1
00:00:31,479 --> 00:00:34,068
ثم ، في الساعة 10 ، أفعل هذا.

2
00:00:35,449 --> 00:00:37,347
من المهم أن تتحرك كل ثلاث ساعات أو نحو ذلك.

3
00:00:37,382 --> 00:00:38,969
خلاف ذلك ، يحصل الفئران جريئة جدا ،

4
00:00:39,004 --> 00:00:40,484
يظن أنك تلبس ، ويبدأ العض.

5
00:00:42,042 --> 00:00:44,354
ليس اليوم ، الأصدقاء.

6
00:00:45,700 --> 00:00:48,565
في حوالي الظهر ، إنه الغداء ، لذلك ، أنا أذهب هكذا.

7
00:00:58,092 --> 00:00:59,576
ثم -- --

8
00:00:59,611 --> 00:01:01,268
أحب أن ننظر إلى الأشياء والتفكير

9
00:01:01,302 --> 00:01:02,683
ماذا سيكون ذوقهم.

10
00:01:02,717 --> 00:01:05,375
كان البساط طعم الخوخ الفاكهة لفة المتابعة ،

11
00:01:05,410 --> 00:01:08,102
وكان التلفزيون طعم الكرمل المحروقة

12
00:01:08,137 --> 00:01:10,863
يقع في قاعدة غنية ذات هراء مزدوج.

13
00:01:13,418 --> 00:01:15,499
حسنا. أعتقد ، لأنه يوم "أحضر طفلك إلى العمل"

14
00:01:15,523 --> 00:01:17,698
في فصلنا ، قد نرغب في اختيار والد آخر.

15
00:01:17,732 --> 00:01:19,389
ماذا تقول يا أمي؟

16
00:01:19,424 --> 00:01:20,770
لا!

17
00:01:33,679 --> 00:01:35,233
لكن لماذا؟

18
00:01:35,267 --> 00:01:37,373
نريد أن نرى مصنع قوس قزح.

19
00:01:37,407 --> 00:01:39,271
سيكون أفضل يوم على الإطلاق!

20
00:01:39,306 --> 00:01:41,066
أولاً ، سنشاهد الجان الصغير السعيد

21
00:01:41,101 --> 00:01:42,274
صفير الألحان مرح بهم

22
00:01:42,309 --> 00:01:43,907
كما فعلوا للون في مناجم قوس قزح.

23
00:01:43,931 --> 00:01:46,727
بعد ذلك ، سنرى كيف يتم خلط الألوان في اللوحة

24
00:01:46,761 --> 00:01:47,935
من خلال الرقص حيدات!

25
00:01:47,969 --> 00:01:50,144
ثم ، سوف نسمع غناء المانش البرتقال

26
00:01:50,179 --> 00:01:51,904
كما يخلطون مع آلاتهم السحرية!

27
00:01:51,939 --> 00:01:54,631
وبعد ذلك ، نتوقف لبضع ساعات لتناول طعام الغداء ، ثم -

28
00:01:54,666 --> 00:01:56,564
تحصل فقط على ساعة لتناول طعام الغداء.

29
00:01:56,599 --> 00:01:57,738
يا.

30
00:01:57,772 --> 00:01:59,705
أن علينا مشاركة ما بين 50 شخصًا.

31
00:01:59,740 --> 00:02:01,776
وقلت ، "لا!"

32
00:02:01,811 --> 00:02:04,331
أبدو كأنني ألقيت في الفضاء

33
00:02:04,365 --> 00:02:06,091
بدون بدلة الفضاء.

34
00:02:16,308 --> 00:02:17,561
من فضلك خذنا!

35
00:02:17,585 --> 00:02:19,863
لا! سندفع لك 10 دولارات.

36
00:02:21,831 --> 00:02:23,281
"هل لدينا 10 دولارات؟"

37
00:02:23,315 --> 00:02:25,766
قلت لا!"

38
00:02:32,186 --> 00:02:34,223
لكن لماذا؟

39
00:02:34,257 --> 00:02:35,776
لأن الرؤساء التنفيذيين ينزلون

40
00:02:35,810 --> 00:02:37,398
أن تقرر ما إذا كان سيتم إغلاق المصنع

41
00:02:37,433 --> 00:02:38,882
وإعطاء الجميع زلة الوردي.

42
00:02:38,917 --> 00:02:41,368
زلة وردية! مثل تذكرة سحرية؟!

43
00:02:41,402 --> 00:02:43,853
نعم - تذكرة سحرية للبطالة والاكتئاب.

