1
00:00:29,132 --> 00:00:30,582
أوه ، نايجل.

2
00:00:30,616 --> 00:00:32,860
يا لها من بقعة جميلة أحضرتها لي أيضًا.

3
00:00:32,894 --> 00:00:34,103
نعم بالتأكيد. آسف.

4
00:00:34,137 --> 00:00:35,966
هذا السبت التنقل كان يلعب طوال الأسبوع.

5
00:00:36,001 --> 00:00:37,278
شيء سخيف.

6
00:00:37,313 --> 00:00:38,842
يجب أن نكون في تفريغ المدينة الآن.

7
00:00:38,866 --> 00:00:41,593
لكن انظر إلى غروب الشمس. أليس كذلك رومانسي؟

8
00:00:41,627 --> 00:00:42,766
أوه ، هذا يذكرني.

9
00:00:42,801 --> 00:00:45,252
وصلنا حقا لتنظيف هذه السيارة. انه فوضوي جدا.

10
00:00:45,286 --> 00:00:47,737
إنه المساء المثالي لقول هذه الكلمات الثلاث الصغيرة

11
00:00:47,771 --> 00:00:49,773
لإظهار كم تهتم بي.

12
00:00:49,808 --> 00:00:52,052
ت ثلاث كلمات صغيرة ، مهلا؟

13
00:00:52,086 --> 00:00:54,330
اه ...

14
00:00:54,364 --> 00:00:56,228
الفرامل وقوف السيارات قبالة.

15
00:01:01,302 --> 00:01:03,511
يا رجل. التعارف عن طريق الانترنت معقد.

16
00:01:03,546 --> 00:01:05,099
النساء يصعب قراءة هذه الأيام ،

17
00:01:05,134 --> 00:01:06,376
مثل ماذا يعني هذا؟

18
00:01:06,411 --> 00:01:07,964
"تم رفض دفعتك."

19
00:01:07,998 --> 00:01:10,311
هل تدرك أن تطبيق توصيل البيتزا ، أليس كذلك؟

20
00:01:10,346 --> 00:01:12,244
ما رأيك تلك الرموز الفلفل الحار يعني؟

21
00:01:12,279 --> 00:01:13,452
ناري؟

22
00:01:13,487 --> 00:01:15,661
ما هو الخطأ؟

23
00:01:15,696 --> 00:01:18,871
لا أعرف كيف أعبر عن مشاعري تجاه لوسي.

24
00:01:18,906 --> 00:01:20,080
مشاعر؟

25
00:01:20,114 --> 00:01:21,402
لا تحتاج مشاعر. كنت رجل.

26
00:01:21,426 --> 00:01:23,635
المشاعر على الرجال مثل المرفقين على سمكة.

27
00:01:23,669 --> 00:01:25,119
انهم فقط في الطريق.

28
00:01:25,154 --> 00:01:26,431
هل السمك له المرفقان؟

29
00:01:26,465 --> 00:01:28,260
انظر ، أنا أعرف كيف أشعر.

30
00:01:28,295 --> 00:01:29,813
لا أستطيع أن أجد الكلمات.

31
00:01:29,848 --> 00:01:31,021
كلمات؟

32
00:01:31,056 --> 00:01:32,540
لا تحتاج كلمات. كنت رجل.

33
00:01:32,575 --> 00:01:35,164
كلمات من رجل هي مثل شارات على الأخطبوط.

34
00:01:35,198 --> 00:01:36,372
أنت لا تحتاج إليها.

35
00:01:36,406 --> 00:01:38,236
إذن ماذا أقول؟ أنت لا تقول شيئا.

36
00:01:38,270 --> 00:01:39,513
رجل يجب أن يكون صامتا ،

37
00:01:39,547 --> 00:01:42,343
ذئب وحيد ، يركب في الغروب.

38
00:01:42,378 --> 00:01:45,035
ذئب يركب حصانًا؟ لن الذئب أكل الحصان؟

39
00:01:45,070 --> 00:01:46,278
ليس بالضرورة.

