1
00:00:26,233 --> 00:00:28,511
حسنا ، واحد القادم.

2
00:00:28,545 --> 00:00:32,204
هل ما زلت تحبني إذا كان لدي ستة عبوات مذهلة ،

3
00:00:32,239 --> 00:00:35,207
ولكن كل أب كان لديه ضرع؟

4
00:00:35,242 --> 00:00:36,898
ط ط ط ، نعم ، ولكن أي نوع من ملابس السباحة

5
00:00:36,933 --> 00:00:38,141
هل ترتدي على الشاطئ؟

6
00:00:38,176 --> 00:00:39,729
أوه ، أنت تعرف ، فقط جذوعي المعتادة

7
00:00:39,763 --> 00:00:41,075
وثلاثة قمم بيكيني.

8
00:00:41,110 --> 00:00:42,697
ماذا عنك؟ هل ما زلت تحبني

9
00:00:42,732 --> 00:00:44,872
إذا في كل مرة قبلناها ، صرخت ...

10
00:00:44,906 --> 00:00:47,116
"ماما يحب رافيولي لها!"

11
00:00:47,150 --> 00:00:48,703
أود أن أقول "يا لها من مصادفة!

12
00:00:48,738 --> 00:00:50,750
هذا ما أقوله دائمًا تحت أنفاسي بعد تقبيلنا ".

13
00:00:50,774 --> 00:00:52,983
حسنًا ، ماذا لو كنت مصابة بحالة طبية

14
00:00:53,018 --> 00:00:54,399
هذا يعني أنني أنتجت 10000 مرة

15
00:00:54,433 --> 00:00:56,194
أكثر عرقا من الشخص العادي؟

16
00:00:56,228 --> 00:00:58,368
أنا أقول لك تطفو قاربي!

17
00:00:58,403 --> 00:00:59,542
قليلا جدا حرفيا ...

18
00:00:59,576 --> 00:01:01,820
ماذا لو كان لدي التصحيح الروح؟

19
00:01:01,854 --> 00:01:03,235
أوه ، صعبة واحدة.

20
00:01:03,270 --> 00:01:05,444
على بلدي الاندفاع؟!

21
00:01:05,479 --> 00:01:07,101
أود أن أقول أن هذا هو المكان الذي ينتمي إليه.

22
00:01:07,136 --> 00:01:08,551
بقع الروح فاحشة.

23
00:01:08,585 --> 00:01:10,622
حسنًا ، ماذا سيكون معي لصفقة الصفقات؟

24
00:01:10,656 --> 00:01:12,210
مم ، ماذا لو بدأت ارتداء

25
00:01:12,244 --> 00:01:14,522
ذيل حصان غبي على الجانب مثل هذا؟

26
00:01:14,557 --> 00:01:16,455
- آه ، ليس سيئا للغاية. - ماذا عن هذا؟

27
00:01:16,490 --> 00:01:19,148
- ايه. لا تزال قابلة للإدارة. - ماذا عن الان؟

28
00:01:19,182 --> 00:01:21,219
أوه ، أستطيع أن أرى بالفعل لنا القيادة بعيدا ،

29
00:01:21,253 --> 00:01:23,290
أنت على عجلة القيادة ، وعلب خشخشة وراء السيارة

30
00:01:23,324 --> 00:01:24,601
تحت علامة "تزوجت للتو"

31
00:01:24,636 --> 00:01:26,948
كما نختفي في غروب الشمس ...

32
00:01:26,983 --> 00:01:28,191
على حافة الهاوية.

33
00:01:28,226 --> 00:01:29,641
ماذا لو طلبت منك

34
00:01:29,675 --> 00:01:31,160
أن يأتي إلى الألغام ومساعدتي في حل

35
00:01:31,194 --> 00:01:32,747
مشكلة حساسة مع والدي؟

36
00:01:32,782 --> 00:01:34,473
أود أن أقول "أوافق. لقد حان الوقت

37
00:01:34,508 --> 00:01:36,061
للتدخل فيما يتعلق

38
00:01:36,096 --> 00:01:37,590
إدمان والدك على الجوارب والصنادل ".

