1
00:00:26,068 --> 00:00:28,655
داروين؟ Aghhh! داروين؟ Aghhh!

2
00:00:28,689 --> 00:00:29,862
داروين ، أين أنت ؟!

3
00:00:29,896 --> 00:00:31,827
- ها أنت ذا! - أرغ يا رجل!

4
00:00:31,862 --> 00:00:33,206
مكياج بلدي يعمل ،

5
00:00:33,241 --> 00:00:35,206
وليس هناك ورق تواليت في المدرسة كلها!

6
00:00:35,241 --> 00:00:36,493
أنت حقا لا تحتاج للذهاب إلى هذا الحد.

7
00:00:36,517 --> 00:00:38,482
الاتحاد الافريقي contraire ، والماكياج كبيرة.

8
00:00:38,517 --> 00:00:40,620
وبنطلون من قطعة واحدة من قطع البوليستر

9
00:00:40,655 --> 00:00:43,931
مع لهجات الكريستال وتنحنح مزركشة هو رواج تماما.

10
00:00:43,965 --> 00:00:45,827
ليس لدي أي فكرة ما قلته للتو،

11
00:00:45,862 --> 00:00:47,551
لكن مهلا ، ماذا عني؟

12
00:00:47,586 --> 00:00:49,517
- حسنًا ، يعجبك مثل - - أعرف ...

13
00:00:49,551 --> 00:00:51,344
عميل سري.

14
00:00:51,379 --> 00:00:53,172
كنت سأقول متعهد. يا.

15
00:00:53,206 --> 00:00:55,000
لماذا يرتدي مثل هذا على أي حال؟

16
00:00:55,034 --> 00:00:57,551
حسنًا ، لقد بدأ كل شيء في نادي السباحة ...

17
00:01:00,068 --> 00:01:00,965
و...؟

18
00:01:01,000 --> 00:01:02,034
انتظرها.

19
00:01:21,482 --> 00:01:24,068
بلى. لا أعتقد أن نادي السباحة لك.

20
00:01:24,103 --> 00:01:26,034
نصف المدرسة ليست مناسبة للسباحة النادي.

21
00:01:26,068 --> 00:01:27,344
أعني ، هناك تيري ...

22
00:01:27,379 --> 00:01:28,344
أنت لا تعرف أبدا أي جزء منها

23
00:01:28,379 --> 00:01:29,724
ستعمل تسد مرشح أولا.

24
00:01:31,206 --> 00:01:33,424
ثم هناك ويليام ، بالتأكيد الكلور في الماء

25
00:01:33,448 --> 00:01:35,517
هو الذهاب إلى اللدغة له ... كل شيء.

26
00:01:35,551 --> 00:01:36,758
حسنًا ، سوف يسمعك.

27
00:01:36,793 --> 00:01:38,034
ليس لديه آذان.

28
00:01:38,068 --> 00:01:40,206
أعتقد أنك تؤذي مشاعره.

29
00:01:40,241 --> 00:01:41,517
كيف استطعت القول؟

30
00:01:41,551 --> 00:01:43,344
انه كيندا الصعب القراءة دون الحاجب ...

31
00:01:43,379 --> 00:01:45,931
... أو الفم أو الخدين أو الخياشيم.

32
00:01:45,965 --> 00:01:47,586
أعتقد أننا من الأفضل أن نخرج من هنا

33
00:01:47,620 --> 00:01:49,103
قبل أن يغوص المدرب في

34
00:01:51,620 --> 00:01:53,068
بعد فوات الأوان.

35
00:01:53,103 --> 00:01:54,413
الانتظار ، أين ملابسنا؟

36
00:01:54,448 --> 00:01:56,275
لقد سرقت!

37
00:01:56,310 --> 00:01:59,103
أوه ، أنت تعرف ماذا يعني هذا.

38
00:01:59,137 --> 00:02:00,551
"انظر ، نوبة مثالية ،

39
00:02:00,586 --> 00:02:02,517
وانهم تماما مثل ملابسك القديمة "...