40
00:01:46,313 --> 00:01:47,600
في بعض الأحيان ، هو العكس.

41
00:01:47,624 --> 00:01:49,385
إذن الحصان يركب الذئب؟

42
00:01:49,419 --> 00:01:51,145
أم أن الحصان يأكل الذئب؟

43
00:01:51,180 --> 00:01:52,664
نايجل!

44
00:01:52,698 --> 00:01:53,389
جلالة الملك.

45
00:01:53,423 --> 00:01:55,218
نايجل ، أين كنت ؟!

46
00:01:55,253 --> 00:01:57,703
أنا أكره تنظيف السيارة بمفردي!

47
00:01:57,738 --> 00:01:58,911
نايجل؟

48
00:01:58,946 --> 00:02:00,568
حسنا. حسنا. أنا شاب.

49
00:02:00,603 --> 00:02:02,674
لا أحتاج المشاعر. لا أحتاج كلمات.

50
00:02:02,708 --> 00:02:04,986
أنا حصان صامت يركب ذئبًا مع شارات.

51
00:02:05,021 --> 00:02:07,472
انتظر دقيقة. لا شئ من هذا منطقي.

52
00:02:07,506 --> 00:02:10,130
انظر ، لوسي ، أنا - آه ، إلى أين ذهبت؟

53
00:02:10,164 --> 00:02:11,648
حسنًا ، أنت لم تقل شيئًا ،

54
00:02:11,683 --> 00:02:13,236
فخرجت وصدمت الباب.

55
00:02:13,271 --> 00:02:15,514
لماذا أنا فقط أخذ المشورة العلاقة

56
00:02:15,549 --> 00:02:17,896
من شخص واحد يعتقد أن السمك له كوعان؟

57
00:02:17,930 --> 00:02:19,622
أولاً ، لن يخبرني كيف يشعر ،

58
00:02:19,656 --> 00:02:21,279
الآن لن يتحدث معي على الإطلاق!

59
00:02:21,313 --> 00:02:22,593
حسنا ، أنا تعبت من الأذى ،

60
00:02:22,625 --> 00:02:25,110
ولن أؤذي ag--

61
00:02:25,145 --> 00:02:27,181
التقط ذلك وخذه إلى سلة المهملات!

62
00:02:27,216 --> 00:02:28,182
اه متأكد.

63
00:02:28,217 --> 00:02:29,839
لا عودة الدردشة ، حصلت عليه؟!

64
00:02:29,873 --> 00:02:31,427
جلالة الملك. اجب!

65
00:02:31,461 --> 00:02:33,739
اه - لا الرد مرة أخرى! الحصول على معها!

66
00:02:33,774 --> 00:02:36,639
ولا يعمل في الممرات!

67
00:02:40,194 --> 00:02:42,023
جلالة الملك.

68
00:02:42,058 --> 00:02:43,266
إذا كان هذا هو ما يشعر به ،

69
00:02:43,301 --> 00:02:45,130
ثم ربما يجب أن تأخذ بعض الوقت

70
00:02:45,165 --> 00:02:47,684
للخروج من هذه العلاقة.

71
00:02:55,520 --> 00:02:57,004
هذا غير عادل جدا!

72
00:02:57,038 --> 00:02:58,568
نعم ، أنا متعب فقط أشاهدك.

73
00:02:58,592 --> 00:03:00,559
أتمنى لو أحضرها أحدهم إلى الحجم.

74
00:03:00,594 --> 00:03:02,906
نعم ، وأتمنى أن تنعم قليلاً.

75
00:03:02,941 --> 00:03:05,046
أمنيتك هي أمري.

76
00:03:06,255 --> 00:03:07,877
كم لطيف. انها جنوم قليلا.

