1
00:00:29,098 --> 00:00:31,928
لا ، لا ، أيضا عيد الميلاد ص.

2
00:00:31,962 --> 00:00:34,344
عيد ميلاد العش.

3
00:00:34,379 --> 00:00:36,864
المهووسين جدا.

4
00:00:36,898 --> 00:00:38,107
يا. هذا سوف يفعل.

5
00:00:39,936 --> 00:00:41,351
الاهتمام ، الجميع!

6
00:00:41,386 --> 00:00:44,147
ينضم إلينا طالب جديد اليوم.

7
00:00:44,182 --> 00:00:46,287
الآن ، لقد كان في السابق التعليم المنزلي ،

8
00:00:46,322 --> 00:00:47,644
لذلك من المحتم أن يكون واعيًا بالذات

9
00:00:47,668 --> 00:00:49,394
عن سلوكه الغريب المحتمل

10
00:00:49,428 --> 00:00:51,154
أو النقص التام في المهارات الاجتماعية.

11
00:00:51,189 --> 00:00:52,569
لا ينبغي لنا التحديق عليه ، أشر ،

12
00:00:52,604 --> 00:00:54,433
أو لفت الانتباه إليه بأي شكل من الأشكال.

13
00:00:54,468 --> 00:00:57,747
فهل بيتر بيبروني يرجى الحضور إلى مكتبي؟

14
00:00:57,781 --> 00:01:00,025
في الواقع ، ربما كان ينبغي أن أقول هذا الشيء الأخير.

15
00:01:00,060 --> 00:01:02,786
اه حسنا لا تهتم. مجرد أسلوب بها ، نايجل.

16
00:01:04,926 --> 00:01:06,411
التعليم المنزلي يبدو رائعا!

17
00:01:06,445 --> 00:01:08,551
ستكون الطفل الأكثر شعبية في المدرسة.

18
00:01:08,585 --> 00:01:10,070
نعم ، وعندما تفكر في ذلك ،

19
00:01:10,104 --> 00:01:11,485
الطفل الأقل شعبية في المدرسة.

20
00:01:11,519 --> 00:01:14,177
أتذكر عندما حاول السيد داد لنا homechool؟

21
00:01:14,212 --> 00:01:17,974
78 زائد 39 زائد 14 زائد 62 زائد 51 هو ...

22
00:01:18,008 --> 00:01:19,907
يا! لفائف الربيع ، الأرز المقلي ،

23
00:01:19,941 --> 00:01:22,530
لحم الخنزير الحلو والحامض والدجاج كونغ باو وتشاو مين.

24
00:01:22,565 --> 00:01:24,429
صيح. نعم ، إذا تمسكنا بذلك ،

25
00:01:24,463 --> 00:01:26,362
لدي طبيب في قوائم الطعام الخارجية الآن

26
00:01:26,396 --> 00:01:27,777
ومشكلة الوزن خطيرة.

27
00:01:27,811 --> 00:01:30,573
آه ، أيها الأولاد ، إذا كان لدي كلمة سريعة؟

28
00:01:30,607 --> 00:01:31,781
إنه الولد الجديد.

29
00:01:31,815 --> 00:01:33,990
لا أفهم كلمة واحدة يقولها.

30
00:01:34,024 --> 00:01:35,647
ربما انها عامية. أه نعم.

31
00:01:35,681 --> 00:01:36,682
العامية ، والتي بالطبع

32
00:01:36,717 --> 00:01:39,202
هي أيضا عامية ... ل "اللغة".

33
00:01:39,237 --> 00:01:40,652
حسنا ، أستطيع أن أرى لماذا أتيت إلينا.

34
00:01:40,686 --> 00:01:42,486
تريد زوج من الرجال في الشوارع ،

35
00:01:42,516 --> 00:01:44,449
فقط بضعة رجال باردين واثقين جدًا

36
00:01:44,483 --> 00:01:46,244
في خيارات الأزياء الخاصة بهم لم يتغيروا

37
00:01:46,278 --> 00:01:47,590
ملابسهم في ست سنوات.

