1
00:00:47,116 --> 00:00:51,016
هناك. تم الانتهاء من.

2
00:00:54,054 --> 00:00:56,194
هم؟

3
00:00:57,885 --> 00:00:59,645
هم؟

4
00:01:03,856 --> 00:01:05,272
آه.

5
00:01:11,105 --> 00:01:14,591
مهلا ، هل تمانع إذا وضعت ملصق في نافذتك؟

6
00:01:14,626 --> 00:01:15,765
إنه لأمي.

7
00:01:15,799 --> 00:01:16,869
إنها مفقودة.

8
00:01:16,904 --> 00:01:19,700
يا إلهي. إنطلق.

9
00:01:23,807 --> 00:01:26,224
شكرا.

10
00:01:26,258 --> 00:01:28,571
ربما نحتاج إلى طريقة تثبيت مختلفة.

11
00:01:28,605 --> 00:01:31,332
نعم ، حسنًا ، ربما نحتاج إلى ملصق مختلف.

12
00:01:31,367 --> 00:01:32,816
هذه الصورة ليست لها حتى.

13
00:01:32,851 --> 00:01:35,095
آسف ، لكنه مجرد الإعلان 101 ، رجل.

14
00:01:35,129 --> 00:01:36,451
هذا ما يبيع - الأطفال والرضع.

15
00:01:36,475 --> 00:01:37,890
وأي نوع من الشعار هو هذا -

16
00:01:37,925 --> 00:01:40,859
"الموز باربرا - خصم 20 ٪ 'لأنها تجاوزت أفضل"؟

17
00:01:40,893 --> 00:01:42,550
هذه أمي تتحدث عنها.

18
00:01:42,585 --> 00:01:44,138
قلت لك أننا يجب أن ذهبت مع

19
00:01:44,173 --> 00:01:46,485
"الموز باربرا - الناضجة في السوق."

20
00:01:46,520 --> 00:01:48,108
انظر ، أنا آسف. انه فقط،

21
00:01:48,142 --> 00:01:50,144
انها لم تكن في عداد المفقودين هذا منذ فترة طويلة.

22
00:01:50,179 --> 00:01:52,112
لا تقلق يا رجل.

23
00:01:52,146 --> 00:01:54,148
انظر ، أين وجدت لها في أوقات أخرى؟

24
00:01:54,183 --> 00:01:56,116
حسنا ، لقد قضت نصف ديسمبر

25
00:01:56,150 --> 00:01:57,531
في تخزين عيد الميلاد.

26
00:02:01,017 --> 00:02:02,570
ستجد أنساني تحت الوسادة.

27
00:02:02,605 --> 00:02:03,847
آآآه!

28
00:02:03,882 --> 00:02:05,953
أنا لست خرافية الأسنان ، باربرا.

29
00:02:05,987 --> 00:02:10,406
لم أقل لك أبدا.

30
00:02:10,440 --> 00:02:12,211
مرة أخرى ، فقدناها في المطار ،

31
00:02:12,235 --> 00:02:14,168
ووجدناها في فيديو كاريوكي ياباني.

32
00:02:16,170 --> 00:02:17,354
ثم كان هناك وقت وجدنا لها

33
00:02:17,378 --> 00:02:18,690
لعب الدجاج في برنامج تلفزيوني.

34
00:02:18,724 --> 00:02:20,519
واو ، كنت أعرف أنها يمكن أن ترسم المستقبل ،

35
00:02:20,554 --> 00:02:22,176
لكنني لم أكن أعرف أنها يمكن أن تتصرف.

36
00:02:22,211 --> 00:02:24,005
إيه ، كان أكثر من عمل موسيقي.

37
00:02:28,182 --> 00:02:30,150
أين هي؟

38
00:02:30,184 --> 00:02:33,118
لا تقلق يا صديقي. سوف نجد والدتك.

39
00:02:33,153 --> 00:02:34,223
كيف؟

40
00:02:34,257 --> 00:02:35,845
ليس لدي فكره.

