1
00:00:01,760 --> 00:00:03,880
‫فريق الجواهر الكريستالية‬

2
00:00:03,960 --> 00:00:06,240
‫سننقذ الموقف دائماً‬

3
00:00:06,480 --> 00:00:08,480
‫وإن شككتم بنا‬

4
00:00:08,560 --> 00:00:11,240
‫سنجد حلاً دائماً‬

5
00:00:11,360 --> 00:00:14,920
‫لذا سكان هذا العالم‬

6
00:00:15,000 --> 00:00:16,360
‫يثقون...‬

7
00:00:16,520 --> 00:00:18,400
‫بـ(غارنيت) و(آمثيست)‬

8
00:00:18,600 --> 00:00:19,840
‫و(بيرل)‬

9
00:00:19,960 --> 00:00:21,520
‫و(ستيفن)"‬

10
00:00:28,240 --> 00:00:29,280
‫أوشكت على الانتهاء.‬

11
00:00:29,480 --> 00:00:31,040
‫نظف أغطية العجلات يا "ستيفن".‬

12
00:00:31,200 --> 00:00:32,280
‫سأنظفها جيداً.‬

13
00:00:33,840 --> 00:00:36,840
‫نظفها جيداً، هذا عمل هام.‬

14
00:00:36,920 --> 00:00:39,200
‫لأنها عربة انتخابات العمدة؟‬

15
00:00:39,440 --> 00:00:42,000
‫إذا فعلنا هذا بشكل صحيح قد نحصل‬
‫على خدمات سياسية.‬

16
00:00:42,160 --> 00:00:44,920
‫لا أعرف ما هذه، لكنها أعجبتني.‬

17
00:00:47,320 --> 00:00:49,840
‫"انتخبوا العمدة (ديوي) مجدداً"‬

18
00:00:50,040 --> 00:00:51,360
‫توقفا!‬

19
00:00:51,440 --> 00:00:54,600
‫لا أدفع المال لتوطيد العلاقة بين أب وابنه.‬

20
00:00:55,800 --> 00:00:58,680
‫- تحكم بهذا الفتى يا "يونيفرس".‬
‫- "ستيفن"!‬

21
00:00:59,040 --> 00:01:00,360
‫متأسف أيها العمدة "ديوي".‬

22
00:01:00,960 --> 00:01:02,200
‫هذا على حسابي.‬

23
00:01:02,800 --> 00:01:04,239
‫على حسابك؟‬

24
00:01:05,239 --> 00:01:07,520
‫يعجبني أسلوبك بالعمل يا "يونيفرس".‬

25
00:01:08,800 --> 00:01:12,800
‫العمدة "ديوي"!‬

26
00:01:12,960 --> 00:01:14,960
‫خدمات سياسية.‬

27
00:01:15,400 --> 00:01:17,960
‫أيها المشاغب، سنتوقف عن الشجار‬
‫بخرطوم المياه.‬

28
00:01:18,040 --> 00:01:19,200
‫حسناً.‬

29
00:01:20,560 --> 00:01:21,480
‫ماذا...‬

30
00:01:25,960 --> 00:01:27,520
‫ما خطب هذه القطة؟‬

31
00:01:30,440 --> 00:01:31,800
‫نلت منكما!‬

32
00:01:31,880 --> 00:01:35,160
‫- "آمثيست"!‬
‫- رائع يا "آمثيست".‬

33
00:01:35,400 --> 00:01:38,160
‫مذهل، أتمنى لو أستطيع تغيير شكلي مثلك.‬

34
00:01:38,240 --> 00:01:39,520
‫من الممكن أن تتعلم هذا.‬

35
00:01:39,600 --> 00:01:41,920
‫- حقاً؟‬
‫- بالطبع، لديك جوهرة.‬

36
00:01:42,520 --> 00:01:44,440
‫أمور سحرية، هل علي الرحيل من هنا؟‬

37
00:01:44,520 --> 00:01:46,080
‫هل سيحدث انفجار؟‬

38
00:01:46,240 --> 00:01:50,080
‫- هذا ليس أمراً خطيراً يا أبي.‬
‫- نعم، هذا ممتع.‬