38
00:01:47,624 --> 00:01:50,455
- دعها لنا. - كانت...

39
00:01:50,489 --> 00:01:51,939
المتأنق ، لا ، هذا يعني التدخين الساخنة.

40
00:01:51,973 --> 00:01:53,320
لا ، هذا يعني بارد.

41
00:01:53,354 --> 00:01:54,976
إصبعي يبرد الأشياء.

42
00:01:55,011 --> 00:01:57,945
على أي حال ، هو مشكلتك الآن. حتى تظهر فقط بيتر حولها.

43
00:01:57,979 --> 00:02:00,810
لديّ بعض الأعمال المدرسية الهامة جدًا التي يجب عليّ الحضور إليها.

44
00:02:04,193 --> 00:02:06,022
لذا يا بيتر ، ماذا تريد أن تفعل أولاً؟

45
00:02:06,056 --> 00:02:08,611
حسنًا ، أينما كان الجو باردًا بمجرد فتح المقصف هناك ،

46
00:02:08,645 --> 00:02:11,234
خزانة شطيرة الجوع وربما بعض الكاتشب؟

47
00:02:13,685 --> 00:02:16,722
هل المدرسة لطيفة أن تكون فيها. ربما الكثير من الناس هنا؟

48
00:02:16,757 --> 00:02:19,069
هل المرح دائمًا أم لا؟

49
00:02:19,104 --> 00:02:21,762
اه اسف لم أفهم ذلك.

50
00:02:21,796 --> 00:02:22,970
مرة أخرى؟

51
00:02:23,004 --> 00:02:25,317
ما كنت ، قلت.

52
00:02:25,352 --> 00:02:27,768
عفوا؟ آسف. هل يمكنك تكرار ذلك، من فضلك؟

53
00:02:27,802 --> 00:02:29,528
اه ، ماذا؟ تشغيل هذا عن طريق لي مرة أخرى.

54
00:02:29,563 --> 00:02:31,289
هل يمكن أن تتهجى ذلك بالنسبة لي؟ يقول ما؟

55
00:02:31,323 --> 00:02:32,428
- أبطأ قليلا. - هاه؟

56
00:02:32,462 --> 00:02:33,567
- ماذا؟ - ماذا الان؟

57
00:02:33,601 --> 00:02:34,775
- استسمحك عذرا. - ايه ...

58
00:02:34,809 --> 00:02:35,776
- ماذا؟! - ايه ...

59
00:02:35,810 --> 00:02:36,777
- اه ... - انتظر!

60
00:02:36,811 --> 00:02:37,778
- انا لا.

61
00:02:37,812 --> 00:02:38,675
- آه! - ام ...

62
00:02:38,710 --> 00:02:40,263
أعتقد أنني حصلت عليه!

63
00:02:40,298 --> 00:02:41,723
هل تقول أنك تريد الشحوم ليوبارد stanking

64
00:02:41,747 --> 00:02:43,508
في اتفاقية الاختراق؟

65
00:02:43,542 --> 00:02:45,210
كنت أقول الآن فقط هناك الكثير منه.

66
00:02:45,234 --> 00:02:48,444
هل انا على حق؟

67
00:02:48,478 --> 00:02:51,516
هل "الود" قريب الودية؟

68
00:02:51,550 --> 00:02:52,827
اه ...

69
00:02:52,862 --> 00:02:54,760
قبض على الصيد؟

70
00:02:55,968 --> 00:02:59,248
المتأنق ، ليس لدي أي فكرة - "Everyboth" ، قبض البطاطا!

71
00:02:59,282 --> 00:03:00,559
حسنًا ، لقد مضى يومين الآن ،

72
00:03:00,594 --> 00:03:02,054
وليس لدي أي فكرة عما يقوله هذا الرجل ،

73
00:03:02,078 --> 00:03:04,908
وليس هناك طريقة يمكنني أن أطلب منه أن يعيد نفسه مرة أخرى.