39
00:01:37,614 --> 00:01:40,272
ها ها. انها اكثر خطورة قليلا من ذلك.

40
00:01:40,307 --> 00:01:42,205
آه ، لا تقلق ، اترك والديك لي.

41
00:01:42,240 --> 00:01:44,138
أنا فقط سوف تستخدم تقنية TOOT الخاصة بي.

42
00:01:44,173 --> 00:01:45,346
لديك ماذا الآن؟

43
00:01:45,381 --> 00:01:47,141
إنه اختصار للخطوات الأربع

44
00:01:47,176 --> 00:01:48,936
اللازمة لحل أي حجة.

45
00:01:48,970 --> 00:01:50,110
صحيح.

46
00:01:50,144 --> 00:01:52,250
TOOT - الهجوم البوق ،

47
00:01:52,284 --> 00:01:54,597
الصوتيات الهجومية ، الاتصال البصري ،

48
00:01:54,631 --> 00:01:56,495
الشحنة النهائية السامة!

49
00:01:56,530 --> 00:01:58,359
أوه ، سنلتزم فقط بالاختصار.

50
00:01:58,394 --> 00:02:00,223
لذلك ماذا تفعل هذه الليلة؟

51
00:02:07,644 --> 00:02:09,198
بيني!

52
00:02:09,232 --> 00:02:10,613
اه ... مرحبا؟

53
00:02:16,653 --> 00:02:19,484
سأذهب إلى الخلف وأدخل نفسي ، حسناً ؟!

54
00:02:20,519 --> 00:02:21,969
حسنا.

55
00:02:31,979 --> 00:02:33,636
انتظر دقيقة.

56
00:02:33,670 --> 00:02:35,810
- الفناء الخلفي خطأ! - من هناك؟!

57
00:02:35,845 --> 00:02:37,812
أوه لا!

58
00:02:37,847 --> 00:02:38,882
آآآه!

59
00:02:38,917 --> 00:02:40,194
رجل ، ملابسي!

60
00:02:40,229 --> 00:02:41,609
ما هذا...؟ آآآه!

61
00:02:43,232 --> 00:02:44,854
آآآه! أوه لا!

62
00:02:48,168 --> 00:02:49,445
...إنطباع!

63
00:02:49,479 --> 00:02:51,240
تعتقد أننا جميعا مخطئون وأنت على حق ؟!

64
00:02:51,274 --> 00:02:52,724
أنت مجرد طفل!

65
00:02:53,518 --> 00:02:56,210
باتريك ، جوديث. مساء الخير.

66
00:02:58,108 --> 00:03:00,352
أنا ... أحضرت الحلوى.

67
00:03:01,457 --> 00:03:03,424
اوه شكرا على الملابس يا باتريك

68
00:03:03,459 --> 00:03:04,770
آسف ، هذا كل ما لدينا.

69
00:03:04,805 --> 00:03:06,565
كما ترون ، معظمنا فقط ارتداء قذائف ،

70
00:03:06,600 --> 00:03:09,396
كما فعلنا منذ أجيال منذ فجر الزمن!

71
00:03:09,430 --> 00:03:11,363
لكن البعض منا سعداء لأنفسهم الحقيقية

72
00:03:11,398 --> 00:03:13,099
ولا تشعر بالحاجة إلى متابعة هذه العائلة

73
00:03:13,123 --> 00:03:14,780
قواعد الى الوراء! يعني هل تدرك

74
00:03:14,815 --> 00:03:16,413
كيف كان يرتدي ذلك في المدرسة؟!

75
00:03:16,437 --> 00:03:18,405
اعتاد جميع الأطفال على الاتصال بي "الفول السوداني بعقب الرأس".

76
00:03:18,439 --> 00:03:20,510
هذا سخيف!

77
00:03:20,545 --> 00:03:21,891
أنا أعلم. شكرا.

78
00:03:21,925 --> 00:03:23,962
كان أكثر مثل شخص منحوت وجه الرموز التعبيرية فارغة

79
00:03:23,996 --> 00:03:25,170
في الطين الجاف.