44
00:02:43,887 --> 00:02:45,613
لذلك ، يا رفاق ستعمل مع والدك

45
00:02:45,648 --> 00:02:47,822
والقيام ... مهما كان يفعل.

46
00:02:47,857 --> 00:02:49,893
من فضلك يا أمي التسكع مع أبي في يوم عمله

47
00:02:49,928 --> 00:02:52,172
يشبه مشاهدة الأفوكادو الناضجة تتحول إلى غواكامولي

48
00:02:52,206 --> 00:02:53,690
مع فقط قوة الجاذبية.

49
00:02:55,623 --> 00:02:58,316
لدي وجهة نظرك ، لكنني لا أستطيع أن أكون هناك اليوم.

50
00:02:58,350 --> 00:02:59,972
حصلت على الركض!

51
00:03:00,007 --> 00:03:01,985
إذا كنت متأخراً ، سأعود لتناول العشاء قبل أن أذهب إلى العمل!

52
00:03:02,009 --> 00:03:03,976
- انتظر! حقيبة الخاص بك! - يا ولد!

53
00:03:04,011 --> 00:03:05,426
شكرا حبيبتي.

54
00:03:06,807 --> 00:03:09,016
صباح الخير ايها السادة. أنا آسف جدا أنا متأخرا.

55
00:03:09,050 --> 00:03:11,398
عملت طوال الليل على هذه الأرقام ، ويمكنني أن أؤكد لكم

56
00:03:11,432 --> 00:03:13,238
ليس هناك حاجة لإغلاق المصنع.

57
00:03:13,262 --> 00:03:15,643
نحن المساهمين.

58
00:03:15,678 --> 00:03:18,025
أوه ، آسف ، صحيح. و انت؟

59
00:03:18,059 --> 00:03:19,647
الأجسام ، واترسون.

60
00:03:19,682 --> 00:03:21,856
انهم كائنات غير حية.

61
00:03:23,720 --> 00:03:26,447
- حق. - الآن ، من فضلك ، تعطينا احصائيات.

62
00:03:26,482 --> 00:03:29,139
نعم بالتأكيد. بالتاكيد.

63
00:03:30,348 --> 00:03:32,764
أنا آسف. لقد تركتهم على مكتبي.

64
00:03:32,798 --> 00:03:34,490
إذا لم تعد في دقيقتين ،

65
00:03:34,524 --> 00:03:36,595
سنقوم بنقل مكتبك إلى كشك الحمام.

66
00:03:36,630 --> 00:03:37,976
أعلم أنك تعني ذلك كتهديد ،

67
00:03:38,010 --> 00:03:39,747
ولكن بما أنه لا يُسمح لنا بأخذ استراحات الحمام ،

68
00:03:39,771 --> 00:03:42,014
سيكون تقنيا تحسنا.

69
00:03:43,257 --> 00:03:45,086
أعطني هؤلاء!

70
00:03:45,121 --> 00:03:46,329
هل تمزح معي؟!

71
00:03:46,364 --> 00:03:47,617
كيف على الأرض هل يمكن أن تكون هناك؟!

72
00:03:47,641 --> 00:03:49,850
سلمت لي حقيبة نفسك!

73
00:03:49,884 --> 00:03:52,473
نعم لكن من الداخل

74
00:03:52,508 --> 00:03:53,716
انتظر! حقيبة الخاص بك!

75
00:03:53,750 --> 00:03:57,098
يا ولد! شكرا حبيبتي.

76
00:03:59,687 --> 00:04:01,137
سأعود إلى الاجتماع!

77
00:04:01,171 --> 00:04:04,071
في هذه الأثناء ، ستبقى هنا ولم تلمس شيئًا!

78
00:04:04,105 --> 00:04:07,488
هل أوضحت نفسي؟

79
00:04:07,523 --> 00:04:10,491
قلت: لا شيء."

80
00:04:10,526 --> 00:04:13,218
جلالة الملك.

81
00:04:13,253 --> 00:04:14,599
أوه لا.

82
00:04:14,633 --> 00:04:16,014
أسقطت بعض الأشياء المهمة ،

83
00:04:16,048 --> 00:04:17,647
يعطينا العذر المثالي للبحث عنها

84
00:04:17,671 --> 00:04:19,638
وتحقق من المصنع في هذه العملية.

85
00:04:19,673 --> 00:04:21,433
لكنها أخبرتنا أن نبقى هنا.

86
00:04:21,468 --> 00:04:24,091
داروين ، كل ما يتطلبه الأمر هو حدوث أشياء سيئة

87
00:04:24,125 --> 00:04:25,886
هو للناس الطيبين أن تفعل شيئا.