74
00:03:04,943 --> 00:03:06,358
ليس لديك ل.

75
00:03:06,393 --> 00:03:09,016
نحن فقط نشغل ما يقوله ونصغي إليه.

76
00:03:09,050 --> 00:03:12,399
كيف؟ كنت أرتدي سلكًا طوال الوقت.

77
00:03:12,433 --> 00:03:14,711
داروين ، ارتداء الأسلاك يعني ارتداء ميكروفون.

78
00:03:14,746 --> 00:03:16,265
هذا مجرد قطعة من السياج.

79
00:03:16,299 --> 00:03:18,888
لاحظ إلى توصيل السلك بشيء ما.

80
00:03:18,922 --> 00:03:20,624
لماذا لا نبتسم فقط له وإيماءة على طول

81
00:03:20,648 --> 00:03:22,029
مع كل ما يقوله؟

82
00:03:22,063 --> 00:03:24,652
حسنًا ، هذا لن يكون صادقًا معه أو مع أنفسنا ،

83
00:03:24,687 --> 00:03:28,484
ولكن على الجانب الإيجابي ، إنها أسهل طريقة للخروج من الأشياء.

84
00:03:28,518 --> 00:03:30,279
حسنا ، بارد. عندما تزن الأشياء ،

85
00:03:30,313 --> 00:03:31,556
ليس أثقل شيء أفضل؟

86
00:03:31,590 --> 00:03:33,454
لا ، أخف واحد هو الأفضل.

87
00:03:33,489 --> 00:03:35,432
متى تريد من أي وقت مضى واحدة أخف وزنا من أي شيء؟

88
00:03:35,456 --> 00:03:38,632
معطف الصيف؟ سوفليه؟ حالة من جدري الماء؟

89
00:03:38,666 --> 00:03:40,979
ايا كان. سنقوم بإيماءة إلى كل ما يقول.

90
00:03:41,013 --> 00:03:43,361
أعني ، يجب أن يكون الأمر أسهل من ما نفعله الآن.

91
00:03:47,468 --> 00:03:49,608
مرحبا شباب. يعني أنا هنا. فقط أريد أن ألعب هذا الآن؟

92
00:03:49,643 --> 00:03:51,990
Dalay!

93
00:03:52,024 --> 00:03:54,751
وإذا تخطيت thang قليلاً ، هذا كل ما تحتاجه.

94
00:03:58,341 --> 00:04:00,240
آه ، أحصل على فائز دون.

95
00:04:00,274 --> 00:04:02,690
ولكن ليس فقط درس الحياة أولاً.

96
00:04:02,725 --> 00:04:05,106
حسنًا ، لقد كان كل ثلاثة أفلام على التلفزيون ،

97
00:04:05,141 --> 00:04:06,763
ولكن الآن حان الوقت لأربعة!

98
00:04:08,040 --> 00:04:09,949
بالطبع هو الحفاظ على تنسيق الجانب الأول ،

99
00:04:09,973 --> 00:04:12,217
ثم الحافة ، وزاوية الحافة ،

100
00:04:12,252 --> 00:04:15,185
وهو ثلاثة أضعاف لأنه أسفل مربع.

101
00:04:15,220 --> 00:04:16,670
قطعة ... قطعة ...

102
00:04:16,704 --> 00:04:19,051
اه انت أه ، هل يمكنني الإيمان؟

103
00:04:19,086 --> 00:04:22,192
قرش من التاريخ ، والبني الذهبي.

104
00:04:22,227 --> 00:04:24,402
يا صديقي ، إذا أصبحت ابتسامتي أكبر ،

105
00:04:24,436 --> 00:04:26,611
سوف أفلس نفسي على معجون الأسنان.

106
00:04:26,645 --> 00:04:28,268
هذا لا شيء! لقد تم الايماء كثيرا

107
00:04:28,302 --> 00:04:30,477
لقد وضعت ستة حزمة - هنا.

