مستعار هو اسم مزيف!

202
00:08:11,767 --> 00:08:13,907
أعطيت لي من قبل حماية الشهود الناس

203
00:08:13,941 --> 00:08:15,091
عندما نقلوني إلى Elmore من أجل سلامتي الخاصة.

204
00:08:15,115 --> 00:08:16,806
لماذا ، هاري غيدجز؟

205
00:08:16,841 --> 00:08:19,844
لقد أدليت بشهادتي في المحكمة ضد بعض الأشخاص السيئين للغاية.

206
00:08:19,878 --> 00:08:21,984
ومنذ ذلك الحين ، كان علي العيش

207
00:08:22,018 --> 00:08:24,607
تحت الاسم المزيف الذي تعرفني به.

208
00:08:25,712 --> 00:08:27,541
وهو السيد ... B--

209
00:08:27,576 --> 00:08:30,924
لا! لا نعرف اسمك ، حسناً ؟!

210
00:08:30,958 --> 00:08:32,442
يقول لنا ما هو عليه.

211
00:08:32,477 --> 00:08:33,754
انتظر انت لا تعرف اسمي

212
00:08:33,789 --> 00:08:35,894
لقد كنا جيران منذ ولدت!

213
00:08:35,929 --> 00:08:38,103
إذا لم تكن حياتي في خطر مباشر ،

214
00:08:38,138 --> 00:08:39,449
سأكون مؤلمًا في الوقت الحالي.

215
00:08:39,484 --> 00:08:41,659
هوه. انها غاري هيدجز.

216
00:08:41,693 --> 00:08:43,212
- هم. - هم.

217
00:08:43,246 --> 00:08:45,455
أنا خارج من هنا.

218
00:08:45,490 --> 00:08:46,767
لذلك اسمحوا لي أن الحصول على هذا مباشرة.

219
00:08:46,802 --> 00:08:48,389
اسمك الحقيقي هو Hared Gedges ،

220
00:08:48,424 --> 00:08:49,839
واسمك المزيف هو غاري هيدجز؟

221
00:08:49,874 --> 00:08:51,945
هذا ليس خياليا جدا.

222
00:08:51,979 --> 00:08:53,118
لم أخترها!

223
00:08:53,153 --> 00:08:54,464
حسنا. ليس هناك طريقة

224
00:08:54,499 --> 00:08:56,570
هؤلاء الرجال يمكن أن يتبعنا.

225
00:08:56,605 --> 00:08:58,503
من هؤلاء الرجال؟

226
00:09:00,774 --> 00:09:02,680
"هل تعرف هذا الرجل؟

227
00:09:02,714 --> 00:09:05,199
هو يعيش في 1024 شارع يورك.

228
00:09:05,234 --> 00:09:06,373
هنا خريطة.

229
00:09:06,407 --> 00:09:07,788
هذا هو المنزل.

230
00:09:07,823 --> 00:09:09,031
إذا تم قفل الباب الأمامي ،

231
00:09:09,065 --> 00:09:10,722
هناك مفتاح تحت g-nome ".

232
00:09:10,757 --> 00:09:12,862
كيف عرفوا على وجهي أين أسكن ؟!

233
00:09:12,897 --> 00:09:14,450
- آه ، حالفك الحظ؟ - لاكي خمن؟

234
00:09:14,484 --> 00:09:15,624
ثم لم يكن لدي خيار.

235
00:09:15,658 --> 00:09:17,142
أنا ذاهب لتخطي المدينة

236
00:09:17,177 --> 00:09:19,973
وترك وراء حياتي الجديدة والمنزل الجميل.

237
00:09:20,007 --> 00:09:21,491
أعتقد أن المبالغة جميلة في ذلك.

238
00:09:21,526 --> 00:09:22,562
المتأنق ، وليس الوقت.

239
00:09:22,596 --> 00:09:24,633
نعم انا اسف. ها! فهمت!

240
00:09:24,667 --> 00:09:27,221
ليس عليك تخطي المدينة إذا ظننت أنك -

241
00:09:28,740 --> 00:09:30,718
لا أعتقد أن التظاهر بأنه بطة سيساعد.

242
00:09:30,742 --> 00:09:32,226
لا! سوف يغادرون إذا كانوا يعتقدون

243
00:09:32,261 --> 00:09:33,503
انه ركل بالفعل دلو.

244
00:09:33,538 --> 00:09:34,850
أنا أعرف بالضبط ما يجب القيام به.

245
00:09:42,202 --> 00:09:43,997
العبقري!

246
00:09:44,031 --> 00:09:46,344
أوه لا! - هم؟

247
00:09:46,378 --> 00:09:50,486
كنت مجرد تنظيف النوافذ ، والآن لقد فقدت رصيدي.

248
00:09:50,520 --> 00:09:53,627
آمل ألا يكون هناك أي مأساة!

249
00:10:27,834 --> 00:10:30,319
- هم. - هم.

250
00:10:36,497 --> 00:10:37,706
ها! انها عملت!

251
00:10:37,740 --> 00:10:39,293
رمي هذا الدمية من النافذة

252
00:10:39,328 --> 00:10:40,709
كانت فكرة رائعة.

253
00:10:40,743 --> 00:10:42,238
الآن أحصل على حياتي ومنزلي الجميل.

254
00:10:42,262 --> 00:10:45,058
نعم ، لم يكن من المفترض أن تسقط من النافذة.

255
00:10:45,092 --> 00:10:49,579
كان من المفترض أن تبدو كما لو كنت في المنزل عندما -

256
00:10:50,926 --> 00:10:52,030
اه اه

257
00:10:52,065 --> 00:10:54,861
قد لا يكون هذا هو أفضل وقت للسؤال ،

258
00:10:54,895 --> 00:10:58,727
ولكن هل تفضل أن نسميك هاري غيدجز أو غاري هيدجز؟

259
00:10:58,761 --> 00:11:00,901
أفضل أنك لا تتحدث معي مرة أخرى.