41
00:02:35,879 --> 00:02:39,055
لذا ، ماذا تفعل باربرا بارنارا عادة خلال النهار؟

42
00:02:39,089 --> 00:02:40,643
المتأنق ، اسمها هو الموز باربرا.

43
00:02:40,677 --> 00:02:43,093
هذا ما قلته للتو - بارمابا بانامبرام.

44
00:02:43,128 --> 00:02:45,130
- باربرا. - برابامبرا.

45
00:02:45,165 --> 00:02:46,407
- باربرا. - تهجيه.

46
00:02:46,442 --> 00:02:50,963
بارابابانرا - العربية.

47
00:02:50,998 --> 00:02:52,482
أوه ، باربرا. فهمتك.

48
00:02:52,517 --> 00:02:55,105
ماذا تفعل أمك عادة؟

49
00:02:55,140 --> 00:02:56,935
هم. التسوق.

50
00:02:56,969 --> 00:02:58,281
كم الثمن؟ على ماذا؟

51
00:02:58,316 --> 00:03:00,801
كل ما ترتديه الآن.

52
00:03:00,835 --> 00:03:02,941
ماذا؟ 100 مليون دولار.

53
00:03:04,391 --> 00:03:06,807
Ticktock ، لاري. الوقت يمر.

54
00:03:06,841 --> 00:03:08,222
عمل خيري.

55
00:03:10,880 --> 00:03:13,193
النميمة. أوه ، يا له من طفل جميل.

56
00:03:13,227 --> 00:03:15,229
قالت ، بينما في الحقيقة ، فكرت

57
00:03:15,264 --> 00:03:17,404
بدا الأمر وكأنه من القرود القديمة.

58
00:03:17,438 --> 00:03:18,267
اه ...

59
00:03:18,301 --> 00:03:20,510
هل تعتقد أنه من الممكن ذلك

60
00:03:20,545 --> 00:03:23,962
ربما أمك تعاني من نوع من مشكلة في الرأس؟

61
00:03:23,996 --> 00:03:26,516
أنا لا أعرف عن "يعاني". يبدو أنها تستمتع به حقًا.

62
00:03:26,551 --> 00:03:28,346
ولكن ، نعم ، إنها موز كامل.

63
00:03:28,380 --> 00:03:30,210
لم تكن دائما هكذا.

64
00:03:30,244 --> 00:03:32,246
لقد حدث هذا قبل بضع سنوات.

65
00:03:33,489 --> 00:03:36,388
باربرا ، القهوة.

66
00:03:36,423 --> 00:03:37,527
حار جدا.

67
00:03:37,562 --> 00:03:38,528
آسف.

68
00:03:38,563 --> 00:03:40,220
بارد جدا. مم.

69
00:03:40,254 --> 00:03:41,773
مثالية جدا.

70
00:03:41,807 --> 00:03:43,854
باربرا ، لدي أغنية عالقة في رأسي. ما هذا؟

71
00:03:43,878 --> 00:03:45,673
حسنًا ، أه ، هل ستهين بها ، أم -

72
00:03:45,708 --> 00:03:47,365
ارنيها يا باربرا. أنا لست الموسيقي.

73
00:03:47,399 --> 00:03:49,229
الرقم بها نفسك. حالا سيدي.

74
00:03:49,263 --> 00:03:51,231
باربرا ، انقل 4:00 م إلى 10:00 م

75
00:03:51,265 --> 00:03:53,233
انها بالفعل 3:00 بعد الظهر ، يا سيدي.

76
00:03:53,267 --> 00:03:54,613
الرقم بها ، باربرا.

77
00:03:54,648 --> 00:03:56,615
بالتأكيد. اخترع السفر عبر الزمن.

78
00:03:56,650 --> 00:03:58,272
باربرا ، الشمس الساطعة على شاشتي.

79
00:03:58,307 --> 00:03:59,549
سوف أغلق الستائر.

80
00:03:59,584 --> 00:04:01,171
لا ، أنا أكره الستائر. حرك الشمس.

81
00:04:01,206 --> 00:04:02,483
اه ، شو ، شو.