80
00:03:26,723 --> 00:03:28,598
هذا ليس المقصود! هل تدرك ما هو عليه بالنسبة لنا

81
00:03:28,622 --> 00:03:30,796
لرؤيتك تتجول عارية في الأساس؟!

82
00:03:30,831 --> 00:03:32,108
في الدفاع عن بلدي،

83
00:03:32,142 --> 00:03:33,696
هذا الدب يرتدي فقط تي شيرت ،

84
00:03:33,730 --> 00:03:35,743
قطعة الخبز المحمص ترتدي فقط الأحذية والقفازات ،

85
00:03:35,767 --> 00:03:38,045
وهذا الديناصور لا يرتدي شيئًا على الإطلاق.

86
00:03:38,079 --> 00:03:40,806
لنكن صادقين ، من الصعب جدًا معرفة مكان الخط

87
00:03:40,841 --> 00:03:42,808
من حيث اللياقة العامة في هذه المدينة.

88
00:03:42,843 --> 00:03:46,156
والدتك تعرف! ألا تستطيع أن ترى مدى ذهولها؟

89
00:03:46,191 --> 00:03:47,365
انها تبدو جيدة بالنسبة لي.

90
00:03:47,399 --> 00:03:49,712
كل هذا يحدث في الداخل ، Gumball.

91
00:03:53,094 --> 00:03:54,544
Pfft ، إذا كنت تعتقد أن هذا غريب ،

92
00:03:54,579 --> 00:03:56,615
تخيل ما يشبه الذهاب إلى الحمام.

93
00:03:56,650 --> 00:03:57,789
هم ...

94
00:03:59,169 --> 00:04:00,516
نعم ، أو ربما لا.

95
00:04:00,550 --> 00:04:02,966
بيني ، قصفتك هو جزء من تراثك.

96
00:04:03,001 --> 00:04:04,347
إنه يأتي من أسلافك.

97
00:04:04,382 --> 00:04:05,797
إذا اتبعنا هذا المنطق ،

98
00:04:05,831 --> 00:04:08,524
كان الأجداد قبل هؤلاء الأسلاف الرئيسيات

99
00:04:08,558 --> 00:04:11,216
ومع ذلك ، لم أرَ يا رفاق أيها الرجال يأكلون قمل بعضهم البعض.

100
00:04:11,251 --> 00:04:13,045
أوه ، تعتقد أن هذا مضحك؟

101
00:04:13,080 --> 00:04:14,806
ثم دعني أخبرك قصة ...

102
00:04:14,840 --> 00:04:17,567
ذات مرة ، كان هناك فتاة صغيرة الفول السوداني

103
00:04:17,602 --> 00:04:21,571
الذي خرج من قشرتها ، في عالم خطير وحديث.

104
00:04:21,606 --> 00:04:22,883
و ماذا حدث؟

105
00:04:22,917 --> 00:04:24,988
لقد ماتت!

106
00:04:25,023 --> 00:04:26,058
بعد 80 سنة.

107
00:04:26,093 --> 00:04:27,508
إيه ، كان يمكن أن يكون أسوأ.

108
00:04:27,543 --> 00:04:30,925
نزلات البرد لأنها لم تكن ترتدي غلافها!

109
00:04:30,960 --> 00:04:32,893
ارجوك. سأقول لك قصة.

110
00:04:32,927 --> 00:04:36,345
ذات مرة ، كان هناك طائر كان متخلفًا جدًا ،

111
00:04:36,379 --> 00:04:37,898
هذا عندما يكون الكمبيوتر لديه فيروس ،

112
00:04:37,932 --> 00:04:40,418
سكب حساء الدجاج في صينية DVD.

113
00:04:40,452 --> 00:04:43,317
لقد كان متخلفًا لدرجة أنه لا يزال يشاهد الأفلام على VHS ،

114
00:04:43,352 --> 00:04:45,423
في الترجيع. كان متخلفا جدا

115
00:04:45,457 --> 00:04:47,528
أنه عندما سأل الجهاز اللوحي ما إذا كان يريد التحديث ،

116
00:04:47,563 --> 00:04:49,772
أزال كلمة "لا" فيه!