77
00:03:07,911 --> 00:03:10,569
يمكن أن نأخذه إلى المنزل وبناء منزل جنوم قليلاً

78
00:03:10,604 --> 00:03:12,364
من أعواد الثقاب والفطر

79
00:03:12,399 --> 00:03:13,986
وتجد له زوجة جنوم قليلا

80
00:03:14,021 --> 00:03:16,299
حتى يتمكنوا من الحصول على الكثير من الأطفال جنوم صغيرة ،

81
00:03:16,334 --> 00:03:17,863
وعليهم الانتقال إلى منزل أكبر ،

82
00:03:17,887 --> 00:03:19,830
ولا يمكنهم مواكبة مدفوعات الرهن العقاري ،

83
00:03:19,854 --> 00:03:21,925
وينتقلون إلى جزء مروع من جنوم تاون ،

84
00:03:21,960 --> 00:03:23,237
وجميع التماثيل الهوى

85
00:03:23,272 --> 00:03:24,490
التظاهر بعدم معرفتهم في السوبر ماركت ،

86
00:03:24,514 --> 00:03:25,964
لذلك عليهم ...

87
00:03:25,998 --> 00:03:28,449
انها لخير الخاصة بك ، المتأنق.

88
00:03:28,484 --> 00:03:30,382
أمنيتك هي أمري،

89
00:03:30,417 --> 00:03:33,213
طالما كنت ترغب في أسعار الغاز أرخص.

90
00:03:33,247 --> 00:03:35,249
ملكة جمال Simian ، لقد انتهينا.

91
00:03:35,284 --> 00:03:36,595
أين هي؟

92
00:03:36,630 --> 00:03:39,288
يا صديق! انظروا الى ما حدث.

93
00:03:39,322 --> 00:03:40,427
ماذا؟

94
00:03:40,461 --> 00:03:41,807
أعتقد تم منح رغباتنا ،

95
00:03:41,842 --> 00:03:43,775
والآنسة سيميان تحولت إلى

96
00:03:43,809 --> 00:03:45,466
لكن هذا الكرسي كان دائمًا هناك.

97
00:03:45,501 --> 00:03:47,641
لا يا رجل. وسادة الرقبة.

98
00:03:47,675 --> 00:03:49,919
"أتمنى أن تنعم."

99
00:03:49,953 --> 00:03:52,370
"شخص ما يحتاج إلى إحضارها إلى حجمها."

100
00:03:52,404 --> 00:03:55,269
لوس ، لقد كنت أفكر ، وأنا آسف ، و -

101
00:03:55,304 --> 00:03:56,684
هم؟ أين ملكة جمال Simian؟

102
00:03:56,719 --> 00:03:58,272
أنا آسف ، الرئيس براون.

103
00:03:58,307 --> 00:03:59,860
قدمنا أمنية على جنوم السحر ،

104
00:03:59,894 --> 00:04:01,596
والآن تحولت الآنسة سيميان إلى

105
00:04:01,620 --> 00:04:03,564
لا تكن سخيفا. هذا الكرسي كان دائما هناك.

106
00:04:03,588 --> 00:04:05,900
لا ، ليس الكرسي. لقد تحولت إلى

107
00:04:05,935 --> 00:04:07,039
مكتب؟!

108
00:04:07,074 --> 00:04:10,526
أوه ، يا حبيبي لوسي! ماذا فعلوا؟!

109
00:04:10,560 --> 00:04:12,700
حسنًا ، لا ، ليس المكتب.

110
00:04:12,735 --> 00:04:15,082
لوسي ، أنت نافذة.

111
00:04:15,116 --> 00:04:16,980
- عالم؟ - المنه.

112
00:04:17,015 --> 00:04:17,947
لا.

113
00:04:17,981 --> 00:04:18,637
لا.

114
00:04:18,672 --> 00:04:19,535
لا.

115
00:04:19,569 --> 00:04:20,432
لا.

116
00:04:20,467 --> 00:04:21,295
لا.

117
00:04:21,330 --> 00:04:22,296
مصريات!

118
00:04:22,331 --> 00:04:24,022
لا لا.

119
00:04:24,056 --> 00:04:25,299
لا.

120
00:04:25,334 --> 00:04:26,380
لماذا نحن جعله تخمين؟

121
00:04:26,404 --> 00:04:27,681
MNH ملم.