82
00:04:02,518 --> 00:04:04,520
بربارة ، اسرع واشتكي من هديجيدي.

83
00:04:04,554 --> 00:04:06,118
لست متأكدًا من أن هذه كلمات حقيقية يا سيدي.

84
00:04:06,142 --> 00:04:08,420
لا تشك في إدارتي. هذا هو 100 دولار قبالة راتبك.

85
00:04:08,455 --> 00:04:09,525
لكن يا سيدي ، أنا متدرب.

86
00:04:09,559 --> 00:04:11,354
ثم أنت مدين لي 100 دولار.

87
00:04:11,389 --> 00:04:12,838
باربرا. باربرا.

88
00:04:12,873 --> 00:04:16,739
باربرا. باربرا. باربرا.

89
00:04:16,773 --> 00:04:18,361
قال الطبيب إنه يسمى الإرهاق.

90
00:04:18,396 --> 00:04:20,225
يحدث ذلك عندما تشعر بالتوتر الشديد في العمل ،

91
00:04:20,260 --> 00:04:22,123
على الرغم من أنني أعتقد أن راتبها كان كبيرًا جدًا.

92
00:04:22,158 --> 00:04:25,023
باربرا!

93
00:04:32,651 --> 00:04:34,722
أشعر بالرسم.

94
00:04:35,930 --> 00:04:37,725
أوه ، لهذا السبب كانت ترتدي دائما القوس.

95
00:04:37,760 --> 00:04:39,727
انها تعقد فقط معا ما تبقى هناك.

96
00:04:39,762 --> 00:04:41,936
آه ، على أي حال ، كيف تصطاد الموز؟

97
00:04:41,971 --> 00:04:44,836
قمت بإجراء دعوة التزاوج من الموز.

98
00:04:47,217 --> 00:04:50,324
لا ، يا صاح ، يجب أن تفكر مثل موزة.

99
00:05:00,300 --> 00:05:04,096
لا لا لا لا! المستقبل!

100
00:05:04,131 --> 00:05:06,133
أريدك أن ترسم المستقبل -

101
00:05:06,167 --> 00:05:07,583
ماذا حدث بعد ذلك!

102
00:05:07,617 --> 00:05:09,101
لا يمكن أن يكون مجرد النهاية.

103
00:05:09,136 --> 00:05:10,517
أحتاج قوتك.

104
00:05:10,551 --> 00:05:12,760
الآن ، هيا ، باربرا.

105
00:05:12,795 --> 00:05:15,038
مرة أخرى. اعمل سحرك

106
00:05:15,073 --> 00:05:18,179
ترسم المستقبل.

107
00:05:18,214 --> 00:05:19,767
هذا هو.

108
00:05:19,802 --> 00:05:21,355
قرف!

109
00:05:21,390 --> 00:05:23,253
لا! لا أكثر ساكنة!

110
00:05:23,288 --> 00:05:25,842
سأعطيك فرصة أخيرة.

111
00:05:25,877 --> 00:05:28,189
أنت ستخبرني بكل ما تعرفه.

112
00:05:28,224 --> 00:05:29,467
حسنا.

113
00:05:29,501 --> 00:05:30,675
معدتك تنتج

114
00:05:30,709 --> 00:05:31,824
طبقة جديدة من المخاط كل أسبوعين ،

115
00:05:31,848 --> 00:05:33,298
وإلا فإنه سوف يهضم نفسه.

116
00:05:33,333 --> 00:05:34,541
فقاعة بوق الحوت الأزرق

117
00:05:34,575 --> 00:05:36,094
كبيرة بما يكفي لإحاطة الحصان.

118
00:05:36,128 --> 00:05:38,510
لا! لا!

119
00:05:38,545 --> 00:05:40,754
حليب فرس النهر وردي.

120
00:05:40,788 --> 00:05:42,721
لماذا ، أنت - سوف تأخذ هذا ،

121
00:05:42,756 --> 00:05:44,896
وسوف ترسم ما يحدث بعد ذلك ،

122
00:05:44,930 --> 00:05:50,522
وإلا فإن وجهك لن يكون تقشيرًا.