39
00:01:51,600 --> 00:01:52,960
‫مرحباً يا "بيرل".‬

40
00:01:55,680 --> 00:01:56,760
‫تحولي أكثر!‬

41
00:01:56,840 --> 00:01:57,960
‫انظرا إلى هذا.‬

42
00:02:03,840 --> 00:02:05,960
‫أنت تبالغين يا "آمثيست".‬

43
00:02:06,480 --> 00:02:08,199
‫اهدئي يا صديقتي.‬

44
00:02:08,400 --> 00:02:11,520
‫قدرتك على تغيير شكلك‬
‫لا تعني أنه عليك فعل ذلك.‬

45
00:02:11,600 --> 00:02:12,720
‫هل يمكنك تغيير شكلك؟‬

46
00:02:12,800 --> 00:02:16,560
‫يمكننا التحول إلى أشياء، يمكننا تغيير‬
‫أجزاء من أجسادنا أو...‬

47
00:02:16,640 --> 00:02:17,760
‫أريد تجريب كل ذلك.‬

48
00:02:17,920 --> 00:02:20,560
‫لا تحمل نفسك أكثر من قدرتك يا "ستيفن".‬

49
00:02:21,960 --> 00:02:24,880
‫حسناً، علميني طريقة التحول لأسد كبير!‬

50
00:02:25,080 --> 00:02:27,480
‫في الحقيقة، "بيرل" كانت محقة هذه المرة.‬

51
00:02:27,600 --> 00:02:30,560
‫إذا كنت ستفعل هذا، يجب أن تبدأ بشيء سهل.‬

52
00:02:30,640 --> 00:02:32,280
‫كتحولك إلى تلك القطة؟‬

53
00:02:32,440 --> 00:02:34,520
‫هذا جيد، اتبع تعليماتي الآن.‬

54
00:02:35,360 --> 00:02:39,680
‫أولاً، فكر بالذي تريد التحول إليه‬
‫ثم حاول إخراجه.‬