122
00:04:27,715 --> 00:04:29,752
لقد تحولت إلى وسادة عنق.

123
00:04:29,786 --> 00:04:31,167
هاه؟

124
00:04:31,201 --> 00:04:32,548
الشخص الذي تجلس عليه.

125
00:04:32,582 --> 00:04:35,309
أوه ، لوسي. هل حقا انت

126
00:04:35,344 --> 00:04:38,485
إنه نوع الشيء الذي تعتقد أنه يحدث فقط للأشخاص الآخرين. حسنا!

127
00:04:38,519 --> 00:04:40,210
سنحصل على هذا الجنوم السحري من القمامة

128
00:04:40,245 --> 00:04:41,108
وكسر الإملاء!

129
00:04:41,142 --> 00:04:42,247
لا تقلق

130
00:04:44,214 --> 00:04:46,113
أمنيتك هي أمري.

131
00:04:46,147 --> 00:04:48,874
هلا هلا هلا!

132
00:04:48,909 --> 00:04:50,566
مهلا!

133
00:04:50,600 --> 00:04:52,188
مم ، يا له من طفل لطيف.

134
00:04:52,222 --> 00:04:53,534
هم؟

135
00:04:55,847 --> 00:04:57,227
طفل رضيع!

136
00:04:57,262 --> 00:04:58,436
حسنا ، الآن يمكنك أن تقلق.

137
00:04:58,470 --> 00:05:00,541
ربما حدث كل هذا لسبب ما.

138
00:05:00,576 --> 00:05:02,681
بما في ذلك سائق الشاحنة الذهاب إلى المستشفى؟

139
00:05:02,716 --> 00:05:04,096
حسنا ، ربما ليس كل ذلك.

140
00:05:04,131 --> 00:05:06,616
كل ما أرادت أن أفعله هو إخبارها بما أشعر به ،

141
00:05:06,651 --> 00:05:07,962
والآن بعد فوات الأوان.

142
00:05:07,997 --> 00:05:10,379
حسنا ، الحب الحقيقي يكسر عادة الإملاء.

143
00:05:10,413 --> 00:05:12,519
نعم ، فقط افعل شيئًا رومانسيًا حقًا ،

144
00:05:12,553 --> 00:05:14,600
وقالت إنها سوف تتحول مرة أخرى إلى الطاغية النفسي شعر

145
00:05:14,624 --> 00:05:16,222
يبدو أنك اخترت شريك الحياة.

146
00:05:16,246 --> 00:05:18,973
آه ، أنا حقًا لست جيدًا على الإطلاق في هذا النوع من الأشياء.

147
00:05:19,008 --> 00:05:21,390
يمكننا مساعدتك في التدريب حتى تكون كذلك.

148
00:05:21,424 --> 00:05:22,460
هل يجب علينا؟

149
00:05:22,494 --> 00:05:23,840
وأنا أعلم أننا نوع من المسؤولية ،

150
00:05:23,875 --> 00:05:25,370
ولكن لن تكون الحياة أجمل إذا لم نتعلم

151
00:05:25,394 --> 00:05:26,981
من قبل شخص يبدو وكأنه محرك طائرة

152
00:05:27,016 --> 00:05:29,176
يجري جرها على السبورة المصنوعة من الزجاج المكسور؟

153
00:05:38,683 --> 00:05:40,926
جيد! لا أصدق أنني قد تعثرت

154
00:05:40,961 --> 00:05:41,651
بواسطة وسادة الرقبة.

155
00:05:41,686 --> 00:05:43,204
أقصد من أنا السيد -

156
00:05:43,239 --> 00:05:45,931
في الواقع ، لا ، هذا لم يحدث أبدًا لأي شخص من قبل.

157
00:05:47,554 --> 00:05:49,383
تذكرة خارج المدينة ، من فضلك.

158
00:05:49,418 --> 00:05:51,385
اه ، طريقة واحدة؟ هل أنت واثق؟

159
00:05:53,525 --> 00:05:55,769
نعم. اتجاه واحد.