117
00:04:49,806 --> 00:04:52,602
ها! أنا أحب هذا الطائر. يبدو لي.

118
00:04:52,637 --> 00:04:54,097
حسنًا ، أجبر هذا الطائر عائلته بأكملها

119
00:04:54,121 --> 00:04:56,330
للبقاء في بيضهم وأنت تعرف ماذا حدث؟!

120
00:04:56,365 --> 00:04:58,505
لقد ماتوا!

121
00:04:58,539 --> 00:05:00,610
من الملل ، لبقية حياتهم.

122
00:05:00,645 --> 00:05:01,646
آه أجل.

123
00:05:01,680 --> 00:05:03,820
أعتقد أنني حصلت على أخلاقيات قصتك.

124
00:05:03,855 --> 00:05:06,306
بالضبط ، كان يجب أن يتخلى عن التقليد

125
00:05:06,340 --> 00:05:07,755
ودعهم يكونوا أنفسهم.

126
00:05:07,790 --> 00:05:09,895
يجب أن لا جعلهم يرتدون قذيفتين.

127
00:05:11,483 --> 00:05:13,451
لا تحصل عليه؟

128
00:05:13,485 --> 00:05:16,385
هذا الطائر هو أنت وأنت تضطهد هذه العائلة.

129
00:05:16,419 --> 00:05:18,007
أنا لا أقمع أحدا!

130
00:05:18,041 --> 00:05:20,561
أنت تضطهدني! أنا لا أظلمك!

131
00:05:20,596 --> 00:05:22,287
أنا فقط ممارسة سلطتي

132
00:05:22,322 --> 00:05:25,083
لإجبارك على فعل شيء لا تريد القيام به! هذا هو بالضبط

133
00:05:25,117 --> 00:05:27,223
تعريف القهر!

134
00:05:27,257 --> 00:05:28,638
لدي قصة.

135
00:05:29,398 --> 00:05:32,090
ذات مرة ، كان هناك القليل من الفول السوداني

136
00:05:32,124 --> 00:05:33,643
الذين وجدوا قبعة سحرية ،

137
00:05:33,678 --> 00:05:36,301
الذي كان أيضا جرو الذي يمكن أن يلعب الفلوت.

138
00:05:36,336 --> 00:05:37,682
النهاية.

139
00:05:39,097 --> 00:05:41,064
أنا لن أعود في قصفتي!

140
00:05:41,099 --> 00:05:42,687
ونحن لا نخرج من بلدنا!

141
00:05:42,721 --> 00:05:45,103
هيا ، احتفظ بي. انا لا اعرف.

142
00:05:45,137 --> 00:05:47,933
الجو يزداد سوءًا ، أليس كذلك؟

143
00:05:51,420 --> 00:05:53,767
هذه الحجة ليست مجرد كوب من الشاي ،

144
00:05:53,801 --> 00:05:55,355
أساسا لأنني لا أحب الشاي الخاص بي

145
00:05:55,389 --> 00:05:57,046
مزينة السم ذوبان الوجه.

146
00:05:57,080 --> 00:06:00,049
أه ، أنا أعتقد أنك ربما تحتاج إلى مساعدة خارجية.

147
00:06:00,083 --> 00:06:01,222
أنا موافق.

148
00:06:01,257 --> 00:06:02,879
Gumball ، عليك أن تقرر.

149
00:06:02,914 --> 00:06:04,398
شل أم لا قذيفة؟

150
00:06:04,433 --> 00:06:05,686
اه ، قصدت ، أشبه المساعدة المهنية.

151
00:06:05,710 --> 00:06:07,090
تقصد مثل المستشار؟

152
00:06:07,125 --> 00:06:09,852
نعم ، أو مثل حكم مكافحة القفص أو شيء من هذا.

153
00:06:09,886 --> 00:06:12,855
كلام فارغ. أنا على ثقة أنك سوف تتخذ القرار الصحيح.