55
00:02:40,960 --> 00:02:41,880
‫هل رأيت؟‬

56
00:02:42,320 --> 00:02:43,280
‫حان دورك الآن.‬

57
00:02:43,440 --> 00:02:44,280
‫حسناً.‬

58
00:02:45,440 --> 00:02:47,480
‫قطة.‬

59
00:02:47,800 --> 00:02:50,640
‫لا، أنت متوتر جداً، استرخ واشعر بذلك.‬

60
00:02:50,720 --> 00:02:52,120
‫"رقائق بطاطا".‬

61
00:02:52,200 --> 00:02:53,400
‫الإيقاع الحيوي يا صديقي.‬

62
00:02:53,960 --> 00:02:56,880
‫أشعر به.‬

63
00:02:57,760 --> 00:02:59,960
‫إن لم تكن مستعداً، يمكننا المحاولة لاحقاً.‬

64
00:03:00,040 --> 00:03:01,400
‫مستحيل، يمكنني فعل هذا.‬

65
00:03:03,920 --> 00:03:06,200
‫نعم.‬

66
00:03:10,640 --> 00:03:12,120
‫محاولة جيدة.‬

67
00:03:20,000 --> 00:03:21,480
‫هذا رائع جداً!‬

68
00:03:21,560 --> 00:03:24,400
‫يجب أن تري ذلك لوالدك، سيُصاب بالذعر.‬

69
00:03:26,720 --> 00:03:29,320
‫- عدت يا أبي.‬
‫- أهلاً يا عزيزي.‬

70
00:03:29,560 --> 00:03:30,920
‫انظر إلى هذا.‬

71
00:03:35,280 --> 00:03:37,560
‫غيرت شكل إصبعي إلى قطة.‬

72
00:03:39,960 --> 00:03:43,560
‫هل يمكنك فعل هذا الآن؟ هذا رائع جداً.‬

73
00:03:43,640 --> 00:03:44,800
‫أليس كذلك؟‬

74
00:03:44,880 --> 00:03:47,400
‫سآخذ هذا العرض إلى الشارع.‬

75
00:03:51,080 --> 00:03:53,000
‫ثمنه دولار و5 سنتات يا "ستيفن".‬

76
00:03:53,800 --> 00:03:55,840
‫حسناً، هذا نيكل.‬

77
00:03:56,160 --> 00:03:57,640
‫وهذا دولار!‬

78
00:03:58,880 --> 00:04:00,320
‫- ماذا!‬
‫- ماذا!‬

79
00:04:01,320 --> 00:04:03,240
‫هذا ظريف يا "ستيفن".‬

80
00:04:05,840 --> 00:04:09,520
‫- هل تحاول جعله يخرخر؟‬
‫- إنه يفعل ما يريده تقريباً.‬

81
00:04:09,600 --> 00:04:10,680
‫حقاً؟‬

82
00:04:13,320 --> 00:04:15,880
‫هل رأيتما ما أقصده؟ إصبع قط مشاكس!‬

83
00:04:16,440 --> 00:04:17,720
‫متأكدة أنه يريد اللعب فقط.‬

84
00:04:18,040 --> 00:04:21,120
‫أنت محقة، وليس لديه أي أصدقاء.‬

85
00:04:21,200 --> 00:04:24,160
‫يا إلهي، إنه مثلك تماماً يا "ستيفن".‬

86
00:04:37,280 --> 00:04:38,360
‫"بيدي"!‬

87
00:04:39,680 --> 00:04:42,760
‫هل تعمل في القلي الآن؟ حضر لي‬
‫بقايا المقالي.‬

88
00:04:42,920 --> 00:04:46,960
‫أنا آخذ عملي بجدية يا "ستيفن"،‬
‫اطلب من قائمة الطعام من فضلك.‬

89
00:04:47,120 --> 00:04:50,160
‫- أعطني بقايا المقالي!‬
‫- حسناً، استمع،‬

90
00:04:50,240 --> 00:04:52,640
‫ستتخلص منه بسرعة إن أعطيته ما يريد.‬

91
00:04:53,840 --> 00:04:55,840
‫إنها ليست من أجلي.‬

92
00:04:56,320 --> 00:04:58,720
‫بل من أجل هؤلاء الصغار.‬

93
00:05:00,680 --> 00:05:01,880
‫ماذا...‬

94
00:05:02,360 --> 00:05:03,480
‫إليك...‬

95
00:05:04,160 --> 00:05:05,120
‫البقايا.‬

96
00:05:07,760 --> 00:05:10,880
‫- لا يمكنني النظر بعيداً.‬
‫- هذا غريب يا "ستيفن".‬

97
00:05:11,120 --> 00:05:12,960
‫لا، هذا طبيعي.‬

98
00:05:13,240 --> 00:05:16,360
‫أخرجها!‬

99
00:05:19,080 --> 00:05:20,560
‫- رأيتما؟‬
‫- رائع!‬

100
00:05:20,840 --> 00:05:24,960
‫هل تعلم من سيحب هذا؟‬
‫أخوك الكبير، "رونالدو"!‬

101
00:05:25,040 --> 00:05:26,320
‫ماذا يا أبي؟‬

102
00:05:29,600 --> 00:05:32,400
‫يجب أن ألتقط صورة من أجل‬
‫"حافظوا على غرابة (بيتش سيتي)"‬