160
00:05:55,803 --> 00:05:57,391
لم يتبق لي شيء في هذه البلدة القديمة.

161
00:05:57,426 --> 00:05:58,737
أعتقد أنني حصلت على فقط -

162
00:05:58,772 --> 00:06:01,499
نعم ، أنا أيضًا ، سيدة. لم يبق لي شيء هنا.

163
00:06:01,533 --> 00:06:03,604
ستعمل سحب العصي و- أوه ، عفوا؟

164
00:06:03,639 --> 00:06:06,089
لم أنتهي من شيء وقت طويل يا إلمور.

165
00:06:06,124 --> 00:06:08,437
هذه المدينة حصلت على شيء سوى ذكريات سيئة.

166
00:06:08,471 --> 00:06:10,439
نعم ، أعتقد أن هذه المدينة الصغيرة النائمة

167
00:06:10,473 --> 00:06:12,268
ليست جاهزة لزراعة الرأس غير الطوعي ،

168
00:06:12,302 --> 00:06:14,753
لذلك أنا التعبئة ، والخروج على الخروج ، والمغادرة.

169
00:06:14,788 --> 00:06:16,721
ليس انا. سآخذ تذكرة العودة.

170
00:06:16,755 --> 00:06:18,412
لأني أعود للمتابعة

171
00:06:18,447 --> 00:06:20,103
مسيرتي المربحة كصنبور

172
00:06:23,659 --> 00:06:25,039
اجعلها طريقة واحدة.

173
00:06:25,074 --> 00:06:26,903
حسنًا ، المدير الرئيسي براون ، أخبر الآنسة سميان

174
00:06:26,938 --> 00:06:28,871
ما يدور في ذهنك ، حسناً.

175
00:06:28,905 --> 00:06:32,840
يا لوسي ، لا أعرف ما لون الديناصورات

176
00:06:32,875 --> 00:06:34,428
أو كيف تبقى الطائرات في السماء ...

177
00:06:34,463 --> 00:06:36,672
هم ، أكثر صلة؟

178
00:06:38,881 --> 00:06:41,297
"لوسي ، أنت مثالي" ...

179
00:06:41,331 --> 00:06:42,540
أرامل والأيتام.

180
00:06:42,574 --> 00:06:44,473
"... ly قادرة على جرح لي بشدة

181
00:06:44,507 --> 00:06:46,129
مع لدغة الخاص بك وقبضة ".

182
00:06:46,164 --> 00:06:48,200
أه كلمات أقل؟

183
00:06:49,616 --> 00:06:51,169
"أنا مغرم بك."

184
00:06:51,203 --> 00:06:52,998
اه رومانسي

185
00:06:53,033 --> 00:06:54,621
لكنهم يشحنون بالرسالة ،

186
00:06:54,655 --> 00:06:56,795
وكيف هو هذا الشيء البقاء مستيقظا ؟!

187
00:06:56,830 --> 00:06:57,969
هاه؟

188
00:06:59,626 --> 00:07:01,869
لا ، الكلمات الثلاث!

189
00:07:01,904 --> 00:07:04,354
الجمل يهتز دلو! ثلاث كلمات رومانسية!

190
00:07:04,389 --> 00:07:06,460
الشموع دلو الزهور. لا!

191
00:07:06,495 --> 00:07:08,013
أحبك!

192
00:07:08,048 --> 00:07:09,498
نعم ممتاز.

193
00:07:09,532 --> 00:07:11,027
ولكن لماذا تقولها لحدوة حصان؟

194
00:07:11,051 --> 00:07:12,477
لأنني ظننت أنه سيوفر لي حظًا سعيدًا.

195
00:07:12,501 --> 00:07:15,435
الحق ، أستطيع أن أفعل هذا. شكرا يا أولاد.

196
00:07:15,469 --> 00:07:16,539
على الرحب و السعة.