40
00:02:02,551 --> 00:02:04,079
... هي الكلمات التي لم يتم النطق بها

41
00:02:04,103 --> 00:02:06,034
في فقدت وجدت. على أي حال ، أنت محظوظ.

42
00:02:06,068 --> 00:02:08,103
السيد كورنيل وأنا أقوم بالرقص

43
00:02:08,137 --> 00:02:09,965
وتقلصت أزياءنا في الغسيل ،

44
00:02:10,000 --> 00:02:11,965
لذلك هذا هو كل ما حصلت عليه.

45
00:02:12,000 --> 00:02:13,068
هذا هو كل ما لديك؟

46
00:02:13,103 --> 00:02:14,482
حسنا ، هذا هو كل ما لدي.

47
00:02:14,517 --> 00:02:16,517
الجيز ، منذ متى كنت ساخنة جدا في قواعد اللغة؟

48
00:02:16,551 --> 00:02:19,206
يعني ، لا يمكننا ارتداء تلك ...

49
00:02:19,241 --> 00:02:20,931
بدون ملحقات.

50
00:02:20,965 --> 00:02:22,310
Hmpf! أتمنى أنني لم يطلب أبدا.

51
00:02:22,344 --> 00:02:25,827
هذا الفلاش باك كان طويلاً ، لقد نمت جذوره.

52
00:02:25,862 --> 00:02:27,206
ولكن لماذا شعر مستعار؟

53
00:02:27,241 --> 00:02:28,862
يبدو غريبا بدونها.

54
00:02:28,896 --> 00:02:30,344
اه ، إسمح لي يا أطفال.

55
00:02:30,379 --> 00:02:32,862
سرق شخص ما رئيس السلطة الفلسطينية ، وأنا يجب إصلاحه.

56
00:02:37,724 --> 00:02:39,896
حسنا ، سوف يعطونه بعض ...

57
00:02:39,931 --> 00:02:41,103
وظائف غريبة.

58
00:02:41,137 --> 00:02:42,493
هكذا سيكون الأمر ، أليس كذلك؟

59
00:02:42,517 --> 00:02:44,206
هذا ما يفعله العملاء السريون ، أليس كذلك؟

60
00:02:44,241 --> 00:02:46,281
جعل المزح الخفيفة بعد الحوادث المروعة في مكان العمل.

61
00:02:47,344 --> 00:02:48,551
ما هو هذا المكان؟

62
00:02:48,586 --> 00:02:50,448
الناس يسرقون لفات المرحاض الآن!

63
00:02:50,482 --> 00:02:52,320
أنت اثنين ، مكتبي. لكن يا سيدي ، لم نسرق -

64
00:02:52,344 --> 00:02:54,758
والآن لقد فقدت قطار الفكر بلدي تماما.

65
00:02:54,793 --> 00:02:57,172
واترسون ، أخبرني ، ماذا تعرف عن القرصنة

66
00:02:57,206 --> 00:02:59,068
خادم بيانات المخابرات المركزية؟

67
00:02:59,103 --> 00:03:00,758
يمكنك فقط تجاوز وحدة تحكم التخزين ،

68
00:03:00,793 --> 00:03:03,620
اضغط على رأس مجموعة VNX وتعطيل معرفات.

69
00:03:03,655 --> 00:03:04,724
لماذا يا سيدي؟

70
00:03:04,758 --> 00:03:05,758
فكرة الكلمات المتقاطعة.

71
00:03:05,793 --> 00:03:06,758
ناه ، لا يصلح. لا يهم.

72
00:03:06,793 --> 00:03:08,000
على أي حال ، هل تعرف أي شيء

73
00:03:08,034 --> 00:03:09,655
عن كل هذه الأشياء التي سرقت؟

74
00:03:09,689 --> 00:03:11,482
- حسنا ، أنا ، اه ... - أفكاري على وجه التحديد.

75
00:03:11,517 --> 00:03:13,275
لفة المرحاض ، نظام PA ،

76
00:03:13,310 --> 00:03:16,275
واستنادا إلى ذلك الزي النادل الإيطالي ، ملابسك.