123
00:05:50,557 --> 00:05:53,387
انتظر. التي خرجت أعرج الطريق مما كنت أتوقع.

124
00:05:53,422 --> 00:05:55,182
مجرد الطلاء!

125
00:05:55,216 --> 00:05:57,495
قرف!

126
00:05:59,876 --> 00:06:02,189
وكيف يساعدنا هذا في العثور على أمي؟

127
00:06:02,223 --> 00:06:03,293
انه سهل.

128
00:06:03,328 --> 00:06:05,088
إذا اتبعنا العملية العقلية ،

129
00:06:05,123 --> 00:06:06,400
سوف نسترجع خطواتها.

130
00:06:06,435 --> 00:06:08,057
ماذا ستفعل بعد ذلك؟

131
00:06:08,091 --> 00:06:10,715
من المؤكد أنها ستلعق جهاز استقبال الهاتف العام.

132
00:06:13,994 --> 00:06:15,685
كيف سيكون طعمه؟

133
00:06:15,720 --> 00:06:17,687
مثل قوس قزح البني.

134
00:06:17,722 --> 00:06:19,517
ها! انها تعمل ، على الرغم من.

135
00:06:19,551 --> 00:06:21,519
أنا بالتأكيد أرى الأشياء.

136
00:06:21,553 --> 00:06:24,522
أنا أيضا. انها مثل هذا الظل يشير إلى الطريق.

137
00:06:24,556 --> 00:06:25,937
الآن ، ماذا ستفعل والدتك؟

138
00:06:25,971 --> 00:06:28,008
بالتأكيد الذهاب في الاتجاه المعاكس.

139
00:06:31,770 --> 00:06:34,428
مهلا ، باربرا.

140
00:06:34,463 --> 00:06:35,878
كنت أفضل الحصول على الذهاب.

141
00:06:35,912 --> 00:06:38,087
غير ذلك...

142
00:06:38,121 --> 00:06:39,640
قرف! يا!

143
00:06:39,675 --> 00:06:41,504
آسف ، إنه مجرد عين واحدة فقط ،

144
00:06:41,539 --> 00:06:42,930
لدي تصور عميق سيء حقًا ،

145
00:06:42,954 --> 00:06:45,335
وأنت تعرف - العودة إلى العمل!

146
00:06:54,172 --> 00:06:56,105
انتظر! نظرة!

147
00:06:56,139 --> 00:06:57,486
إصبعي.

148
00:06:57,520 --> 00:06:59,453
Oooooh!

149
00:07:06,046 --> 00:07:08,013
انظر إلى فقاعة الخطاب!

150
00:07:08,048 --> 00:07:10,188
"أنا هنا ، الموز جو."

151
00:07:10,222 --> 00:07:11,431
بالتاكيد.

152
00:07:11,465 --> 00:07:14,054
يجب أن تكون باربرا داخل هذا الجدار.

153
00:07:19,335 --> 00:07:20,681
لا!

154
00:07:20,716 --> 00:07:21,716
الخبر.

155
00:07:30,760 --> 00:07:33,418
يمكنك - يمكنك تغيير اللوحات.

156
00:07:33,453 --> 00:07:35,351
يمكنك تغيير المستقبل.

157
00:07:35,385 --> 00:07:37,526
فقط ما تبقى.

158
00:07:37,560 --> 00:07:38,630
ماذا يعني ذلك؟!

159
00:07:38,665 --> 00:07:40,425
التحدث معي ، باربرا! هيا!

160
00:07:40,460 --> 00:07:41,806
انسكب الشجاعة!

161
00:07:41,840 --> 00:07:43,255
حسنا.

162
00:07:45,534 --> 00:07:47,881
اه انت --

163
00:07:47,915 --> 00:07:49,469
قرف!

164
00:07:52,506 --> 00:07:53,507
أمي.

165
00:07:53,542 --> 00:07:56,303
- غومبال. - روب.

166
00:07:56,337 --> 00:07:58,236
أسماء.

167
00:07:59,099 --> 00:08:01,791
لقد ارتكبت خطأً كبيراً يا صديقي.