88
00:04:25,920 --> 00:04:27,750
لا أعتقد أننا نعتبر أشخاصاً صالحين.

89
00:04:27,784 --> 00:04:30,235
ثم ، كل ما يتطلبه الأمر لتحقيق الأشياء الجيدة

90
00:04:30,270 --> 00:04:33,721
هو أن يفعل الأشرار شيئًا ما.

91
00:04:33,756 --> 00:04:37,104
يا. اه. اه لا.

92
00:04:37,138 --> 00:04:39,140
ماذا؟ أنا مقتنع تماما.

93
00:04:41,936 --> 00:04:45,146
♪ لنكتشف كيف وضعوا هذه الألوان السحرية في السماء sky

94
00:04:45,181 --> 00:04:48,460
♪ مع حيدات و pixies ، حلوى قصب ، و فطيرة التفاح ♪

95
00:04:48,495 --> 00:04:50,220
used اعتدت أن أعتقد أنهم كانوا سبب ♪

96
00:04:50,255 --> 00:04:51,843
♪ كيف ينكسر الضوء ♪

97
00:04:51,877 --> 00:04:54,224
now لكن الآن ، أنا متأكد من أنها سحرية ، لذا من الذي سنسأل؟ ♪

98
00:04:54,259 --> 00:04:55,881
ey مهلا!

99
00:04:55,916 --> 00:04:58,332
♪ الأحمر والبرتقالي والأصفر والأخضر والأزرق والنيلي والبنفسجي

100
00:05:01,439 --> 00:05:02,681
♪ مرحبا ، صديق ، أخبرني الآن ♪

101
00:05:02,716 --> 00:05:04,338
♪ هل أنت قزم أم أنك جنوم؟ ♪

102
00:05:04,373 --> 00:05:07,721
kid لا طفل ، قلة ضوء النهار تقزم كل العظام ♪

103
00:05:07,755 --> 00:05:10,862
made وهل هذا اللون مصنوع من غبار الليمون والجنية؟ ♪

104
00:05:10,896 --> 00:05:13,934
♪ إنه البنزين والزرنيخ والمطاط والرصاص والصدأ

105
00:05:13,968 --> 00:05:15,384
ey مهلا!

106
00:05:15,418 --> 00:05:17,696
♪ الأحمر والبرتقالي والأصفر والأخضر والأزرق والنيلي والبنفسجي

107
00:05:20,630 --> 00:05:22,598
♪ يجب أن أعترف ، أن الرجل يعود هناك ♪

108
00:05:22,632 --> 00:05:24,669
fill لم تملأني بالسحر ♪

109
00:05:24,703 --> 00:05:28,638
♪ في الواقع ، لقد بدا الأمر كما لو أن وظيفته كانت مأساوية للغاية ♪

110
00:05:28,673 --> 00:05:30,640
♪ لكن انظر ، هناك الجان على دراجة ثلاثية العجلات ♪

111
00:05:30,675 --> 00:05:32,262
♪ ونوافير دبس ♪

112
00:05:32,297 --> 00:05:35,680
♪ ما لم تكن الهلوسة الناجمة عن الغازات السامة ♪

113
00:05:35,714 --> 00:05:39,131
♪ الرصاص ، الشاحنة ، الزاحف ، الأخضر ، البلديجو ، والبنفسجي ♪

114
00:05:41,962 --> 00:05:43,688
♪ حسنا ، أنا لا أمانع. انها ليست بهذا السوء. ♪

115
00:05:43,722 --> 00:05:45,310
♪ هذه الوظيفة لا تزال لديها اكراميات ♪

116
00:05:45,345 --> 00:05:46,863
♪ مثل ، على سبيل المثال ...

117
00:05:46,898 --> 00:05:48,555
اه ... اوه ...

118
00:05:48,589 --> 00:05:49,970
then حذر إذن ، فاحذر مما تقوله ♪

119
00:05:50,004 --> 00:05:51,903
♪ أنت تعرف أن الجدران لها آذان ♪

120
00:05:51,937 --> 00:05:55,216
"لا تريد أن ينتهي الأمر عالقًا في الليل ، مثل السيد فريرز المسكين"

121
00:05:58,565 --> 00:06:02,327
♪ أين توجد جميع الشوائب الرولي بولي في الدنغري؟ ♪

122
00:06:02,362 --> 00:06:06,849
♪ بدلاً من ذلك ، إنها دموع ومرارة ومرتبات فظيعة ♪

123
00:06:06,883 --> 00:06:11,025
♪ كنا نظن أنها ستكون مليئة بالمتعة وقوس قزح ملونة ♪

124
00:06:11,060 --> 00:06:12,924
♪ بدلاً من ذلك ، يكون الإجمالي ورماديًا

125
00:06:12,958 --> 00:06:16,341
ودعونا نكون صادقين ، إنه مجرد ضربات.