77
00:03:16,310 --> 00:03:17,631
أريدك أن تعرف من يسرقهم ،

78
00:03:17,655 --> 00:03:19,482
ما الذي يعتزمون القيام به معهم ، ولماذا.

79
00:03:19,517 --> 00:03:22,448
ولكن ، سيدي ، لماذا اخترت لي لهذه المهمة؟

80
00:03:22,482 --> 00:03:25,655
لأنه ، واترسون ، أنت وأنت وحدك ...

81
00:03:25,689 --> 00:03:26,896
حدث أن يمر.

82
00:03:26,931 --> 00:03:28,862
هذا كل شئ.

83
00:03:28,896 --> 00:03:29,965
أوه ، وواترسون؟

84
00:03:30,000 --> 00:03:31,137
نعم سيدي؟

85
00:03:31,172 --> 00:03:33,517
أغلق الباب في الطريق للخروج.

86
00:03:33,551 --> 00:03:34,551
واترسون؟

87
00:03:34,586 --> 00:03:36,793
نعم سيدي؟

88
00:03:36,827 --> 00:03:38,482
لقد نسيت.

89
00:03:38,517 --> 00:03:42,034
واترسون؟ فقط تجاهله أو لن نخرج منه أبدًا.

90
00:03:42,068 --> 00:03:43,448
حسناً ، ماذا سنفعل؟

91
00:03:43,482 --> 00:03:45,448
لا تقلق وجهك الجميل حيال ذلك.

92
00:03:45,482 --> 00:03:47,034
اتركها للمختصين.

93
00:03:47,068 --> 00:03:50,068
الآن ، هناك بوضوح بعض العقل المدبر وراء كل هذا ،

94
00:03:50,103 --> 00:03:51,965
الإشراف على خططه في مخبأ سري ،

95
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
التمسيد قطة.

96
00:03:53,896 --> 00:03:58,724
هاه.

97
00:03:58,758 --> 00:04:00,103
وقتك انتهى ، ضباب -

98
00:04:00,137 --> 00:04:01,551
ما - داروين؟

99
00:04:01,586 --> 00:04:03,620
حسنًا ، لقد كنت تحترمني!

100
00:04:03,655 --> 00:04:05,034
آه ، نعم ، أنا آسف.

101
00:04:05,068 --> 00:04:06,241
أنت على حق. شكرا.

102
00:04:06,275 --> 00:04:07,493
هل تبدو غريبة دون شعر مستعار.

103
00:04:07,517 --> 00:04:09,034
ماذا تفعل هنا ، على أي حال؟

104
00:04:09,068 --> 00:04:10,689
فحص المراقبة.

105
00:04:10,724 --> 00:04:11,896
بالطبع ، وكيل

106
00:04:11,931 --> 00:04:13,689
ليست سوى جيدة مثل ذكائه.

107
00:04:13,724 --> 00:04:15,172
نعم ، هذا يستبعدنا.

108
00:04:15,206 --> 00:04:17,275
حسنًا ، ذكاء شخص آخر.

109
00:04:17,310 --> 00:04:20,206
وأعتقد أنني أعرف فقط الروبوت ...

110
00:04:20,241 --> 00:04:21,310
- بويرت! - نعم.

111
00:04:21,344 --> 00:04:22,965
كنت أحاول أن أكون غامضة.

112
00:04:23,000 --> 00:04:24,448
لكن روبرت هو الروبوت الوحيد الذي نعرفه.

113
00:04:24,482 --> 00:04:26,310
نعم! حسنا!

114
00:04:26,344 --> 00:04:27,896
لذلك ، يا Bobert ، نحن بحاجة إليك

115
00:04:27,931 --> 00:04:30,286
ساعدنا في معرفة من قام بسرقة - في الواقع قم بإلغاء ذلك!

116
00:04:30,310 --> 00:04:32,206
نحتاج الأدوات! ما هذا؟!

117
00:04:32,241 --> 00:04:34,241
يبدو وكأنه قلم حبر عادي.

118
00:04:34,275 --> 00:04:35,586
نعم نعم؟! نعم نعم؟!