154
00:06:12,889 --> 00:06:14,443
لما فيه خير الجميع ...

155
00:06:14,477 --> 00:06:16,479
...بما فيهم أنت.

156
00:06:17,825 --> 00:06:19,448
غومبال ، ماذا تفعل؟

157
00:06:19,482 --> 00:06:21,898
الشعور بثقل هذا القرار.

158
00:06:40,676 --> 00:06:42,678
ربما يجب أن تكون قد توقفت عند الفأس.

159
00:06:42,712 --> 00:06:45,163
نعم ، لقد حملت قليلاً وفقدت المؤامرة قليلاً.

160
00:06:45,197 --> 00:06:47,545
حسنا. حصلت على رسالة.

161
00:06:47,579 --> 00:06:49,201
حسن.

162
00:06:50,410 --> 00:06:52,273
أوه ، حاول ألا تقلق كثيرًا.

163
00:06:52,308 --> 00:06:54,931
فقط اتبع قلبك وقل ما تريد قوله.

164
00:06:54,966 --> 00:06:56,726
أعلم أنك سوف تتخذ القرار الصحيح.

165
00:06:56,761 --> 00:06:58,418
أوه ، شكرا لك ، السيدة فيتزجيرالد.

166
00:06:58,452 --> 00:06:59,902
هنا ، لديك ملف تعريف الارتباط.

167
00:06:59,936 --> 00:07:01,766
سوف يساعد على تطهير عقلك. اه شكرا

168
00:07:01,800 --> 00:07:04,182
ماذا ماذا؟ ماذا حدث ؟!

169
00:07:04,216 --> 00:07:07,185
أوه ، مجرد حادث صغير في المطبخ.

170
00:07:07,219 --> 00:07:09,118
حسنا.

171
00:07:10,430 --> 00:07:11,431
ولد جيد.

172
00:07:11,465 --> 00:07:13,018
الى اللقاء الان.

173
00:07:14,330 --> 00:07:15,642
أوه ، لا ، لا ، لا!

174
00:07:17,506 --> 00:07:18,955
هاه؟

175
00:07:18,990 --> 00:07:20,647
آه! رسالة من بيني.

176
00:07:20,681 --> 00:07:22,752
"أعرف أنك ستقول الشيء الصحيح".

177
00:07:22,787 --> 00:07:25,583
عفوًا ، أضافت رمزًا تعبيريًا صغيرًا للإبهام ليهتف بي.

178
00:07:25,617 --> 00:07:28,413
"كان هذا هو الأقرب الذي يمكن أن أجده

179
00:07:28,448 --> 00:07:30,139
إلى جنب مع الأصابع المفقودة.

180
00:07:30,173 --> 00:07:32,728
فقط للتوضيح ، لقد كان تهديدا ".

181
00:07:32,762 --> 00:07:34,454
مم ...

182
00:07:36,490 --> 00:07:38,492
اه ... ما هذا؟

183
00:07:38,527 --> 00:07:40,390
تمساح.

184
00:07:40,425 --> 00:07:41,806
اه ...

185
00:07:41,840 --> 00:07:43,670
حسنا ، بارد.

186
00:07:51,091 --> 00:07:52,679
لقد اتخذت قراري،

187
00:07:52,713 --> 00:07:54,370
ولتوضيح وجهة نظري ،

188
00:07:54,404 --> 00:07:55,923
سأقول لك قصة.

189
00:07:55,958 --> 00:07:59,996
كان ياما كان ، منذ زمن طويل ،

190
00:08:00,031 --> 00:08:02,896
في قلعة بعيدة ، عاش بعيدًا ملكًا ،

191
00:08:02,930 --> 00:08:05,761
الذي كان خائفا غير عقلاني من العالم الخارجي.

192
00:08:06,969 --> 00:08:10,213
مرحبًا ، هل تعرف أين يمكنني التحقق من صحة تذكرة وقوف السيارات الخاصة بي؟

193
00:08:11,870 --> 00:08:14,286
لذلك ، قرر إغلاق أبواب القلعة الخاصة بهم.