108
00:04:30,511 --> 00:04:31,868
أقول إننا نخرج من هنا قبل رقبتي

109
00:04:31,892 --> 00:04:33,652
يحصل الكشفية للحصول على منحة دراسية لكرة القدم.

110
00:04:33,687 --> 00:04:36,655
الى جانب ذلك ، لقد كنت مخلب حفرة في الأرض مع قدمي.

111
00:04:36,690 --> 00:04:39,555
لذلك يمكننا الهروب؟ لا ، فقط 'السبب كنت أشعر بالملل حقا.

112
00:04:39,589 --> 00:04:41,729
لكن ، نعم ، أعتقد أنه يمكننا استخدامها لذلك.

113
00:04:43,662 --> 00:04:45,975
أشعر بنوع من السوء ، Gumball. بلى.

114
00:04:46,009 --> 00:04:48,391
على الرغم من أننا قمنا بالزحف عبر 20 قدمًا من مياه الصرف الصحي ،

115
00:04:48,426 --> 00:04:49,817
هذا ليس ما يجعلني أشعر بالسخرة.

116
00:04:49,841 --> 00:04:53,016
نعم ، إنه جديد ، وأراد فقط تكوين صداقات.

117
00:04:53,051 --> 00:04:54,604
يجب أن نعود. حسنا.

118
00:04:54,639 --> 00:04:55,916
ولكن لا مزيد من الابتسامة والإيماء

119
00:04:55,950 --> 00:04:59,057
والموافقة على الأشياء التي لا نفهمها.

120
00:04:59,091 --> 00:05:01,128
هذه هى الروح. يا مرحبا!

121
00:05:01,162 --> 00:05:02,923
يجب أن تكون Gumball و Darwin.

122
00:05:02,957 --> 00:05:04,925
هاه؟ آه أجل! مرحبا.

123
00:05:04,959 --> 00:05:06,306
يجب أن تكون والدين بيتر.

124
00:05:06,340 --> 00:05:08,100
أوه ، لقد ذكرنا؟

125
00:05:08,135 --> 00:05:09,585
المحتمل.

126
00:05:09,619 --> 00:05:12,553
نشعر بسعادة غامرة لدرجة أن بيتر وجد أخيراً بعض الأصدقاء

127
00:05:12,588 --> 00:05:14,141
التي تتحدث نفس اللغة.

128
00:05:14,175 --> 00:05:16,799
نحن نفعل؟ وهو متحمس لدرجة أنك قلت إنك متيقظ

129
00:05:16,833 --> 00:05:18,628
للمجيء الليلة. نحن فعلنا؟

130
00:05:18,663 --> 00:05:20,320
يعني أنا لست مندهشًا.

131
00:05:20,354 --> 00:05:22,356
يا رفاق لا ينفصلان هذه الأيام.

132
00:05:22,391 --> 00:05:23,575
ما هو الذي نسميه أنفسكم.

133
00:05:23,599 --> 00:05:26,222
أه ... لا "الفرسان الثلاثة" ، لا.

134
00:05:26,256 --> 00:05:28,983
اه ... شيء مثل "الثلاثة أميغو"؟

135
00:05:29,018 --> 00:05:31,261
اه ... فصيل عبد الواحد. ما هذا يا حبيبتي؟

136
00:05:31,296 --> 00:05:34,092
بيت يقول ذلك طوال الوقت. الثلاثة...

137
00:05:34,126 --> 00:05:36,853
الثلاثة...

138
00:05:36,888 --> 00:05:38,476
رفاق؟

139
00:05:38,510 --> 00:05:40,512
هذا هو! هذا هو!

140
00:05:40,547 --> 00:05:42,100
آه ، إنه زميل مضحك ، يا؟

141
00:05:42,134 --> 00:05:45,379
حسنًا ، لقد حصل بكل تأكيد على طريقة للكلمات.