119
00:04:35,620 --> 00:04:37,827
لأنه قلم حبر عادي.

120
00:04:37,862 --> 00:04:39,206
يا. ماذا عن هذا؟

121
00:04:39,241 --> 00:04:40,275
الآن ، انتبه.

122
00:04:40,310 --> 00:04:41,517
حزام أسود نموذجي.

123
00:04:41,551 --> 00:04:43,413
ولكن أدر مشبك مثل ذلك ...

124
00:04:43,448 --> 00:04:45,620
وهو حزام بني نموذجي.

125
00:04:45,655 --> 00:04:47,655
- ماذا عن هذا؟ - يا صاح ، إنها مجرد زهرة.

126
00:04:47,689 --> 00:04:50,103
ولكن ، مهلا ، الآن أنا حقا تبدو وكأنها -

127
00:04:50,137 --> 00:04:51,965
أحمق dork في ليلة حفلة موسيقية.

128
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
قف!

129
00:04:56,827 --> 00:04:58,310
بوبيرت ، هل أنت بخير ؟!

130
00:04:58,344 --> 00:05:00,827
انظروا ، هناك يذهب الاشياء المسروقة!

131
00:05:00,862 --> 00:05:02,103
من الأفضل أن نذهب بعد ذلك.

132
00:05:02,137 --> 00:05:03,344
ماذا عن روبرت؟

133
00:05:03,379 --> 00:05:05,448
أوه ، يبدو "عديم السلاح بما فيه الكفاية.

134
00:05:05,482 --> 00:05:06,793
هذا ليس ما فأسه.

135
00:05:06,827 --> 00:05:07,872
ربما يجب علينا إقراضه -

136
00:05:07,896 --> 00:05:10,000
دعنا نذهب ونجد ذراعي ، من فضلك.

137
00:05:11,689 --> 00:05:13,034
هيا!

138
00:05:13,068 --> 00:05:15,793
أنا أفعل كل هذا في أعقاب ، تذكر!

139
00:05:15,827 --> 00:05:19,000
يا شباب ، هل رأيت أي شيء يطير هنا؟

140
00:05:19,034 --> 00:05:21,034
لا لم أفعل. أوه ، أوه ، آه!

141
00:05:21,068 --> 00:05:22,034
بسرعة!

142
00:05:22,068 --> 00:05:23,482
لكن شفة أعلى بلدي ...

143
00:05:23,517 --> 00:05:24,517
انها عارية.

144
00:05:24,551 --> 00:05:26,551
اسمحوا لي أن إصلاح ذلك.

145
00:05:26,586 --> 00:05:27,551
هناك.

146
00:05:27,586 --> 00:05:28,862
هاه؟

147
00:05:32,344 --> 00:05:34,068
ماذا؟ أين ذهب كل شيء؟

148
00:05:34,103 --> 00:05:35,379
لا تقلق ، سنجدها.

149
00:05:35,413 --> 00:05:37,206
يجب على العميل السري استخدام كل الوسائل

150
00:05:37,241 --> 00:05:39,482
تحت تصرفه لتحقيق هدفه.

151
00:05:39,517 --> 00:05:41,862
الشبح ، الذكاء ، المثابرة ،

152
00:05:41,896 --> 00:05:43,551
سيارة بريطانية ... أنت!

153
00:05:43,586 --> 00:05:45,665
... تصارع السنانير ، مناظير ... Gumball ، وأنا أعلم من هو!

154
00:05:45,689 --> 00:05:48,137
مناديل مبللة ، تأمين شامل ... إنها - آآآآآآه!

155
00:05:48,172 --> 00:05:50,689
داروين!

156
00:05:50,724 --> 00:05:53,000
كل شيء على ما يرام. كل شيء على ما يرام ، حقا.

157
00:05:53,034 --> 00:05:54,286
سيكون لدينا كل الوقت في -

158
00:05:54,310 --> 00:05:56,000
- غومبال! - أوه ، أنت هناك.

159
00:05:56,034 --> 00:05:58,034
انتظر أنا قادم!