126
00:06:19,793 --> 00:06:21,381
ماذا عن الوقت الوامض؟

127
00:06:21,415 --> 00:06:22,830
أه ماذا عن ذلك؟

128
00:06:22,865 --> 00:06:24,418
حسنا ، كل ثانية تنفق وامض

129
00:06:24,453 --> 00:06:26,040
هو واحد أقل ثانية القيام بهذه المهمة.

130
00:06:26,075 --> 00:06:27,283
أقترح أن نحظره.

131
00:06:27,317 --> 00:06:29,423
حظر وامض؟ هذا مستحيل.

132
00:06:29,458 --> 00:06:32,184
ثم ، أقترح أن نخفضها بنسبة 75 ٪.

133
00:06:32,219 --> 00:06:33,427
ماذا؟ كيف؟

134
00:06:33,462 --> 00:06:34,911
مثله.

135
00:06:38,294 --> 00:06:39,502
اه ...

136
00:06:39,537 --> 00:06:41,135
حسنًا ، مجرد لعبة كرة الطائرة هنا ، لكن ماذا عن ،

137
00:06:41,159 --> 00:06:43,713
بدلا من اضطرار الموظفين لقضاء الكثير من الوقت للعودة إلى المنزل

138
00:06:43,748 --> 00:06:45,474
لرعاية أطفالهم ،

139
00:06:45,508 --> 00:06:48,994
إنهم يشاركون طفلًا واحدًا ضخمًا لتوفير التكلفة؟

140
00:06:49,029 --> 00:06:50,513
ماذا عن الأطفال الآخرين؟

141
00:06:50,548 --> 00:06:52,342
إطعامهم إلى واحد كبير ، مجموعة أصولنا ،

142
00:06:52,377 --> 00:06:53,930
تعظيم القيمة ، واترسون!

143
00:06:53,965 --> 00:06:55,794
لكن يا سيدي ، بعض موظفينا

144
00:06:55,829 --> 00:06:58,348
ترتبط تماما بأطفالهم.

145
00:06:58,383 --> 00:06:59,798
لا يهمني الشعب الوحيد

146
00:06:59,833 --> 00:07:01,524
لدي صور في محفظتي

147
00:07:01,559 --> 00:07:04,389
هما واشنطن وبنجامين - ابني.

148
00:07:04,424 --> 00:07:06,460
هذا مضحك جدا.

149
00:07:06,495 --> 00:07:08,093
اعتقدت أنك ستظهر لي بلا قلب

150
00:07:08,117 --> 00:07:10,844
بضعة فواتير الدولار. انهم لطيف جدا يا سيدي.

151
00:07:10,878 --> 00:07:13,605
كنت على وشك أن أقول أن هناك ثلث - هاميلتون.

152
00:07:13,640 --> 00:07:15,365
تم فصله بسبب تجاوز الميزانية.

153
00:07:15,400 --> 00:07:17,816
اثنين فقط من العناق في اليوم. كان يعرف القواعد.

154
00:07:17,851 --> 00:07:20,139
أن نكون صادقين معك ، وهذا التفتيش غير ذي صلة

155
00:07:20,163 --> 00:07:22,303
منذ أن قررنا بالفعل نقل المصنع

156
00:07:22,338 --> 00:07:24,582
إلى بلد لا يكون فيه العمال دائمًا على وشك ...

157
00:07:24,616 --> 00:07:26,135
رجعت.

158
00:07:26,169 --> 00:07:28,320
... مثل حشمة الإنسان الأساسية ، والوصول إلى أشعة الشمس المباشرة ،

159
00:07:28,344 --> 00:07:30,218
حقوق المرأة ، حقوق الرجل ، خطط الأسنان ، أو المكاتب.

160
00:07:30,242 --> 00:07:31,761
ابتعد أو ارحل.

161
00:07:31,796 --> 00:07:33,877
كل هذا يعني أننا نغلق هذا المكان.

162
00:07:33,901 --> 00:07:38,423
انتظر ماذا؟ أنت تغلق هذا المكان؟

163
00:07:38,458 --> 00:07:43,255
لا لا لا.

164
00:07:43,290 --> 00:07:45,879
هوو!

165
00:07:52,748 --> 00:07:54,128
ماذا يحدث هنا؟!