197
00:07:16,574 --> 00:07:18,127
انتظر. أين ملكة جمال Simian؟

198
00:07:18,161 --> 00:07:20,543
أوه ، تركتها في السيارة. كانت تبدو متعبة بعض الشيء.

199
00:07:20,578 --> 00:07:22,476
كان أحد طبقاتها يبدأ في الانفجار.

200
00:07:22,511 --> 00:07:24,202
لوسي ، أنا -

201
00:07:24,236 --> 00:07:26,100
لقد ذهبت!

202
00:07:26,135 --> 00:07:27,826
يمكن أن أبقيت السيارة ،

203
00:07:27,861 --> 00:07:30,104
ولكن لا يوجد شيء مثل وسادة الرقبة جيدة.

204
00:07:30,139 --> 00:07:31,623
ثم مرة أخرى ، كنت قد بعت السيارة

205
00:07:31,658 --> 00:07:33,176
لشراء الكثير من الوسائد العنق.

206
00:07:33,211 --> 00:07:36,076
أنا يمكن أن اشترى الآلاف. أوه ، كانت أمي على حق.

207
00:07:36,110 --> 00:07:38,458
لم أفكر أبدًا في الأشياء

208
00:07:44,015 --> 00:07:46,293
ها هي ذا!

209
00:07:47,328 --> 00:07:49,020
لا! ليس على لوسي!

210
00:07:54,404 --> 00:07:55,923
القادمة من خلال!

211
00:07:55,958 --> 00:07:56,993
عفوا!

212
00:07:57,028 --> 00:07:58,547
آسف!

213
00:08:02,654 --> 00:08:05,450
كيف يمكن أن يكون شيء رائعتين يعني ذلك؟

214
00:08:06,934 --> 00:08:09,489
أرامل والأيتام. انه ليس كل شيء سيء.

215
00:08:10,593 --> 00:08:11,870
حسنًا ، إنه سيئ في الغالب.

216
00:08:11,905 --> 00:08:13,872
لا تقلق أنا أعرف من أين يخرج.

217
00:08:15,080 --> 00:08:16,979
هنا!

218
00:08:17,013 --> 00:08:18,394
لوسي ، أنا قادم!

219
00:08:21,777 --> 00:08:23,503
إذاً أنت تريد السباق ، هاه ؟!

220
00:08:23,537 --> 00:08:24,952
- ماذا؟ - لا شكرا.

221
00:08:24,987 --> 00:08:27,196
نحن نحاول فقط إنقاذ صديقة هذا الرجل.

222
00:08:27,230 --> 00:08:28,715
الفائز يحصل على الفتاة.

223
00:08:28,749 --> 00:08:30,268
الفتاة هي وسادة.

224
00:08:30,302 --> 00:08:31,856
سآخذ ما يمكنني الحصول عليه!

225
00:08:37,586 --> 00:08:39,104
ما هي مشكلتك؟!

226
00:08:39,139 --> 00:08:41,141
أجد صعوبة في التواصل مع الناس!

227
00:08:45,007 --> 00:08:46,456
ثم أدر شفراتك الخاصة!

228
00:08:46,491 --> 00:08:47,699
ليس لدي شفرات!

229
00:08:47,734 --> 00:08:52,083
أنا معلم ، وهذا تأجير!

230
00:08:52,117 --> 00:08:55,535
أوه ، تعتقد أنك تستطيع أن تضربني؟

231
00:08:55,569 --> 00:08:57,433
أوه ، أنت جيد.

232
00:08:59,746 --> 00:09:00,954
هل سيكون بخير؟

233
00:09:00,988 --> 00:09:03,266
لا أعتقد أن هذا الرجل كان على ما يرام.

234
00:09:04,613 --> 00:09:06,200
لوسي!

235
00:09:06,235 --> 00:09:09,583
لا! لوسي!

236
00:09:14,243 --> 00:09:15,485
اووه تعال!

237
00:09:18,109 --> 00:09:20,594
كل ما أريده هو أن تخبرني

238
00:09:20,629 --> 00:09:21,906
كيف تشعر حيالي.