160
00:06:00,551 --> 00:06:04,413
انظروا ، برنيس ، تلك القطة شعرت بشعر مستعار لنا.

161
00:06:05,655 --> 00:06:08,551
GUMBALL؟ GUMBALL ؟!

162
00:06:08,586 --> 00:06:09,517
GUMBALL!

163
00:06:09,551 --> 00:06:10,758
لا فائدة.

164
00:06:10,793 --> 00:06:12,275
لا أحد يستطيع أن يسمعك.

165
00:06:12,310 --> 00:06:15,896
سوف تبقى هويتي سرا طالما كنت هنا.

166
00:06:15,931 --> 00:06:17,482
لن تفلت من هذا!

167
00:06:17,517 --> 00:06:20,000
ومن الذي سوف يمنعني؟

168
00:06:20,034 --> 00:06:21,344
انا!

169
00:06:21,379 --> 00:06:24,034
كنت أعرف أنني سوف أجدك مجاريًا أو لاحقًا.

170
00:06:31,103 --> 00:06:32,620
WW-واه! يا!

171
00:06:33,689 --> 00:06:34,689
اه ، هيا.

172
00:06:34,724 --> 00:06:36,793
Gumball ، أنا أعرف من هو الشرير!

173
00:06:36,827 --> 00:06:38,482
- هذا أنا!

174
00:06:38,517 --> 00:06:42,689
لسنوات لقد تم تجاهلها ، والسخرية ،

175
00:06:42,724 --> 00:06:45,896
حرفي لا الجسم.

176
00:06:45,931 --> 00:06:48,689
حسنا ، ليس بعد الآن!

177
00:06:48,724 --> 00:06:49,551
آسف. من أنت؟

178
00:06:49,586 --> 00:06:50,344
إنه ويليام!

179
00:06:50,379 --> 00:06:52,000
لا يمكنك رؤية نظام السلطة الفلسطينية ،

180
00:06:52,034 --> 00:06:53,931
بوب الشارب ، لفات المرحاض؟

181
00:06:53,965 --> 00:06:54,965
صحيح.

182
00:06:55,000 --> 00:06:58,172
أنا ، وليام ، سرق كل شيء.

183
00:06:58,206 --> 00:06:59,379
الانتظار ، ماذا عن ملابسنا؟

184
00:06:59,413 --> 00:07:00,527
أنا لم أسرق ملابسك.

185
00:07:00,551 --> 00:07:01,931
لماذا أسرق ملابسك؟

186
00:07:01,965 --> 00:07:03,010
تعال ، تعال ، أعطني بعض الائتمان

187
00:07:03,034 --> 00:07:04,000
للحصول على قليل الذوق.

188
00:07:04,034 --> 00:07:05,206
آه أجل،

189
00:07:05,241 --> 00:07:06,355
وضعناهم في الخزانة ، أليس كذلك؟

190
00:07:06,379 --> 00:07:08,137
- مم - أوه. بالتاكيد.

191
00:07:08,172 --> 00:07:10,620
نعم ، حسنًا ، ربما كان عليك أن تسرق مرآة كاملة الطول.

192
00:07:10,655 --> 00:07:13,137
أنت تبدو وكأنها حادث في متجر التوفير. ماذا؟!

193
00:07:13,172 --> 00:07:14,827
أه ، أعتقد أننا من الأفضل أن نخرج من هنا

194
00:07:14,862 --> 00:07:16,275
وأخبر مدير براون.

195
00:07:16,310 --> 00:07:18,517
لا.

196
00:07:18,551 --> 00:07:19,551
آآآه!

197
00:07:20,448 --> 00:07:22,034
سأصل إلى مدير براون أولاً

198
00:07:22,068 --> 00:07:23,310
وأخبره أنك فعلت ذلك.

199
00:07:23,344 --> 00:07:24,931
كنت في كل مسرح الجريمة!

200
00:07:24,965 --> 00:07:26,551
أنت المشتبه بهم الرئيسيين!

201
00:07:26,586 --> 00:07:27,862
سوف تأخذ اللوم!