142
00:05:45,414 --> 00:05:47,726
الأصدقاء! بعد القيام وقت الاجتماع!

143
00:05:47,761 --> 00:05:49,625
أوه ، "بيتي" ، أنت الشخص الذي تأخر.

144
00:05:49,659 --> 00:05:51,212
كان رفاقك في الوقت المحدد.

145
00:05:51,247 --> 00:05:52,490
Petercorbs!

146
00:05:52,524 --> 00:05:54,871
نسيت تماما الثواني ، الأخطاء.

147
00:05:54,906 --> 00:05:56,804
مهلا ، لا تقلق. نحن نفهم تماما.

148
00:05:56,839 --> 00:05:59,738
- نحن نفعل؟ - حسنا ، أنت قادم ، أم ماذا؟

149
00:05:59,773 --> 00:06:02,431
- آه! - نحن نعيد الكرة مرة أخرى.

150
00:06:04,260 --> 00:06:06,573
ما حجم رأسك؟ دعنا نرى.

151
00:06:06,607 --> 00:06:08,644
حسنا ، هذا واحد صغير

152
00:06:08,678 --> 00:06:11,750
وواحدة اضافية خارج اضافية اضافية اضافية.

153
00:06:11,785 --> 00:06:14,304
يا. كان ذلك غير حساس جدا.

154
00:06:14,339 --> 00:06:15,754
هل انت بخير؟ أنا بخير.

155
00:06:15,789 --> 00:06:18,308
أنا هادئ تمامًا عندما يقول الناس حجم رأسك.

156
00:06:18,343 --> 00:06:20,345
ربما انها تشتري لنا قبعات الحزب.

157
00:06:20,380 --> 00:06:22,761
بلى! يجب أن يكون عيد ميلاد بيتر!

158
00:06:22,796 --> 00:06:24,832
أوه ، لكننا لم نحصل عليه بأي شيء.

159
00:06:24,867 --> 00:06:26,489
ربما يمكننا الارتجال شيء.

160
00:06:26,524 --> 00:06:27,766
ماذا حصلت في جيوبك؟

161
00:06:27,801 --> 00:06:29,250
شيء سبح في سروالي

162
00:06:29,285 --> 00:06:31,539
عندما كنا في المجاري ، وأنا الآن خائف جدًا من النظر.

163
00:06:31,563 --> 00:06:33,462
دعونا نضع ذلك في كومة "ربما".

164
00:06:33,496 --> 00:06:36,223
أوكي-cokey. نحن هنا في قاعة المدينة.

165
00:06:38,846 --> 00:06:40,192
ها أنت ذا.

166
00:06:40,227 --> 00:06:42,091
نرى؟ إنها قبعات الحزب!

167
00:06:42,125 --> 00:06:44,438
تلك الصوفية. كيف حار جدا.

168
00:06:44,473 --> 00:06:47,096
لا يا حلوتي. انهم ليسوا قبعات الحزب.

169
00:06:49,892 --> 00:06:51,894
لا يزال يمكن أن يكون عيد ميلاده.

170
00:06:51,928 --> 00:06:53,723
من كان يقيم حفلة طفل في قاعة المدينة؟

171
00:06:53,758 --> 00:06:55,035
انا لا اعرف.

172
00:06:55,069 --> 00:06:56,771
ربما بدلا من مهرج تنطلق على حذائه الطويل ،

173
00:06:56,795 --> 00:06:58,418
هناك مسؤول منتخب ديمقراطيا

174
00:06:58,452 --> 00:07:00,212
ارتكاب أخطاء إدارية بسيطة؟

175
00:07:09,601 --> 00:07:11,603
المتأنق ، كنت أعرف أن هناك شيء غريب.

176
00:07:11,638 --> 00:07:13,467
القبعات الحزب تأتي فقط في حجم واحد!