194
00:08:14,321 --> 00:08:15,495
إلى الأبد.

195
00:08:15,529 --> 00:08:16,668
أه إنه بارد يا رجل.

196
00:08:16,703 --> 00:08:18,118
أنا فقط أدركت ذلك في الواقع ،

197
00:08:18,152 --> 00:08:19,429
نحن في العصور الوسطى

198
00:08:19,464 --> 00:08:20,948
وليس هناك أشياء مثل السيارات.

199
00:08:22,191 --> 00:08:23,917
لكن إغلاق الأبواب لم يكن كافيًا.

200
00:08:23,951 --> 00:08:26,333
جعل الملك الجميع يرتدون بدلة الدروع.

201
00:08:26,367 --> 00:08:29,474
كان غير عملي ، لكنهم اعتادوا على ذلك.

202
00:08:29,509 --> 00:08:31,062
بصرف النظر عن شخص واحد -

203
00:08:31,096 --> 00:08:34,583
الأميرة ، التي خرجت ذات يوم من درعها.

204
00:08:34,617 --> 00:08:37,344
وكانت جميلة.

205
00:08:37,378 --> 00:08:39,139
آه!

206
00:08:39,173 --> 00:08:40,599
أعتقد أن الأميرة يمكن أن تبدو أفضل قليلاً من ذلك.

207
00:08:40,623 --> 00:08:42,211
حق. آسف.

208
00:08:43,005 --> 00:08:45,076
أوه ، آسف ليس هذا ما كنت أحاول القيام به.

209
00:08:46,664 --> 00:08:48,804
هيا ، أنا أبدو كما لو كان بإمكاني لعق جبهتي!

210
00:08:48,838 --> 00:08:51,220
- اه اسف اسمحوا لي فقط ، أم ... - حسنا ، حسنا ، أيا كان.

211
00:08:51,254 --> 00:08:53,187
مجرد الحصول على القصة ، من فضلك.

212
00:08:53,222 --> 00:08:55,017
كان الملك منزعجاً من تخليها عن درعها

213
00:08:55,051 --> 00:08:56,674
لكن الأميرة أرادت أي شخص آخر

214
00:08:56,708 --> 00:08:59,021
للتخلي عن ملكهم ، أيضا ، ويكون أنفسهم.

215
00:08:59,055 --> 00:09:01,541
لذلك دعت الأمير وسيم مستحيل

216
00:09:01,575 --> 00:09:03,266
لحل المشكلة.

217
00:09:03,301 --> 00:09:07,512
يا أمير أنا أحب ، يرجى توصلنا إلى قرار.

218
00:09:07,547 --> 00:09:09,169
لكن الملك حذره.

219
00:09:09,203 --> 00:09:10,688
قد يكون هذا القرار صحيحا ،

220
00:09:10,722 --> 00:09:13,587
أو سوف تأخذ يدك ولن يكون في الزواج!

221
00:09:13,622 --> 00:09:16,210
وأجاب الأميرة ... Mwarfurludrup!

222
00:09:16,245 --> 00:09:17,774
الذي كان إما تهديدا أو تجشؤ غاضب ،

223
00:09:17,798 --> 00:09:19,144
ولم يكن الخبر السار.

224
00:09:19,179 --> 00:09:21,526
أعطى الأمير جوابه ...

225
00:09:21,561 --> 00:09:23,183
في شكل قصة.

226
00:09:23,217 --> 00:09:25,979
ذات مرة ، كان هناك عائلة من الشرانق

227
00:09:26,013 --> 00:09:28,015
العيش بسعادة على غصن الشجرة.

228
00:09:28,050 --> 00:09:31,294
ثم في أحد الأيام ، فتح أحد الشرانق ،

229
00:09:31,329 --> 00:09:33,227
ومن الداخل ظهرت ...

230
00:09:33,262 --> 00:09:36,092
فراشة جميلة!

231
00:09:36,127 --> 00:09:38,094
اخرج من شرانقك ، يا شباب ،

232
00:09:38,129 --> 00:09:39,924
وكن رائعًا أيضًا.