202
00:07:27,896 --> 00:07:30,241
نعم ، ولكنك مصنوعة حرفيا من الأدلة.

203
00:07:30,275 --> 00:07:32,793
نقطة جيدة ، سأترك له ملاحظة.

204
00:07:32,827 --> 00:07:35,379
حسنًا ، أه ، لم يكن لديه رأسًا للارتفاعات.

205
00:07:35,413 --> 00:07:36,965
على الأقل جعلها ذات صلة!

206
00:07:37,000 --> 00:07:38,482
هيا! ساعدني في ذلك!

207
00:07:38,517 --> 00:07:40,724
نحن على وشك أن نكون في إطار لشيء لم نفعله!

208
00:07:40,758 --> 00:07:42,918
ناه ، يمكن أن يكون أسوأ. على الأقل ، لا تمتلئ بـ -

209
00:07:45,206 --> 00:07:46,827
Aaaaaah! ماذا الآن؟!

210
00:07:46,862 --> 00:07:48,448
فهمت! بلى؟

211
00:07:48,482 --> 00:07:51,482
أعتقد أن مجموعة الأدلة في صالحنا.

212
00:07:51,517 --> 00:07:52,206
لا!

213
00:07:52,241 --> 00:07:53,482
آه ، توقف عن الذعر.

214
00:07:53,517 --> 00:07:55,044
أنت سمكة ، يمكنك التنفس تحت الماء.

215
00:07:55,068 --> 00:07:56,896
نعم ، لكنك لا تستطيع ذلك.

216
00:07:56,931 --> 00:07:57,827
مساعدة!

217
00:07:57,862 --> 00:07:58,724
مساعدة!

218
00:07:58,758 --> 00:07:59,724
شخص يساعدنا!

219
00:07:59,758 --> 00:08:00,724
ساعدنا من فضلك!

220
00:08:00,758 --> 00:08:01,758
مساعدة!

221
00:08:02,965 --> 00:08:04,724
مساعدة!

222
00:08:04,758 --> 00:08:07,482
- بويرت! - بويرت!

223
00:08:07,517 --> 00:08:10,241
بالطبع ، هناك جهاز صاروخ موجه في زهرة بلدي!

224
00:08:10,275 --> 00:08:13,034
لا ، إنه بين ذراعي ، وهم يتجهون إلى المدرسة.

225
00:08:13,068 --> 00:08:15,551
انتظر ، بدون ذراعيك ، كيف تقود؟

226
00:08:15,586 --> 00:08:16,517
نقطة جيدة.

227
00:08:16,551 --> 00:08:19,172
Aaaaaaaah!

228
00:08:26,586 --> 00:08:28,034
Hmpf؟ Nerrrrr ...

229
00:08:30,068 --> 00:08:32,448
أنا في السيطرة! ولكن من الغاز.

230
00:08:39,655 --> 00:08:40,655
آآآآه!

231
00:08:40,689 --> 00:08:41,689
قبل الثلثين!

232
00:08:45,586 --> 00:08:47,551
Aaaaaaaah!

233
00:08:50,793 --> 00:08:52,689
لا أستطيع السباحة!

234
00:08:52,724 --> 00:08:54,586
لن تضطر إلى!

235
00:09:05,344 --> 00:09:07,586
هل هذا بأسرع وقت؟

236
00:09:07,620 --> 00:09:09,000
أوه ، انتظر ، ماذا يفعل هذا الزر؟

237
00:09:09,034 --> 00:09:10,758
- لا ، لا ، لا - - قف!

238
00:09:10,793 --> 00:09:12,241
إنه مقعد القاذف.

239
00:09:12,275 --> 00:09:13,655
ااه!

240
00:09:13,689 --> 00:09:15,034
يوما ما! يوما ما!

241
00:09:19,551 --> 00:09:21,517
نعم ، يا بويرت ، أنت لا تقهر

242
00:09:21,551 --> 00:09:22,413
آآآآآه!

243
00:09:22,448 --> 00:09:24,034
داروين!

244
00:09:24,068 --> 00:09:25,931
لا تقلق ، اترك الأمر يتضاعف - أوه!