103
00:05:33,720 --> 00:05:35,680
‫- ما هذه؟‬
‫- مدونتي.‬

104
00:05:35,840 --> 00:05:39,160
‫"حافظوا على غرابة (بيتش سيتي)"‬

105
00:05:40,480 --> 00:05:41,800
‫هل يمكنني رؤية الصورة؟‬

106
00:05:43,080 --> 00:05:44,080
‫يا إلهي!‬

107
00:05:44,480 --> 00:05:45,520
‫متأسف.‬

108
00:05:45,600 --> 00:05:49,960
‫أظن الأصابع القطط‬
‫لا تعمل كالأصابع الطبيعية.‬

109
00:05:52,000 --> 00:05:53,640
‫سأحضر وجبة خفيفة وحسب.‬

110
00:05:58,320 --> 00:06:00,400
‫هل تحتاج بعض المساعدة يا "ستيفن"؟‬

111
00:06:01,080 --> 00:06:02,920
‫لا بأس.‬

112
00:06:03,520 --> 00:06:05,480
‫جيد، أراك لاحقاً إذاً.‬

113
00:06:06,800 --> 00:06:10,480
‫سنأخذ مركب الجواهر إلى البحر‬
‫لقتال جزيرة حية.‬

114
00:06:10,840 --> 00:06:11,760
‫ماذا؟‬

115
00:06:14,880 --> 00:06:17,080
‫انتظري يا "آمثيست".‬

116
00:06:17,880 --> 00:06:21,320
‫أريد ركوب مركب الجواهر،‬
‫أريد رؤية جزيرة حية.‬