177
00:07:13,502 --> 00:07:14,744
هذا كل ما تعتقد أنه غريب؟

178
00:07:14,779 --> 00:07:16,919
لا أقنعة التزلج أو تصارع السنانير؟

179
00:07:26,446 --> 00:07:28,009
حسنًا ، يجب أن يكون لدينا على الأقل بطاقة.

180
00:07:28,033 --> 00:07:30,588
داروين ، لا أعتقد ذلك -

181
00:07:35,247 --> 00:07:38,216
عيد ميلاد سعيد ل --

182
00:07:41,012 --> 00:07:43,221
آآآه!

183
00:07:43,255 --> 00:07:45,637
هذا لي.

184
00:07:45,672 --> 00:07:47,536
فصيل عبد الواحد ، يمكن أن أقسم أن النافذة كانت مفتوحة.

185
00:07:52,299 --> 00:07:53,611
ما الذي يجري هنا؟!

186
00:07:53,645 --> 00:07:55,475
أوه ، اعتقدت بيتر شرح كل هذا لك؟

187
00:07:55,509 --> 00:07:56,683
نعم ، ربما!

188
00:07:56,717 --> 00:07:58,719
حسنًا ، نحن نعرف أن الأولاد يشاركوننا وجهات نظرنا.

189
00:07:58,754 --> 00:08:00,514
يقول بيتر دائمًا كيف تتفق معه

190
00:08:00,549 --> 00:08:02,343
على كل شيء تقريبا.

191
00:08:02,378 --> 00:08:04,518
عن ما؟ عن الحكومة.

192
00:08:04,553 --> 00:08:06,002
الحكومة؟ يا الحكومة!

193
00:08:06,037 --> 00:08:07,556
لا تجعلني بدأت في الحكومة

194
00:08:07,590 --> 00:08:10,041
مع أشكالها التي لا نهاية لها والشريط الأحمر!

195
00:08:11,594 --> 00:08:12,794
أوه ، إنه اليسار التالي ، عزيزتي.

196
00:08:18,463 --> 00:08:19,706
أمر انتهاك النظافة؟

197
00:08:19,740 --> 00:08:21,269
أعتقد أن خدمة الكلاب الساخنة في ملابسي الداخلية

198
00:08:21,293 --> 00:08:23,848
لمدة ست سنوات كان اللحاق بي في يوم من الأيام.

199
00:08:28,369 --> 00:08:29,888
"رخصة البناء مرفوض"؟

200
00:08:32,201 --> 00:08:33,754
نجاح باهر. انهم يعملون بسرعة.

201
00:08:36,999 --> 00:08:38,828
إشعار بالإخلاء؟ هيا.

202
00:08:38,863 --> 00:08:41,624
ليس لدي منزل.

203
00:08:41,659 --> 00:08:43,557
رمي النفايات ؟! فصيل عبد الواحد.

204
00:08:43,592 --> 00:08:44,800
ولكن ماذا فعلت - آآآه!

205
00:08:44,834 --> 00:08:46,560
ماذا فعلت الحكومة لك؟

206
00:08:46,595 --> 00:08:48,597
إخبارنا دائمًا بما يجب فعله وما لا نفعله ؟!

207
00:08:48,631 --> 00:08:50,219
لا يمكنك إخراج ابنك من المدرسة ،

208
00:08:50,253 --> 00:08:52,300
لا يمكنك تعليمه في المنزل ، ولا يمكنك تعليمه كيفية التحدث.

209
00:08:52,324 --> 00:08:56,052
هل أبدو أنني لا أستطيع تعليم ابني كيف يتكلم بشكل صحيح؟

210
00:08:57,157 --> 00:08:59,366
أنا سعيد لأنك الرجال تبادل وجهات نظرنا.

211
00:09:02,300 --> 00:09:03,508
شهادة زواجنا؟

212
00:09:03,543 --> 00:09:06,097
انها ترتفع في النيران!

213
00:09:09,272 --> 00:09:11,516
نعم. في اي دقيقة الآن.