245
00:09:31,758 --> 00:09:33,448
ااه!

246
00:09:34,758 --> 00:09:37,103
مهلا!

247
00:09:44,862 --> 00:09:47,758
انت متأخر جدا هل انا

248
00:09:47,793 --> 00:09:50,586
أعتقد أنك ستجد أنني حصلت على ترخيص بالتسريب ...

249
00:09:50,620 --> 00:09:53,448
الفاصوليا - عليك ، فقط ليكون واضحا.

250
00:09:53,482 --> 00:09:55,655
- نعم؟ - براون الرئيسي ،

251
00:09:55,689 --> 00:09:56,862
أنا فعلت هذا.

252
00:09:56,896 --> 00:09:59,586
أنت فعلت ذلك؟ وأعتقد أنني أثق بك!

253
00:09:59,620 --> 00:10:02,034
ماذا؟ لا ، لا ، لا قصدت المهمة ، لقد أكملت ذلك!

254
00:10:02,068 --> 00:10:03,655
الجاني هنا!

255
00:10:03,689 --> 00:10:05,551
واترسون أخرى ، يجب أن أعرف.

256
00:10:05,586 --> 00:10:07,482
لكن روبوت تشايلد ، أشعر بخيبة أمل شديدة فيك.

257
00:10:07,517 --> 00:10:09,103
الاحتجاز لكل ثلاثة منكم.

258
00:10:09,137 --> 00:10:10,551
لا ، لكنه كان وليام!

259
00:10:10,586 --> 00:10:11,793
وليام ؟!

260
00:10:11,827 --> 00:10:13,103
- من هو ويليام؟ - هذا.

261
00:10:13,137 --> 00:10:14,793
لا تكن سخيفًا ، فأين دليلك؟

262
00:10:14,827 --> 00:10:16,379
Gumball ، أعطه زهرة الخاص بك.

263
00:10:16,413 --> 00:10:18,689
أنا ، آه ، لا أرى كيف سيساعد هذا.

264
00:10:18,724 --> 00:10:20,620
لا ، افتح الجذع.

265
00:10:21,689 --> 00:10:22,827
الأدوات!

266
00:10:22,862 --> 00:10:25,620
أنا ، وليام ، سرق كل شيء.

267
00:10:25,655 --> 00:10:28,034
هل حقا! اعتقال لمدة أسبوع بالنسبة لك ...

268
00:10:28,068 --> 00:10:28,965
William.William. وليام.

269
00:10:29,000 --> 00:10:29,862
وليام. والعودة

270
00:10:29,896 --> 00:10:30,896
كل هذه الأشياء دفعة واحدة ،

271
00:10:30,931 --> 00:10:33,482
لكن ليس هذا.

272
00:10:36,517 --> 00:10:39,379
دعنا أه نخرج من هذه الأشياء القديمة ، يا هم؟

273
00:10:40,551 --> 00:10:42,517
حسنًا ، أريد فقط تسجيل الدخول مرة أخرى.

274
00:10:42,551 --> 00:10:43,482
اسمك؟

275
00:10:43,517 --> 00:10:46,344
واترسون ، غومبال واترسون.

276
00:10:46,379 --> 00:10:48,172
هل هذه كلمة واحدة أم مع واصلة؟

277
00:10:48,206 --> 00:10:50,068
ماذا؟ مثل واترسون Gumball واترسون

278
00:10:50,103 --> 00:10:51,965
أو واترسون غومبال-وايفن واترسون.

279
00:10:52,000 --> 00:10:53,965
لا ، لا ، لا ، إنه واترسون.

280
00:10:54,000 --> 00:10:55,275
غومبال واترسون.

281
00:10:55,310 --> 00:10:56,482
مثل مزدوجة الماسورة؟

282
00:10:56,517 --> 00:10:58,137
لا ، واترسون ، غومبال واترسون.

283
00:10:58,172 --> 00:10:59,493
أوه ، لذلك ، Gumball هو اسمك الأوسط؟

284
00:10:59,517 --> 00:11:00,517
فقط انسى ذلك.