233
00:09:39,958 --> 00:09:41,891
كانت عائلة الشرنقة تدخن.

234
00:09:41,926 --> 00:09:43,617
يمكنك أن ترى ذلك على وجوههم.

235
00:09:44,929 --> 00:09:46,689
كان الوضع متوترا ، لذلك دعوا

236
00:09:46,724 --> 00:09:50,175
وسيم الخنفساء الصبي لمساعدتهم على حل المشكلة.

237
00:09:50,210 --> 00:09:51,832
وأنت تعرف ماذا قال الخنفساء؟

238
00:09:51,867 --> 00:09:53,247
في يوم من الأيام...

239
00:09:53,282 --> 00:09:55,974
... كان هناك عائلة من البذور

240
00:09:56,009 --> 00:09:58,494
الذي عاش عميقة تحت الارض. هؤلاء احبوا هذا.

241
00:09:58,528 --> 00:09:59,599
لا يوجد هواء!

242
00:09:59,633 --> 00:10:01,117
- أو الضوء! - او صوت!

243
00:10:01,152 --> 00:10:02,532
نحن نحبها!

244
00:10:02,567 --> 00:10:05,156
لكن في أحد الأيام ، قررت إحدى البذور أن تنمو ،

245
00:10:05,190 --> 00:10:07,779
وأصبحت زهرة جميلة.

246
00:10:07,814 --> 00:10:09,367
البذور الأخرى لم تحبها

247
00:10:09,401 --> 00:10:12,542
لذلك دعوا بستاني وسيم لحل المشكلة.

248
00:10:12,577 --> 00:10:14,337
مهلا ، قلت وسيم!

249
00:10:15,373 --> 00:10:18,548
أه ، على أية حال ، أنت تعرف ماذا قال البستاني؟

250
00:10:18,583 --> 00:10:19,998
في يوم من الأيام --

251
00:10:20,033 --> 00:10:21,551
أوه ، غومبال ، لا يمكنك ذلك فقط

252
00:10:21,586 --> 00:10:23,046
استمر في قول نفس الشيء مرارًا وتكرارًا

253
00:10:23,070 --> 00:10:24,969
ونتوقع من الناس أن يغيروا رأيهم.

254
00:10:25,003 --> 00:10:27,016
ثق بي ، لقد جربت ذلك مع والدي مرات كافية

255
00:10:27,040 --> 00:10:28,800
لتنمو عضلات جديدة على لساني.

256
00:10:28,835 --> 00:10:30,768
بالضبط. تكرار نفس النقطة

257
00:10:30,802 --> 00:10:32,493
لشخص يختلف معك

258
00:10:32,528 --> 00:10:33,598
لا يغير رأيهم.

259
00:10:33,633 --> 00:10:35,462
هذا فقط يجعلهم أكثر غضبًا!

260
00:10:35,496 --> 00:10:38,568
قصصك العقيمة تفعل بالضبط ما نفعله -

261
00:10:38,603 --> 00:10:40,640
ماذا كانت...

262
00:10:40,674 --> 00:10:42,849
ما نقوم به لبعضنا البعض.

263
00:10:42,883 --> 00:10:45,092
ربما نحتاج فقط للموافقة على عدم الاتفاق.

264
00:10:45,127 --> 00:10:48,337
بلى. يشبه ركوب الخيل ثلاثة أرجل -

265
00:10:48,371 --> 00:10:49,649
لن تكون رحلة سلسة

266
00:10:49,683 --> 00:10:52,203
وسوف يضر بالتأكيد بعقب الخاص بك ،

267
00:10:52,237 --> 00:10:53,929
ولكن على الأقل لا يزال يذهب إلى مكان ما.

268
00:10:53,963 --> 00:10:55,447
نجاح باهر.

269
00:10:55,482 --> 00:10:57,173
كان ذلك ذكيًا حقًا ، Gumball ،

270
00:10:57,208 --> 00:10:58,761
باستخدام هذه القصص لتبين لنا كيف ...