168
00:08:01,826 --> 00:08:04,794
ربما كنت أعتقد أنني مهرج غير ضار ، نكتة ،

169
00:08:04,829 --> 00:08:09,385
لكنك افسدت مع والدة الرجل الخطأ!

170
00:08:27,886 --> 00:08:28,887
ها!

171
00:08:34,583 --> 00:08:36,308
داروين!

172
00:08:36,343 --> 00:08:37,344
لا لا.

173
00:08:41,797 --> 00:08:42,970
ها!

174
00:09:06,200 --> 00:09:07,200
هاه؟

175
00:09:18,454 --> 00:09:19,774
يجب عليك رسم بقية ...

176
00:09:22,320 --> 00:09:23,390
آآآه!

177
00:09:23,424 --> 00:09:25,012
باربرا ، افعل شيئاً!

178
00:09:28,050 --> 00:09:29,741
نعم ، قصدت شيئًا مفيدًا ، باربرا.

179
00:09:29,776 --> 00:09:30,880
ذهب بعيدا فقط!

180
00:09:30,915 --> 00:09:32,433
هذا أكثر أهمية منك.

181
00:09:32,468 --> 00:09:34,090
ارسمه! محوه!

182
00:09:34,125 --> 00:09:35,160
- لا! - هيا.

183
00:09:38,508 --> 00:09:39,508
آآآه!

184
00:09:45,205 --> 00:09:46,378
مهلا!

185
00:09:46,413 --> 00:09:48,967
ماذا قلت عن التقليل -

186
00:09:51,176 --> 00:09:52,592
أنا أحذرك.

187
00:09:52,626 --> 00:09:54,594
باربرا ، الفرشاة.

188
00:09:55,733 --> 00:09:58,218
لا لا!

189
00:10:00,496 --> 00:10:02,118
لا ، لا ، أنت - أنت لا تفهمها.

190
00:10:02,153 --> 00:10:03,637
سوف تحصل عليه.

191
00:10:03,672 --> 00:10:04,707
انتظر! لا أرجوك!

192
00:10:04,742 --> 00:10:07,779
لا!

193
00:10:13,405 --> 00:10:15,545
أمي.

194
00:10:15,580 --> 00:10:16,650
أفتقدك.

195
00:10:16,685 --> 00:10:19,757
وافتقد الهيب هوب المتشدد.

196
00:10:19,791 --> 00:10:22,449
أعتقد أن كل شيء جيد وينتهي بشكل جيد.

197
00:10:22,483 --> 00:10:23,968
باستثناء الرجل الذي نوع من

198
00:10:24,002 --> 00:10:25,935
على التوالي تمحى من الوجود.

199
00:10:25,970 --> 00:10:28,628
نعم ، أشعر بالضيق الشديد حيال ذلك الآن ،

200
00:10:28,662 --> 00:10:30,837
ولكن ، كما تعلمون ، ربما سنضحك عليها لاحقًا.

201
00:10:30,871 --> 00:10:32,045
لنجرب.

202
00:10:32,079 --> 00:10:33,702
مهلا ، تذكر عندما كنا على التوالي

203
00:10:33,736 --> 00:10:35,324
تمحى هذا الرجل من الوجود؟

204
00:10:36,705 --> 00:10:37,809
نعم لا.

205
00:10:37,844 --> 00:10:38,855
باربرا ، هل يمكن أن ترسمه

206
00:10:38,879 --> 00:10:40,640
العودة إلى الوجود ، من فضلك؟

207
00:10:42,331 --> 00:10:44,091
أوه ، هل يمكنك أن تعطيه شيئًا عرجاء

208
00:10:44,126 --> 00:10:47,370
مثل لحيه الدراق أو الأنف الثالث أو شيء من هذا؟

209
00:10:48,855 --> 00:10:50,926
في احسن الاحوال.

210
00:10:50,960 --> 00:10:54,377
انظر يا في المستقبل ، روب.

211
00:10:55,620 --> 00:10:59,175
ولكن ليس هناك مستقبل.