117
00:06:21,600 --> 00:06:23,320
‫انتظرن!‬

118
00:06:24,480 --> 00:06:25,320
‫"ستيفن"!‬

119
00:06:26,280 --> 00:06:28,680
‫هيا! يمكنك اللحاق بنا!‬

120
00:06:32,520 --> 00:06:34,640
‫ماذا يجري يا "ستيفن"؟‬

121
00:06:35,440 --> 00:06:38,920
‫لا شيء، حولت كل أصابعي إلى قطط وحسب.‬

122
00:06:39,880 --> 00:06:41,600
‫يجب أن نبقى ونساعد "ستيفن".‬

123
00:06:41,760 --> 00:06:44,480
‫لا يمكننا فعل ذلك، هذه حالة طارئة تكتونية.‬

124
00:06:44,560 --> 00:06:46,240
‫سنتعامل مع "ستيفن" عندما نعود.‬

125
00:06:46,880 --> 00:06:49,360
‫أنا ألومك على هذا يا "آمثيست".‬

126
00:06:49,960 --> 00:06:50,840
‫هذا عادل.‬

127
00:06:52,160 --> 00:06:56,040
‫حاول أن تحافظ على هدوئك يا "ستيفن"!‬

128
00:06:58,880 --> 00:07:01,320
‫هذا يكفي، لا مزيد من الأصابع القطط.‬

129
00:07:01,480 --> 00:07:03,280
‫أريد أصابع "ستيفن".‬

130
00:07:03,800 --> 00:07:05,800
‫ولا أقصد رؤوساً صغيرة لي على أصابعي.‬

131
00:07:05,880 --> 00:07:07,680
‫أقصد أصابعي الطبيعية.‬

132
00:07:17,680 --> 00:07:18,680
‫توقفي!‬

133
00:07:22,800 --> 00:07:26,240
‫"آمثيست"، "بيرل"، "غارنيت"!‬

134
00:07:27,400 --> 00:07:28,240
‫أبي!‬

135
00:07:28,320 --> 00:07:29,680
‫"هذا مغسل"‬

136
00:07:36,040 --> 00:07:38,040
‫مرحباً، من هنا؟‬

137
00:07:38,800 --> 00:07:41,360
‫أغلقنا المغسل، عودوا غداً.‬

138
00:07:46,240 --> 00:07:47,640
‫أبي!‬

139
00:07:53,240 --> 00:07:54,120
‫"ستيفن"؟‬

140
00:07:54,600 --> 00:07:55,800
‫أبي!‬

141
00:07:58,400 --> 00:08:01,520
‫ساعدني! الأصابع القطط تستولي على جسدي!‬

142
00:08:03,240 --> 00:08:04,120
‫اصمد!‬

143
00:08:05,000 --> 00:08:06,400
‫سأخرجك من هذا!‬

144
00:08:07,200 --> 00:08:09,480
‫أبي، لا!‬

145
00:08:09,800 --> 00:08:11,840
‫أصابع قطط سيئة!‬

146
00:08:13,760 --> 00:08:15,240
‫ألا يمكنك التخلص منها؟‬

147
00:08:15,320 --> 00:08:17,560
‫حاولت ذلك، لكن هذا زاد الأمر سوءاً.‬

148
00:08:18,720 --> 00:08:20,080
‫انتهت حياتي!‬

149
00:08:20,200 --> 00:08:23,840
‫لا يمكنني الذهاب في مغامرات سحرية،‬
‫لا أستطيع فتح الثلاجة حتى!‬

150
00:08:23,920 --> 00:08:26,520
‫ولن أتمكن من المشاجرة معك بالماء‬
‫مجدداً يا أبي،‬

151
00:08:26,600 --> 00:08:29,320
‫لأن هذه الكائنات تكره الماء.‬

152
00:08:29,800 --> 00:08:31,120
‫تكره الماء!‬

153
00:08:31,440 --> 00:08:33,240
‫رشني مرة أخرى يا أبي.‬

154
00:08:42,720 --> 00:08:44,680
‫هذا الماء لا يكفي.‬

155
00:08:45,600 --> 00:08:47,400
‫شغل الغسيل الخارق.‬

156
00:08:47,480 --> 00:08:49,960
‫لا، لن أفعل ذلك، إنه خطير جداً.‬

157
00:08:50,120 --> 00:08:52,920
‫يجب أن تفعل هذا، أنا وحش.‬

158
00:08:53,000 --> 00:08:55,600
‫أنا وحش قطة ظريف.‬

159
00:08:55,680 --> 00:08:57,720
‫لا، لست كذلك، أنت ابني.‬

160
00:08:57,800 --> 00:09:00,800
‫أرجوك يا أبي!‬

161
00:09:32,080 --> 00:09:33,080
‫أبي.‬

162
00:09:34,600 --> 00:09:35,680
‫نجحنا.‬

163
00:09:44,680 --> 00:09:45,640
‫"ستيفن"...‬

164
00:09:46,000 --> 00:09:47,560
‫حسناً، دعني أرى.‬

165
00:09:48,160 --> 00:09:51,200
‫تخلصت منها؟‬

166
00:09:52,280 --> 00:09:57,480
‫هذا يبين لك أنه عليك الإنصات لي دائماً،‬
‫وعدم الإنصات لـ"آمثيست" على الإطلاق.‬

167
00:09:57,720 --> 00:09:58,600
‫هذا عادل.‬

168
00:09:58,680 --> 00:10:03,280
‫هذا يبين أنه عليك زيادة ثقتك بـ"ستيفن".‬

169
00:10:03,480 --> 00:10:07,920
‫نعم، كانت ستحدث كارثة قططية.‬

170
00:10:10,200 --> 00:10:12,920
‫لكني أشعر بتحسن قططي.‬

171
00:10:14,960 --> 00:10:17,240
‫ما الخطب؟ هل أكل القط لسانك؟‬

172
00:10:17,320 --> 00:10:18,440
‫حسناً، هذا يكفي.‬

173
00:10:18,520 --> 00:10:20,920
‫انتظرن، أنا أخترع دعابات عن القطط‬
‫منذ الصباح.‬

174
00:10:21,000 --> 00:10:23,640
‫أنا قوي كالسنوريات!‬

175
00:10:23,800 --> 00:10:26,240
‫الجو رائع كخرخرة القطط!‬

176
00:10:26,800 --> 00:10:29,960
‫هيا، أنا أمزح وحسب‬

177
00:10:30,600 --> 00:10:32,680
‫ترجمة "شيرين سمعان"‬