239
00:09:21,940 --> 00:09:23,597
حسنا ، أنا لا أعرفك يا سيدة ،

240
00:09:23,632 --> 00:09:25,047
لكن سلوكك يجعلني غير مرتاح ،

241
00:09:25,081 --> 00:09:27,083
ووجهك يجعلني حزينًا.

242
00:09:27,118 --> 00:09:28,360
ليس أنت هو!

243
00:09:28,395 --> 00:09:31,156
ااه! لا استطيع ان ارى لا استطيع ان ارى

244
00:09:31,191 --> 00:09:32,157
لوسي!

245
00:09:32,192 --> 00:09:33,227
هذا كل شيء يا سيدة.

246
00:09:33,262 --> 00:09:34,919
أنا أسقطك في المحطة التالية.

247
00:09:34,953 --> 00:09:36,748
اه ... ما هي الخطة هنا؟

248
00:09:36,783 --> 00:09:38,647
نحن نتابع ذلك حتى يتوقف.

249
00:09:38,681 --> 00:09:40,269
هي المرأة التي أحبها.

250
00:09:40,303 --> 00:09:42,892
من الآن فصاعدًا ، سأكون أكثر انفتاحًا بشأن مشاعري.

251
00:09:42,927 --> 00:09:45,239
لن أسمح لها أبداً بالخروج من عيني مرة أخرى.

252
00:09:48,622 --> 00:09:49,830
أين هي؟

253
00:09:49,865 --> 00:09:51,798
تابعنا المدرب على طول الطريق هنا!

254
00:09:51,832 --> 00:09:55,595
لقد فقدت لوسي.

255
00:09:55,629 --> 00:09:56,526
نظرة.

256
00:09:56,561 --> 00:09:58,218
لوسي.

257
00:09:58,252 --> 00:10:01,462
أنا...

258
00:10:01,497 --> 00:10:02,705
مم-هم. مم-هم.

259
00:10:02,740 --> 00:10:05,259
لوسي ، أنا أحبك.

260
00:10:05,294 --> 00:10:06,433
صاحبة الجلالة؟

261
00:10:06,467 --> 00:10:08,746
أحبك.

262
00:10:08,780 --> 00:10:09,988
لم يحدث شيء.

263
00:10:10,023 --> 00:10:12,335
انا اسف جدا.

264
00:10:12,370 --> 00:10:15,028
يبدو أننا لم نكسر الإملاء.

265
00:10:15,062 --> 00:10:17,927
أعتقد أنك حصلت على رحلتك الخاصة الآن.

266
00:10:20,654 --> 00:10:21,966
نايجل؟

267
00:10:22,000 --> 00:10:24,416
لوسي؟

268
00:10:24,451 --> 00:10:25,659
لوسي!

269
00:10:25,694 --> 00:10:28,075
أوه ، نايجل. انت تحبنى.

270
00:10:28,110 --> 00:10:30,457
انا سعيد للغاية. أنت حقاتحبني.

271
00:10:30,491 --> 00:10:34,737
أنا سعيد للغاية لأنك لست وسادة عنق بعد الآن! صاحبة الجلالة؟

272
00:10:34,772 --> 00:10:37,429
لم الحب الحقيقي كسر موجة.

273
00:10:37,464 --> 00:10:40,778
أه هل فعلت؟

274
00:10:40,812 --> 00:10:42,158
يا. يجب أن نقول له؟

275
00:10:42,193 --> 00:10:45,265
لا ، داروين. دعونا لا نكسر هذه اللحظة الجميلة.

276
00:10:45,299 --> 00:10:47,785
الى جانب ذلك ، هناك شيء يقول لي أنه سيكون من المفيد جدا

277
00:10:47,819 --> 00:10:50,028
أن يكون لديك مدير يؤمن بنوم سحري.

278
00:10:55,896 --> 00:10:57,080
يجب أن أخبرهم بأنهم قادوا

279
00:10:57,104 --> 00:10:59,900
في تلك الشاحنة ، أليس كذلك؟