166
00:07:54,163 --> 00:07:55,761
فقط أعطني بضع دقائق وأنا -

167
00:07:55,785 --> 00:07:57,511
حسنا! بضع ثوان!

168
00:07:57,546 --> 00:07:59,548
أم ، أمي. أعتقد أنه يمكنك إيقاف الاجتماع.

169
00:07:59,582 --> 00:08:01,526
ليس هناك الكثير من اليسار من المصنع يمكنك حفظه.

170
00:08:01,550 --> 00:08:02,758
الأطفال في مكان العمل!

171
00:08:02,792 --> 00:08:05,381
ما هذا ، كل مصنع آخر أملكه!

172
00:08:05,415 --> 00:08:06,693
انا اسف سيدي،

173
00:08:06,727 --> 00:08:08,522
ولكن ليس هناك وقت لمناقشة هذا الآن.

174
00:08:08,557 --> 00:08:10,420
نحن بحاجة إلى إخلاء المبنى في وقت واحد.

175
00:08:10,455 --> 00:08:12,215
هذا الغاز شديد السمية ...

176
00:08:14,735 --> 00:08:16,426
كلهم يؤيدون رفع هذا الاجتماع ،

177
00:08:16,461 --> 00:08:18,325
قل "آي". - آي!

178
00:08:18,359 --> 00:08:21,535
أنا رجل ثري! هذه ليست الطريقة التي من المفترض أن تنتهي!

179
00:08:21,570 --> 00:08:23,433
أنا من المفترض أن أحشر بمفردي في قصر بلدي ،

180
00:08:23,468 --> 00:08:26,229
محاطة بجميع الأشياء باهظة الثمن أهدرت حياتي شراء

181
00:08:26,264 --> 00:08:28,715
بينما أطفالي يقاتلون على الميراث!

182
00:08:28,749 --> 00:08:31,614
انظروا ، المخرج! أسرع - بسرعة!

183
00:08:40,450 --> 00:08:43,177
هيا! الحصول على الماعز السحري ولعب الموز!

184
00:08:44,454 --> 00:08:46,215
انتظر ماذا؟!

185
00:08:50,115 --> 00:08:51,600
ماذا حدث؟

186
00:08:51,634 --> 00:08:54,223
كل ذلك مؤيدًا لتأجيل هذا الاجتماع ، قل "aye".

187
00:08:55,465 --> 00:08:58,468
الأبخرة. قرف.

188
00:08:58,503 --> 00:08:59,953
زر التجاوز.

189
00:09:01,161 --> 00:09:04,647
لماذا لا يعمل هذا؟

190
00:09:06,994 --> 00:09:08,237
آه. آه. آه. آه. آه. آه.

191
00:09:08,271 --> 00:09:10,757
حسنا. أعدكم بعدم إغلاق المصنع ،

192
00:09:10,791 --> 00:09:12,034
ولا مزيد من التخفيضات في الميزانية.

193
00:09:12,068 --> 00:09:13,829
حسنا. 10 أيام عطلة أخرى ،

194
00:09:13,863 --> 00:09:15,796
ورفع للجميع.

195
00:09:15,831 --> 00:09:18,592
الحمد لله سماء الجميع من البرد ولم أسمع ذلك.

196
00:09:18,627 --> 00:09:20,249
نعم ، لقد فعلنا. قرف.

197
00:09:26,738 --> 00:09:30,259
زر التجاوز.

198
00:09:34,677 --> 00:09:37,715
داروين. داروين ، استيقظ.

199
00:09:44,653 --> 00:09:48,242
- مرحبا؟ - استيقظ!

200
00:09:48,277 --> 00:09:49,623
استيقظ!

201
00:09:49,658 --> 00:09:53,593
اذهب واضغط على الزر.

202
00:10:01,739 --> 00:10:04,120
Gumball ، استيقظ.

203
00:10:08,504 --> 00:10:10,471
اضغط الزر.

204
00:10:44,160 --> 00:10:45,551
kept احتفظنا بوظائفنا ، على الرغم من أننا نلتهم

205
00:10:45,575 --> 00:10:47,060
not المصنع غير مشتعل ♪

206
00:10:47,094 --> 00:10:50,166
vacation 10 أيام عطلة أخرى ، وحتى حصلنا على زيادة ♪

207
00:10:50,201 --> 00:10:53,376
skirt لقد تجنبنا البطالة والمستقبل على الزحافات ♪

208
00:10:53,411 --> 00:10:56,759
♪ شكرا للسيدة واترسون واثنين من أطفالها غريب الأطوار ♪

209
00:10:56,794 --> 00:11:00,004
♪ لا لا لا لا لا لا لا لا ، مهلا! ♪