214
00:09:18,488 --> 00:09:20,560
آها! يا.

215
00:09:20,594 --> 00:09:21,975
شكرا جميلتي.

216
00:09:26,635 --> 00:09:28,233
حسنًا ، لذلك قمت بإزالة لوحات الترخيص ،

217
00:09:28,257 --> 00:09:30,269
وضعت على تلك وهمية ، ومحو كل شيء لأسفل للطباعة ،

218
00:09:30,293 --> 00:09:32,502
ووجدت بعض الحلوى في صندوق القفازات.

219
00:09:32,537 --> 00:09:34,677
الذي يريد واحد؟ من أجل حب مايك ،

220
00:09:34,712 --> 00:09:36,679
هل سيخبرني شخص ما الذي يحدث هنا ؟!

221
00:09:36,714 --> 00:09:38,681
و ، نعم ، سأحصل على واحدة من تلك الحلوى.

222
00:09:38,716 --> 00:09:40,200
بمجرد تدمير هذه السجلات ،

223
00:09:40,234 --> 00:09:42,927
سوف يتمكن شعب إيلمور من العيش كما نفعل.

224
00:09:42,961 --> 00:09:45,930
بحرية ، دون أن تخبرهم الحكومة بما يجب عليهم فعله.

225
00:09:47,276 --> 00:09:49,416
الابتعاد عن السيارة!

226
00:09:49,450 --> 00:09:51,211
هل تقول لي ماذا أفعل ؟!

227
00:09:51,245 --> 00:09:53,178
نعم! خطوة بعيدا!

228
00:09:53,213 --> 00:09:56,319
كل ما تقوله ، العم سام.

229
00:10:05,674 --> 00:10:07,883
أنت رهن الإعتقال.

230
00:10:11,127 --> 00:10:12,542
ضباط!

231
00:10:12,577 --> 00:10:14,959
من فضلك ، لا تحكم على هذه الأعمال

232
00:10:14,993 --> 00:10:16,961
في حقائق واحد أو كليهما أو الكل ،

233
00:10:16,995 --> 00:10:20,930
ولكن نفهم أنه ليس الفعل أو حتى الفاعل ،

234
00:10:20,965 --> 00:10:23,208
لأنه كان بنجاميم واشنطن أبرامز

235
00:10:23,243 --> 00:10:26,142
الذي قال الحرية يفعلون ولكن لا في بعض الأحيان ،

236
00:10:26,177 --> 00:10:29,214
وإذا كان الأمر كذلك ، اثنان في الأدغال وواحد ليس حرا.

237
00:10:29,249 --> 00:10:33,909
لذلك أنا أسأل ، من فضلك ، سيدتي العجوز وأبي ألا يحلو لهم ،

238
00:10:33,943 --> 00:10:37,119
ولكن لمجتمعاتنا ، ولا استقلال ،

239
00:10:37,153 --> 00:10:39,431
لكن لأمريكا!

240
00:10:39,466 --> 00:10:42,089
لا أعرف ما يقوله ، لكنه جميل.

241
00:10:42,124 --> 00:10:45,092
بلى. وسأكون مهزوزًا إذا كتبت كل ذلك

242
00:10:45,127 --> 00:10:46,611
للحصول على أدلة ، لذلك كنت خارج الخطاف

243
00:10:46,646 --> 00:10:47,992
لأن هذا هو كيف يعمل القانون.

244
00:10:48,026 --> 00:10:50,546
أوه ، وجميع تلك الملفات التي دمرتها ،

245
00:10:50,580 --> 00:10:52,203
انهم جميعا على شبكة الإنترنت على أي حال.

246
00:10:52,237 --> 00:10:55,724
وداعا!

247
00:10:55,758 --> 00:10:58,450
ما على الأرض المسطحة هو الإنترنت؟

248
00:10:58,485 --> 00:10:59,451
سأترك بيتر يشرح.

249
00:10:59,486 --> 00:11:00,832
حسنًا ، intersna--

